Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя)

Люй Бувэй
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В настоящем томе представлен первый перевод на русский язык одного из классических памятников древнекитайской философской мысли, имеющего энциклопедический характер. Вступительная статья принадлежит автору перевода Г. А. Ткаченко, им же составлены примечания и словарь основных терминов. Издание содержит также Приложение — в него вошли перевод Г. А. Ткаченко трактата Лао-цзы «Дао дэ цзин» и его статьи, посвященные даосизму.

Книга добавлена:
20-05-2023, 08:57
0
721
122
Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя)
Содержание

Читать книгу "Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя)"



цай — «талант», индивидуальная психосоматическая комплекция, позволяющая успешно действовать в заданных условиях

цзао хуа чжэ — «делатель вещей», метафорическое обозначение дао-демиурга

цзао у чжэ — см. цзао хуа чжэ

цзе — «регламент», «регламентация»; структурирование индивидуальной жизни в интересах ее продления; внесение размеренности, позволяющей «правильно» распределять ресурсы во времени; первоначальное значение — «разделять, как коленцами разделяется ствол бамбука»

цзи — механические устройства

цзи — «предел-крайность», критический уровень процесса, после достижения которого его характер существенным образом меняется, например происходит передача доминантной функции от инь к ян или наоборот; опасно-одностороннее развитие, крайность

цзи — человеческие правила; дисциплина, регламентирующая сезонную деятельность и частную жизнь

цзи — механический навык, низшая ступень искусности; ср. шу

цзи — жертвенник, на котором приносились жертвы посеву; см. шэ-цзи

цзимо — «безвидное безмолвие»; «молчание космоса»; ощущение «тайны бытия»; интуитивно постигаемое присутствие шэнь-нуминозной реальности, лежащей за пределами доступного органам чувств (гуань)

цзи-сюн — благоприятные и неблагоприятные знамения; знаки одобрения или осуждения небом-природой действий или намерений людей, в основном правителей

цзин — «тонкая ци», наиболее тонкие фракции «гармонического эфира»-цзинци; субстанция человеческого ума-чжи; колебания цзин несут информацию (мысль), адекватное восприятие которой обусловлено качеством («тонкостью»-цзин) цзин-субстанции воспринимающего ума; см. цзинци, ци

цзин — покой; статика; см. дун

цзинци — «гармонический эфир»; передаточная среда исходящих от дао-демиурга гармонических колебаний; воздействуя на воспринимающие вещи, «гармонический эфир» делает их подвижными, красивыми, разумными; см. цзин, ци

цзинь шу — исчерпание вещью полного срока жизни

цзун — род, возглавляемый патриархом; община; предок (натурфилософы числили среди своих предков-цзунов «шесть природных основ» — небо, землю и времена года)

цзуцзун — родоначальник, патриарх, глава цзуна

цзюнь-чэнь — «правитель — подданный»; основная оппозиционная пара, воспроизводящая на уровне социума тип отношений «ведущий — ведомый», прообразом чего может считаться оппозиция даованъу; тот же принцип действует при образовании пар отец — сын, муж — жена, старший — младший брат или друг

цзюньцзы — «благородный муж», «княжич»; индивид, работающий над исправлением собственной персоны-шэнь, приверженный «должной справедливости» (и), стремящийся к общему благу (гун) в противоположность живущим частными интересами «мелким людишкам» (сяожэнь), обладающий человечностью (жэнь), проявляющий свою доблестъ-дэ (мин дэ)

цзыжань — «естественность»; следование самому себе, самопроизвольность как свойство дао

цзянь — «промежуток между небом и землей», созданный Хуньду-ем/Паньгу; обитаемый мир, «ойкумена» натурфилософии; интервал частот «гармонического эфира», в котором возможно существование и воспроизводство жизни видимых вещей ванъу; «космос» натурфилософии; ср. юйчжоу

ци — «плотная ци»; более грубые фракции «гармонического эфира»-цзинци; универсальный субстрат видимых объектов и феноменов; более или менее иньянированная (иньци, янци) динамическая субстанция, специализированная по функции: существуют «облачная», «земная», «кровяная», «душевная» «болезнетворная» ци и т. д.; см. цзин, цзинци

ци — «сосуд»; инструмент, орудие; объект приложения искусства, в том числе «искусства» дао-демиурга

цин — титул девяти высших сановников в имперской иерархии, между гунами и чжухоу

цин — «чувственная природа»; сенсорная система вещи, ее «чувствилище», обеспечивающее ее ориентацию в соответствии с ее природой и функциональным предназначением; см. син-мин

цин-чжо — «чистые и мутные» звуки; «высокие и низкие», «женские и мужские» звуки в традиционной звуковысотной системе люй

цунь — мера длины, ок. 3,3 см

цунь-ван — «существование и гибель»; сохранение вещи (особенно царства) как самостоятельного образования и ее гибель (например, утрата суверенитета в результате завоевания)

цэ — «общий план»; замысел организации жизни социума (царства-го); политика

цюань — «целостность»; здоровье-благосостояние, в первую очередь индивида, в противоположность куй — «болезненному ущербу»

цяо — «ловкость»; навык в чем-либо, как правило второстепенном или малодостойном; изворотливость; ср. цзи, ту

чан — «неизменное»; относящееся к «схеме» вещей-явлений, неподверженное изменениям и превращениям (бянь-хуа)

чань-нин — «льстецы и краснобаи»; наушники; лишенные чувства «должной справедливости» (и) прагматики, обычно пытающиеся манипулировать правителем-гуном в своекорыстных интересах; ср. сяожэнь

чжан — «элемент структуры» орнамента или текста, в том числе музыкального; единица структурированного времени-пространства; см. вэнь

чжан — мера длины, ок. 3,3 м

чжи — «знание»; способность к пониманию «порядка вещей»; владение ситуацией, проницательность в отношении действий дао-демиурга; ср. сянь-чжи

чжи — «прямое-вертикальное» в противоположность «горизонтальному» (пин); «прямота» как свойство «государственного мужа» (ши)

чжи — «воля-намерение» — качество характера, позволяющее держаться должного (и) вопреки отвлекающему воздействию страстей (юй); память о должном, сохраняющаяся у цзюньцзы при всех обстоятельствах

чжи — «порядок», состояние общества (Тянься), находящегося под должным управлением; достигается преодолением «смуты» (луань), что соответствует переходу на уровне социума из состояния «хаос» в состояние «космос»

чжи — «натура»; изначальные, «природные» характеристики индивида, еще не затронутого «культурой» (вэнь); ср. су-пу

чжи — «интеллект»; разумность, связанная с индивидуальными способностями (цай); ум-сознание, инструмент когнитивных действий

чжи ду — «знание меры», «космических» параметров вещей и явлений, отличительное свойство мудреца (шэнжэнь); см. ду-лян

чжухоу — титул в имперской иерархии, после цинов; главы владетельных домов, относительно автономных царств (го)

чжэн — «правильное», соответствующее космическому архетипу (и), схеме, согласно которой организован и функционирует мир как целостный организм, Система

чжэн мин — «исправление имен», процедура, долженствующая обеспечить взаимную однозначность слов-имен и смыслов-значений

чжэньжэнь — «настоящий человек»; индивид, действующий в полном согласии с небом-природой благодаря «подключенности» (тун) субстанцией ума (цзин) к общему биокосмическому циклу, что обеспечивает оптимальный жизненный процесс (обмен веществ); ср. шэнжэнь

чи — мера длины, ок. 0,3 м

чэн — «доведение до завершенности» всех вещей — та часть работы, которая в системе согласованных действии неба-природы и человека отводится на долю человека; «готовое» в противоположность «сырому» (шэн)

чэн — «искренность» — качество характера цзюньцзы, указывающее на «завершенность» (чэн) его самовоспитания; способность без насилия над собой остаться верным «должной справедливости» (и), «человечности» (жэнь) и т. д.

чэнь — «светила»; источники света (солнце, луна и созвездия), движение которых маркирует ход времени

шань — «благо»; «прекрасное»; благоприличие, особенно при исполнении ритуала (ли); выражение одобрения типа «отлично!»; внутренняя красота; ср. мэй

ши — «наличие-присутствие»; подлинное-действительное в отличие от пустого-формального (сюй), например, соответствие занимаемой должности; ср. чжэн мин

ши — «скрибы»; первоначально — специалисты дивинации, наносившие на кости жертвенных животных результаты гадания, позднее — астрологи-историки; см. си, у, ши-«мужи»

ши — «мужи»; члены сословия «образованных», «мастера и ученые», горожане-интеллектуалы; ср. бинькэ

ши — «поколение»; современность и современники

ши — «соразмерность-согласованность», например, соответствие собственной частоты резонатора-сердца (синь) мудреца частоте исходящего от дао-демиурга сигнала, создающее возможность слияния (хэ) души мудреца с «гармоническим эфиром»; соответствие высоты-интенсивности музыкальных звуков способности к восприятию органов слуха, субъективно оцениваемое как «гармония» (хэ)

шоу — «долголетие»; нормально долгая жизнь как результат стратегии сознательного следования (шунь) «порядку вещей» в противоположность «ранней кончине» (яо), вызываемой конфликтом со средой (ни)

шу — «расчет»; искусство вывода параметров, характеризующих наличную и будущую космоэнергетическую ситуацию, основывающееся на знании «космических констант»-тянь-ди чжи шу; числа, параметры

шу — «умения»; средняя степень искусности, мастерство в каком-либо частном виде деятельности, например в управлении войском или финансах: такими умениями-искусствами отличались «умелые»-специалисты (см. бинькэ, ши-«мужи») в отличие от правителя-гуна, владевшего высшим дао-искусством

шунь — «следование порядку вещей»; стратегия поведения индивида, ведущая к устранению конфликта со средой и, как следствие, к долголетию (шоу)

шэн — «порождение» вещей небом-природой, заключающееся в выводе их дао-демиургом из неявленного в явленное; жизнь как высшая ценность; «сырое» в противоположность «готовому» (чэн); см. гуй-«возвращение»

шэн — «голос» вещи; звуки, порождаемые живыми вещами, складываясь в осмысленную последовательность, образуют «мелодию»-инь

шэндэ — «жизненная сила», энтелехия; см. дэ

шэн-ли — «мудрость-рациональность»: характеристика структурированного гармонизированного времени-пространства, в котором протекает жизнь поколения (ши) «золотого века» (да шэн чжи ли)

шэнжэнь — «мудрец», «совершенномудрый»; центральная фигура натурфилософии — тот, кому доступно «знание предков» (шэньмин); см. дэ дао чжэ, ти дао, чжэньжэнь

шэнь — «тело-персона»; «я» «благородного мужа»-цзюньцзы, объект усилий в процедуре «самоисправления» (сю)

шэнь — «нуминозное»; сфера активности божеств-предков гуйшэнь; «природные духи»-шэнь, сфера действия которых, по-видимому, ограничена определенным временем-пространством (например, Гоуман ассоциируется с весной-востоком); внутренняя сторона вещей (у), их невидимая душа-жизнь


Скачать книгу "Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя)" - Люй Бувэй бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Древневосточная литература » Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя)
Внимание