Маленькие товарищи

Анна Кардашова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Детская книжка как памятник советской эпохи среднего периода.

Книга добавлена:
15-05-2023, 16:45
0
268
2
Маленькие товарищи
Содержание

Читать книгу "Маленькие товарищи"




А. Кардашова
Маленькие товарищи
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Маленькие товарищи Китая пишут маленьким товарищам Советского Союза
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Воспитательница Тяо
Села у стола,
Воспитательница Тяо
Кисточку взяла.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Пусть будет тишина! —
Сказала всем она.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Все успокоились, всем интересно.
Стульчики сдвинули дружно и тесно,
Прижались друг к другу локтями.
Ай-сун не болтает ногами,
Ли Чан не толкает Цзинь Вэня,
И руки у всех на коленях.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Тяо-воспитательница
Набрала проворно
Шелковистой кисточкой
Немного туши чёрной.

⠀ ⠀⠀ ⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

— Про что напишем мы сперва?
Кто скажет первые слова?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Про дом! Про сад!
И про цыплят! —
Все разом весело кричат.

Сказала Тяо:
— Ну и ну!
Куда вы дели тишину?
Пусть тишина придёт опять…
Цзинь Вэнь, про что начнём писать?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Москве пошлём большой поклон
И всем — приветов миллион.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Напишем мы о нашем Мао! —
Заговорили все кругом.
— Так, хорошо! — сказала Тяо. —
А что напишем мы о нём?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Мао Цзэ-дуна знают все дети.
Только спросите, каждый ответит.
Даже Ай-сун,
Трёхлетний шалун,
Сразу ответит, кто Мао Цзэ-дун.
Так же ответят все дети Китая:
„Наш председатель — Мао Цзэ-дун“.

Мао сказал: наши дети должны,
Так же как дети Советской страны,
Здоровыми быть,
Счастливыми быть.
Весело жить наши дети должны!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Воспитательница Тяо,
С тонкой кисточкой в руке,
Сверху вниз легко и быстро
Пишет знаки на листке.

У маленьких товарищей хороший дом
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

У лакированных ворот
Большое дерево цветёт,
И лепестки с ветвей летят,
Как хлопья снега в снегопад.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
В саду тенистом и густом
Расчищены дорожки.
Стоит в саду красивый дом,
Распахнуты окошки.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

На стёклах — львы, собаки,
Верблюды из бумаги…

Все знают этот дом кирпичный
Под красной крышей черепичной.
Дом целый день шумит, поёт,
Как улей, полный пчёл.
Прохожий встанет у ворот,
Куда бы он ни шёл.
Наклонит голову к плечу.
„Там мой мальчишка тоже.
Вдруг сына голос различу?" —
Подумает прохожий
И скажет:
— Эх, хороший дом! —
И щёлкнет пальцами притом.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Письмо отправляется в Советский Союз
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Это кто так быстро едет?
Цзинь Вэнь! Цзинь Вэнь!
Едет на велосипеде
Цзинь Вэнь, Цзинь Вэнь!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Упросил мальчишка маму
Посадить его на раму.
Мама Вэня — почтальон,
Потому и едет он!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Сзади — мама на седле,
Сумка с почтой — на руле,
Посредине — Цзинь Вэнь.
Вот бы ехать
Весь день!

На больших колёсах спицы
Ослепительно блестят,
А Цзинь Вэнь, как ветер, мчится
В детский сад!
В детский сад!

Мама спрыгнула с седла —
Мама Вэня привезла.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Воспитательница Тяо
Сходит со ступенек,
И с ребятами подходит
К маме и Цзинь Вэню.
Поздоровавшись сначала,
Тяо весело сказала:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Письмо у нас готово,
Товарищ почтальон.
Пора ему в почтовый
Отправиться вагон.

Вот уже в почтовой сумке
И письмо и все рисунки…
Укатил велосипед,
А ребята смотрят вслед.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Рано утром
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Приходят мамы в детский сад,
Приводят за́ руку ребят.
Под старым деревом цветущим
Они стоят и говорят,
А лепестки летят с ветвей
На матерей и на детей.

Тут среди них Ли Чана мама —
Товарищ Сяо Тин.
А рядом с мамой гордо, прямо
Стоит счастливый сын.
И мама рада и горда,
Так весело глядит.
Значок отличника труда
На курточке блестит.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Конечно, мамы всех ребят
Такой значок иметь хотят.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Сердечно поздравляем вас,
Товарищ Сяо Тин!
Мы носим с гордостью сейчас
Ваш ситец и сатин.
Вы смелая в работе
И так искусно ткёте!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Я сделала так мало! —
Им Сяо Тин сказала. —
Чуть-чуть исправила челнок,
Чтоб побыстрее ткал станок.

Вокруг неё раздался шум:
— Чтоб так исправить, нужен ум.
— Нам голова не зря дана, —
Смеётся весело она.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Тут мамы снова зашумели:
— Вы это доказать сумели!
Желаем вам больших побед!
Живите десять тысяч лет!

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

К ребятам пришел доктор Ван
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

— Надо прыгать по утрам,
Надо бегать по утрам,
А потом идти под кран! —
Говорит доктор Ван.

Он плечистый, доктор Ван,
Мускулистый, доктор Ван.
Ну конечно, каждый хочет
Быть таким, как доктор Ван.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Очки у доктора блестят,
Он на весы зовёт ребят.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Гирьку двигает сестра,
Ведёт прибавкам счёт:
Ли Чан прибавил полтора,
Лю Джао — два пятьсот,
А маленькая Ло —
Только полкило.

Закричали все:
— Ты что ж,
Рису мало ела?
Почему ты отстаёшь,
Плохо потолстела?
На Цзинь Вэня посмотри:
Он прибавил целых три! —
А Цзинь Вэнь стоит весёлый:
Ух, какой же я тяжёлый!

Сестра сказала: — А теперь
Вставай сюда и рост измерь —
Всё замечает доктор Ван,
Всё видит сквозь очки.
— Эй, эй, — кричит он,—
Здесь обман —
Встал мальчик на носки!

Тут шум поднялся, разговор,
Цзинь Вэня все стыдят.
Он покраснел, как помидор,
Он очень виноват.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
А доктор говорит: — Цзинь Вэнь!
Ты подрастаешь каждый день,
И очень скоро без обмана
Ты превратишься в великана.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Детский огород — хороший огород!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Если земля без комков и камней —
Хорошие овощи зреют на ней.
Сами ребята, своими руками
Землю рыхлили, сражались с комками.

⠀⠀

Хороший у них огород!
Как быстро капуста растёт!

Вот самый высокий кочан,
А возле него — Ли Чан.
Расстроен Ли Чан, озабочен —
Листок червяками источен.
Ага, по листу пробирается враг —
Толстый, зелёный капустный червяк!
Конечно, Ли Чан не трусит…
Но, может, червяк укусит?

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Вдруг покраснел, рассердился Ли Чан:
— Что, для тебя мы растили кочан?
А ну-ка, пошёл с листка! —
И вышвырнул вон червяка.

— Иди скорей! — зовут Ли Чана. —
Поднять поможешь великана!
Ли Чан на грядку посмотрел:
— Хороший огурец созрел!
Конечно, только силачу
Такой громадный по плечу.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Ли Чан берёт один конец,
Цзинь Вэнь берёт другой конец,
Товарищи шагают в ногу,
На кухню тащат огурец.

Возле кухни — смех и говор.
Из дверей выходит повар.
Он себя от удивленья
Звонко хлопнул по коленям,
И сказал ребятам он:
— Это что у вас, дракон?

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

— Мы ещё таких драконов
Много победим.
Приготовьте нам дракона.
Мы его съедим!

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Про две слезы
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

У девочки Юнь Мэй
Чёлка до бровей.
Чёлка до бровей
Смотреть мешает ей.
Чёлку мамку разделила,
Гребнем сделала пробор…
Ну разве девочка ходила
С такой причёской до сих пор?
Две чёрных прядки у висков,
Два синих бантика с боков.

⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Вот в детский сад пришла Юнь Мэй.
Её зовут — За стол скорей!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
На стульях низеньких сидят
Девочки и мальчики.
В пальцах ловких у ребят
Обеденные палочки.
Каждый ими рис берёт,
Отправляет прямо в рот.

Вдруг Цзинь Вэнь крикнул: —Эй,
Поглядите на Юнь Мэй!
Вместо чёлки —
Две метёлки!
Вместо чёлки —
Две метёлки!
Эй!

Юнь Мэй согнулась,
Смотрит вниз,
Ей так обидно стало…
И вдруг слеза в горячий рис
С её щеки упала.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Ли Чан к Цзинь Вэню подлетел:
— Какой ты злой!
Да как ты смел! —
И все кричат: — Не смей
Обижать Юнь Мэй!
Цзинь Вэнь смущённо смотрит вниз,
Ему так стыдно стало…
И вдруг слеза в горячий рис
С его щеки упала.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Пойдёмте смотреть на цыплят!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

В домике птичьем толпятся ребята:
— Где же цыплята?
— А где же цыплята? —
Наседка раздулась, большая, как дом.
И, словно под крышей,
Под каждым крылом
Цыплята топочут и тонко пищат,
А мать не даёт посмотреть на цыплят.

Мальчик Ай-сун

И девочка Ло

Лежат на полу

И глядят под крыло.

В это время с блюдцем

Повар подошёл,

Постучал он пальцем

В деревянный пол.

И на этот стук

Выкатились вдруг

Жёлтенькие шарики —

Сразу десять штук.

Пшено клюёт наседка-мать

И смотрит круглым глазом.

И вдруг по блюдечку стучать

Цыплята стали разом.

Эх, — удивляются ребята, —

Ведь только вывелись цыплята,

А как отлично сами

Работают носами!

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Рассказ о храбром мальчике
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Вы слышали рассказ
О храбреце одном?..
Шумел в деревьях дождь,
Рычал на небе гром…
Из сада все ушли,
Столпились у окон.
Вдруг молния взвилась,
Как огненный дракон.

— Ай-ай! — раздался крик
У самого окна.—
Ай-ай, моя Лин Лин
Там, на крыльце, одна!

Вы слышали рассказ
О храбреце одном?..
Пусть в окна хлещет дождь,
Пускай грохочет гром,—
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Он к двери подошёл,
Дверь настежь распахнул,
И дождь холодный, злой
В лицо его хлестнул.

Вот мокрая Лин Лин!
Он взял её с крыльца…
Но кто-то вдруг схватил
За куртку храбреца:
Сегодня для прогулки
Неподходящий день!
Иди, сухую куртку,
Пожалуйста, надень.

А куколку Лин Лин
Хозяйка обняла:
Моя Лин Лин со мной!
Моя Лин Лин цела!

Ай-суну очень мало лет —
И четырёх, пожалуй, нет,
Он самый маленький у нас…
А это про него рассказ.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Кто раньше жил в этом доме
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Школьники и школьницы
Явились в детский сад,
С ребятами знакомятся,
Подарки им дарят.
Полна корзина фонарей,
Все — в виде птиц или зверей.

А кто там в клеточке сидит,
Муха или птица?
Цикада крыльями блестит,
Чудесная певица!
Послушать каждый хочет,
Как она стрекочет.

Гостей приводят в зал просторный,
Сажают на ковёр узорный…
Глядит внимательно вокруг
Школьница одна.
На чёрный шкафчик, на сундук,
На стол глядит она:
Ведь я видала эти вещи,
Я не забыла этот зал:
Тут раньше жил богач-помещик,
Он всех в деревне разорял.
Я раньше тоже здесь жила,
Свиней помещичьих пасла…

Да разве я в такой одежде
Когда-нибудь ходила прежде?
Был у меня один халат,
А на халате — сто заплат.
„Не пачкай пол, стой у порога!" —
Покрикивал хозяин строго.
А был он толстый, как индюк.
Он целый день кричал на слуг,
Потом ложился, отдыхал,
Узорным веером махал.

Теперь уж я не так живу,
А раньше я жила в хлеву.
Свинья большая за стеной
Чесалась о столбы спиной,
И всё боялась я —
Повалит хлев свинья!

Однажды я спала — и вдруг
Я слышу лай, я слышу стук…
Знакомый голос крикнул: „Эй!
Открой нам, дочка, поживей! “
Я крепко привязала псов
И отодвинула засов.
Крестьяне в дом вошли толпой,
Отец мой впереди:
„Ну, дочка, где хозяин твой?
Веди! “

За шкафом нет,
За ширмой нет…
„Ну, где же он?
Пропал и след.

Он, может, выскользнул во двор?“
Вдруг видим — свёрнутый ковёр.
Отец толкнул его ногой,
Ковёр как крикнет: «Ой!»
„Ага! — сказал отец.—
Нашёлся наконец! “

Смеётся школьница — Ну вот,
Богач тут больше не живёт.
Вам подарили этот дом,
С тенистым садом и двором,
Со всеми вазами, коврами,
Со шкафчиком и сундуком…
А злых помещиков теперь
Повсюду выгнали за дверь.


Скачать книгу "Маленькие товарищи" - Анна Кардашова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детские стихи » Маленькие товарищи
Внимание