Несмотря ни на что

Натали Поттер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Магический мир хранит в себе множество секретов, один из них был приоткрыт. Ужасная тайна Хогвартса стала известна юной волшебнице, но проказница смерть опять вмешалась не в свое дело. Удастся ли Гермионе обмануть даму с косой и довести начатое дело до конца? Сможет ли Гарри вновь рискнуть своей жизнью?

Книга добавлена:
14-05-2023, 08:31
0
359
144
Несмотря ни на что
Содержание

Читать книгу "Несмотря ни на что"



Глава 6 На встречу с псевдо-Патриком

Перед уходом Гарри решил ещё раз пробежать глазами статью в «Пророке».

"Приезжий коллекционер, Патрик Картер, впервые в Лондоне устраивает выставку редких артефактов" — гласил заголовок.

"С нашумевшим по всему городу коллекционером мы встретились в павильоне, который он полностью выкупил для своей выставки. Мистер Паркер Картер, как он мне тогда представился, охотно показал свою многочисленную коллекцию. По определённым причинам не буду вам описывать все, что я там увидела. Придёте и сами все посмотрите. Выставка будет работать до конца этого месяца по адресу Йорк-стрит, 208".

Статья просто пестрила, колкостями Риты заметил Гарри. Королева пера, как всегда, была в своём репертуаре.

"Как мне стало известно из достоверных источников, наш коллекционер оказался вовсе не Патриком и даже не Картером. Его настоящее имя — Любомир Димитров, родился и вырос в Болгарии, в маленьком городе Варна, в очень небогатой семье. История умалчивает, откуда у этого псевдо-Картера взялась столь дорогостоящая коллекция. Может, поэтому он выбрал себе псевдоним, чтобы скрыть ото всех криминальную сторону своей жизни.

Могу вас заверить, если здесь и кроется какая-то тайна, то она обязательно будет раскрыта в ближайшее время.

Ваша Рита Скитер."

— В этом никто и не сомневается, — проговорил Гарри, дочитав статью. — Известно мне, как эта Рита раскрывает тайны. — Самое главное, что с Паркером теперь все ясно. Оказывается, у него просто другое имя, вот поэтому я его и не нашёл, — догадался он. — Если бы не эта статья моей старой знакомой, то я бы ещё долго искал нужного Картера, бегая по всему Лондону, — усмехнулся он.

Кстати, о старой знакомой. Гарри неожиданно пришла в голову отличная идея, при встрече передать ей записи для статьи обо всех Картерах, с которыми он имел честь познакомиться. Она знает за собой грешок, поэтому не сможет ему отказать, а заодно и Гарри не будет обманщиком в глазах его вчерашних знакомых.

Обрадовавшись хорошему решению, Поттер сразу засобирался в путь на встречу с псевдо-Патриком.

* * *

Гарри пришёл по указанному адресу. «Йорк-стрит 208», — прочитал он на табличке, висевшей на большом старинном здании.

— Это здесь, — проговорил он и дёрнул на себя ручку двери.

Здоровенный амбал метра два высотой преградил ему путь:

— Выставка сегодня закрыта — инвентаризация, — пробасил охранник.

— Я хочу поговорить с мистером Картером, — с надеждой проговорил Гарри.

Здоровяк уже начинал нервничать, обычно его понимали с первого раза:

— Разве я неясно сказал, он занят — инвентаризация, — как попугай заладил он.

— Морган, что здесь происходит? — из павильона показался видный мужчина лет сорока. Его трудно было не заметить, его малиновый плащ с накладными карманами сразу бросался в глаза.

— Вы мистер Картер? — выкрикнул Гарри. — Мне нужно с Вами поговорить.

— Я сказал, что вы заняты, — недовольно пробурчал охранник. — Но он всё равно стоит на своём.

Мужчина с отрешённым видом, как будто он пребывал сейчас не здесь, а где-то очень далеко, произнёс следующие слова:

— Морган, не держите молодого человека в дверях. Я с удовольствием уделю ему своё драгоценное время, — приказал он своему сотруднику и ушёл обратно в помещение.

Гарри очень обрадовался и не стал дожидаться, когда амбал пригласит его войти, а сразу последовал вслед за Картером.

Помещение, в которое только что вошёл юноша, своими размерами было похоже на ангар для самолётов: очень длинное, широкое и с высоким потолком. Вдоль стен были расставлены экспонаты разного размера: здесь были и совсем крошечные предметы, размером с горошину и огромные до самого потолка. Но в этом зале Арки видно не было.

«Возможно, её разместили в другом месте, — предположил Гарри, так как в этой комнате находились ещё несколько дверей, которые, возможно, вели в другие выставочные залы».

— Вы не обижайтесь на Моргана, — неожиданно заговорил Патрик, прохаживаясь по собственному павильону. — Он на самом деле не такой уж и злой.

— Нет-нет, что Вы, я и не думал, — ответил Гарри, выдавив из себя улыбку.

— Вы хотели со мной поговорить? Я весь во внимании, — и он повернулся к Поттеру лицом. Вид у него действительно был чудаковатый, и это не считая ещё малинового плаща, который был ему явно не по размеру.

Овальное лицо Картера обрамляли пепельного цвета волосы, а на длинный крючковатый нос были посажены очки в тёмно-синей роговой оправе. Его голову украшала широкополая зелёная шляпа с ярким павлиньим пером на боку и красной атласной лентой по кругу. Нелепый образ завершал китайский веер, которым он постоянно обмахивался.

Неудивительно, в такую-то жару и взопреть можно.

Гарри собрался с мыслями и начал придумывать прямо на ходу:

— Меня зовут Браин, и я очень большой поклонник разного рода магических артефактов. Просто жить без них не могу!

— Как я вас понимаю! — перебил его мистер Картер. — Я уверен, мы найдём с вами общий язык, — и он махнул в его сторону своим веером.

«Ну насчёт общего языка — это вряд ли, — подумал Поттер. — Мне вообще кажется, что он прибыл к нам с другой планеты».

— О вашей выставке я узнал только сегодня, — поникшим голос продолжил Гарри. — А завтра я должен надолго уехать отсюда, но ведь такой шанс бывает раз в жизни.

— Вы правы, молодой человек! — воскликнул Паркер. — Мы не дадим этому шансу пропасть. Я сейчас вам лично все покажу.

Гарри оживился, появилась надежда на то, что именно сегодня он, наконец, пройдёт сквозь ворота арки.

— Прошу за мной, — скомандовал чудаковатый коллекционер. — Начнём, пожалуй, сначала. Вот это мой первый экспонат — посох самого Мерлина! — и с этими словам он указал на длинную перламутровую палку с круглым наконечником вверху. — Я слышал, что у Томпсона в коллекции тоже есть посох Мерлина, но уверен, что это стопроцентная подделка, — самоуверенно произнёс он. — Ведь оригинал находится у меня! — и с невозмутимым видом он проследовал к следующему постаменту.

На большой мраморной подставке лежал небольшой камень, с виду совершенно обыкновенный, похожий на хрусталь. Но если к нему приглядеться, то внутри него можно было заметить маленькие красные искорки, то вспыхивающие, то гаснущие попеременно.

— Это огненная Эллада, — продолжил экскурсию коллекционер. — Очень редкий экземпляр, я вам скажу. Их осталось всего две. Ох, и опасная это вещица, — подметил он. — Если её заговорить на имя врага, и подарить своему неприятелю, то когда тот дотронется до неё, тут же сгорит заживо. — спокойным тоном произнёс коллекционер и двинулся дальше.

Гарри следовал за Картером и жадно ловил каждое его слово. Он не мог дождаться, когда коллекционер, наконец, покажет ему Арку.

Патрик шагал от экспоната к экспонату и увлечённо рассказывал о каждом из них.

— О, а эта моя гордость, — произнёс Паркер с особым воодушевлением, — Знаменитая диадема Кандиды Когтевран! Хочу заметить, я отдал за неё кругленькую сумму. Но не это ведь главное, правда? — и он всплеснул руками от удовольствия, любуясь её красотой.

Гарри хотел было сказать, что его бессовестно надули, выдав подделку за оригинал, но вовремя одумался. Незачем было портить настроение человеку из-за такого пустяка.

— Тиара Кандиды, которая является одной из четырёх основателей школы чародейства и мастерства Хогвартс, очень необычная. Тот, кто её станет носить, получит в дар необыкновенный ум! — продолжил свой рассказ Патрик, он был абсолютно уверен, что данный экспонат является подлинным. — А сейчас я тебе покажу кое-что не менее уникальное! — буквально прокричал он и побежал в другой конец зала.

Гарри еле-еле поспевал за ним. Перо на шляпе Картера от бега раскачивалось из стороны в сторону, а от топота ног разносилось звонкое эхо по всему павильону. Коллекционер остановился у длинного и очень высокого стенда, накрытого простыней.

Поттер подошёл ближе и его сердце замерло. Неужели это она?

Картер стоял и усиленно обмахивал себя веером. Видимо, от быстрого бега он здорово подопрел, затем он улыбнулся и с особым наслаждением стащил покрывало.

Перед ними предстала статуя красивой девы в полный рост. Она действительно была прекрасна, работа настолько искусная, что казалось это не статуя вовсе, а живая девушка.

Выражение спокойствия застыли на её лице, было такое ощущение, что она действительно на них смотрит. В ней всё было идеально: тонкие черты лица, свежие, будто для поцелуя сложенные губки, пышные длинные волосы, тонкий гибкий стан. Юная, свежая, как майский день, как только что распустившийся цветок.

Двое мужчин стояли, как заворожённые, уставившись на статую — видно, без вейловских чар здесь не обошлось. Когда они, наконец, смогли прийти в себя и отвести от неё взгляд, Картер вновь набросил на неё покрывало.

— Её зовут Мерида. Она дочь Антониуса, могущественного мага и волшебника всех времён и народов, после Мерлина, конечно, — подметил Патрик. — Отец воспитывал её один, так как мать при её родах скончалась. Он очень был привязан к дочери. Когда Мериде исполнилось десять лет, ей предсказали, что она будет самой красивой женщиной на земле, и любой мужчина, если она захочет, будет принадлежать ей. Так и вышло, — мистер Картер стал обмахивать веером покрасневшее лицо, — Слух о её красоте разнёсся по всей земле. Мужчины со всего света стали приезжать, чтобы только посмотреть на неё. Когда Антониусу стало известно, что его дочь всё-таки влюбилась в одного из воздыхателей, тут отцовская ревность взяла вверх. И он в сердцах превратил её в статую, чтобы на неё могли любоваться, а принадлежала она только ему одному. Конечно, он потом пожалел об этом, но сделать уже ничего не смог. Говорят, что заклятье, которое отец наложил на свою дочь, рано или поздно спадёт само, и прекрасная дева оживёт, — коллекционер при этом тяжело вздохнул и загадочно улыбнулся.

— Теперь пройдём сюда, — предложил Патрик и подошёл к витрине у окна.

Конечно, Гарри было интересно послушать разные истории и посмотреть на чудесные вещицы, но он ведь пришёл сюда не за этим. А коллекционер, похоже, решил показать ему всю свою коллекцию целиком, и Поттер стал терпеливо ждать, когда, наконец, придёт очередь Арки.

— Посмотри, — проговорил мистер Картер. — Эти три предмета мне удалось раздобыть в Париже прошлой весной, большой ценности, как таковой они не представляют, но я не удержался и всё равно их купил.

На столике под стеклом лежали какая-то материя зелёного цвета, холщовый мешочек и зеркало в богатой золотой оправе, но почему-то перевёрнутое вниз. Под предметами Гарри обнаружил надписи: «Плат Дриады», «Пыль иллюзий» и «Зеркало забвения».

«Так вот почему зеркало перевёрнуто, — подумал Поттер. — Посмотришься в такое и забудешь, как себя звать», — усмехнулся он.

— Слушайте, Браин, — неожиданно проговорил коллекционер, направляясь к противоположному стенду. — А мы с вами, случайно, раньше нигде не встречались?

— Не думаю, — поспешил ответить Гарри.

— Может, вы, в Болгарии были? — предположил Патрик.


Скачать книгу "Несмотря ни на что" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Несмотря ни на что
Внимание