Несмотря ни на что

Натали Поттер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Магический мир хранит в себе множество секретов, один из них был приоткрыт. Ужасная тайна Хогвартса стала известна юной волшебнице, но проказница смерть опять вмешалась не в свое дело. Удастся ли Гермионе обмануть даму с косой и довести начатое дело до конца? Сможет ли Гарри вновь рискнуть своей жизнью?

Книга добавлена:
14-05-2023, 08:31
0
383
144
Несмотря ни на что
Содержание

Читать книгу "Несмотря ни на что"



Глава 21

Комнату музея заполнил душераздирающий крик мерзкого женоподобного существа. Оно зависло в воздухе перед Гермионой, преграждая ей путь. Любое её движение воспринималось им как сигнал к действию, и она была вынуждена замереть на месте.

— Гермиона, почему нельзя их убить? — прокричал Гарри, не отводя взгляда от чудовища, которого он видел впервые.

— Я же сказала тебе, что это стражи, и они подчиняются только своему хозяину. Без магии мы с ними не справимся.

— Значит, вот почему в музее стоит защита от волшебства, — догадался Поттер, — Томпсон всё продумал, — он решительно пошёл вперёд, держа факел перед собой. Чудовище с головой орла тут же преградило ему путь и, расправив крылья, пошло в наступление.

— Гарри, нет! — и только Гермиона прокричала это, как страж карты взметнулся вверх и когтистыми лапами настиг свою жертву, отбросив назад на несколько метров. Она хотела побежать к нему на помощь и уже сделала шаг в сторону, как чудовище с безобразной женской головой встрепенулось, пытаясь напасть. Грейнджер остановилась, и каково же было её удивление, когда она увидела, что существо, охраняющее артефакт тоже застыло на месте. Гермиона сразу всё поняла.

От удара о пол у Поттера перехватило дыхание, а в глазах потемнело. Придя в себя, он быстро встал на ноги и, подобрав факел, который при падении отлетел в сторону, вновь двинулся на ненавистного монстра. Гарри во чтобы то ни стало, решил завладеть картой.

— Что эта за птичка такая? — возмущённо произнёс Поттер, вновь приближаясь к чудовищу, — Вторую тварь я сразу узнал, гарпия, если не ошибаюсь. А вот название этой никак не могу вспомнить.

— Это грифон, — прокричала ему Гермиона. — Один из лучших охранников среди магических животных. И ты не ошибся насчёт гарпии, это она и есть, — осторожно произнесла она, наблюдая за реакцией существа напротив. Женщина-птица просто испепеляла взглядом свою жертву.

— Неужели с ними нельзя договориться? — поинтересовался Поттер. — Ведь они должны подчиняться человеку, насколько я знаю.

— Ты прав, они действительно подчиняются человеку. Я тебе сейчас всё объясню, ты только стой на месте и не подходи к ним, — прокричала Гермиона, но Гарри её уже не слушал, а с разбега кинулся к карте, пытаясь проскочить между полом и парящей в воздухе огромной птицей. Реакция грифона была мгновенной: он схватил Поттера за руку своими лапами и поднял вверх, разодрав при этом его одежду. Когти птицы больно впились ему в кожу, и он чуть слышно застонал, пытаясь вырваться. Гарри стал размахивать факелом, чтобы задеть им стража, но тот не дал ему этого сделать и, как в прошлый раз, отшвырнул его в сторону.

Гермиона стояла вся бледная, она не могла смотреть, как её другу причиняют боль. Грейнджер знала, если она пошевелится, то гарпия тоже станет активной, и в перепалке случайно могут освободиться новые стражи, а этого она очень не хотела. Женщина-птица сидела у зеркального щита, не сводя глаз с Гермионы, и в любой момент готова была на неё напасть. Гарпии не было дела до того, что происходило совсем рядом, она добросовестно охраняла свой артефакт и следила за той, кто её выпустил на свободу.

— Гарри, ты как? — закричала Гермиона, всматриваясь в конец комнаты, куда так ловко забросил его грифон.

— Всё нормально, — корчась от боли, произнёс Поттер, — Шустрая попалась птичка, но я своего добьюсь.

— Гарри, пожалуйста, не делай этого. Стой там, где стоишь, — взволнованно проговорила Гермиона, наблюдая, как перья на голове грифона встают дыбом при каждом движении Поттера.

— Нет уж, я не отступлю! — прокричал Гарри, одновременно обдумывая, как подступиться к строптивой птице.

— Послушай меня! Нам немедленно нужно спрятаться, — её голос срывался на крик, она была в отчаянии от того, что никак не могла убедить упрямого друга, — Служащие музея будут здесь с минуты на минуту. Думаю, они уже в курсе, что была попытка ограбления.

— Хорошо, я только попробую ещё разочек, а ты стой и не двигайся, чтобы не пострадать, — приказал он и стал медленно продвигаться к птице. Грифон встрепенулся, он был уже наготове.

Как только Гарри подошёл к стражу на расстояние вытянутой руки, то стал делать резкие движения из стороны в сторону, размахивая при этом факелом. Поттер хотел запутать грифона, ввести его в заблуждение, чтобы страж не догадался, с какой стороны он попытается подобраться к карте. И это ему удалось: чудовище мотало своей орлиной головой, пытаясь за ним уследить. Когда птица, наконец, окончательно потеряла ориентацию, Гарри бросил факел в одну сторону, а сам оббежал стража с другой и схватил долгожданную карту. Сжимая в руке заветный свёрток, Поттер бросился бежать, но далеко ему уйти не удалось, грифон тут же настиг воришку и одним ударом клюва об голову вырубил его, отобрав при этом карту.

Увидев, что Гарри упал и лежит без движения, Гермиона больше не могла оставаться на месте и тут же кинулась к нему. Факел, который он отбросил в сторону, погас, и комнату поглотила тьма. Она буквально на ощупь пыталась добраться до своего друга. Женщина-птица, до этого момента сидевшая спокойно, как будто только этого и ждала, и в эту же секунду, сорвавшись с места, кинулась вслед за Грейнджер.

Гермиона продвигалась вперёд, едва успевая увернуться от стальных когтей гарпии. Мерзкое создание то и дело пыталось схватить её и следовало за ней по пятам. Пригибаясь до самого пола, мелкими перебежками Грейнджер двигалась по комнате в поисках друга, но никак не могла его найти. Если бы не гарпия, которая, словно назойливая муха, преследовала её, то поиски закончились бы гораздо раньше.

Гермиона металась по выставочному залу, натыкаясь на столбы и в испуге отскакивая от них, боясь освободить нового стража. Она безумно волновалась за Гарри и, отчаянно отгоняя от себя дурные мысли, тщательно исследовала каждый участок комнаты.

Время от времени помещение музея пронзал омерзительный крик гарпии, когда она в очередной раз не успевала схватить Гермиону.

— Гарри! — в отчаянии закричала Грейнджер, но ответа не последовало. Она вновь хотела прокричать его имя, как сквозь шум, который издавала гарпия, Гермиона кое-что услышала.

Где-то вдалеке хлопнула дверь. У Грейнджер началась паника, сотрудники музея уже здесь, их вот-вот поймают. Она ускорила шаг и, споткнувшись обо что-то, упала на пол. Нащупав в темноте ноги Гарри, Гермиона очень обрадовалась и тут же кинулась к нему. Когда она попыталась послушать его сердце, еле уловимое дыхание коснулось её щеки.

— Слава Мерлину, он всего лишь без сознания, — с облегчением проговорила Гермиона и, не теряя времени, стала приводить его в чувство. Она хлопала его по щекам, трепала за грудки, но ничего не помогало, Гарри оставался неподвижен. Гарпия летала над ними и победно кричала, чувствуя приближение своего хозяина.

Шаги по коридору становились все ближе, ещё мгновение — и работники музея войдут в зал. Грейнджер начала бить нервная дрожь, она растерялась и не знала, что делать. В панике она бросилась ощупывать карманы Гарри. Обнаружив мантию, Гермиона оттащила друга в сторону и буквально за несколько секунд до появления работников накрыла его и себя мантией невидимости.

Грейнджер присела на колени и плотно прижалась к Гарри. От волнения её сердце просто выскакивало из груди и, чтобы немного успокоиться, она решила сосредоточить своё внимание на том, что происходило сейчас в комнате.

Гарпия, вытаращив глаза, металась по залу, она собиралась сдать незадачливую воришку своему хозяину, но не могла найти ту, которая выпустила её на свободу. Не ощущая движения своей жертвы, разочарованная птица вернулась на своё место и застыла у охраняемого артефакта.

Двое мужчин в чёрных мантиях и с факелами в руках вошли в комнату. Гермиона стала внимательно слушать, о чём они говорят.

— Кристиан, ты стой у входа, а я здесь всё осмотрю, — волшебник зажёг несколько факелов, висящих на стене, и комната сразу наполнилась тёплым светом, — Мистер Томпсон прибудет сюда с минуты на минуту. Мы должны разобраться во всём до его прихода.

— Ты прав, а иначе у нас будут большие проблемы. Николя, неужели музей пытались ограбить?

— Ещё не знаю, но стражи не могли появиться сами собой. Их наверняка кто-то выпустил. И этот кто-то, возможно, до сих пор находится здесь.

— Но я никого не вижу, может, воришка спрятался в другом месте? — произнёс волшебник по имени Кристиан, застывший у входа.

— Это исключено, стражи ни за что не выпустили бы вора. Знаешь, мне кажется странным, что охранники артефактов ведут себя так спокойно, — Николя внимательно осмотрел сначала гарпию, потом грифона.

— О чём это может говорить?

— Одно из двух: или воры до сих пор находятся в этой комнате, но не двигаются, или их вообще здесь нет, — ответил Николя, оглянувшись назад.

— Надеюсь, ничего не пропало? — взволнованно произнёс Кристиан и стал озираться вокруг.

— Нет, артефакты на месте. Странно это всё, — добавил Николя и стал не спеша обходить комнату, заглядывая под каждый стенд. — В этом зале практически негде спрятаться и, судя по тому, как ведут себя охранники, скорее всего, вора здесь нет.

— Но кто тогда выпустил стражей?

Гермиона наблюдала за волшебниками, которые никак не могли понять, что здесь всё-таки произошло. Она правильно догадалась, что стражи реагируют на движение и их единственная цель — задержать нарушителя до прихода своего хозяина. Грейнджер была уверена, что это Николя отвечает за охрану музея и именно ему подчиняются эти чудовища, поэтому он и прибыл сюда одним из первых.

— Что здесь происходит? Почему вы меня подняли среди ночи? — пробасил командным тоном только что вошедший волшебник.

Кристиан, который стоял в дверном проёме отпрыгнул в сторону и прижался к стене. Он стал бледным, как полотно, и от страха не мог вымолвить ни слова. Николя, судя по всему, занимавший в музее не последнюю должность, ответил первым:

— Мистер Томпсон, я сейчас всё объясню. Как только мне стало известно, что в музее сработали ловушки от воров, я немедленно оповестил об этом вас и Кристиана, а сам отправился сюда.

Коллекционер направился к стендам, где восседали огромные чудовища — стражи артефактов и стал внимательно всё осматривать. Убедившись, что все экспонаты на месте, он повернулся к Николя и задал вопрос:

— Что удалось выяснить?

— Практически ничего, — потупив взгляд, ответил он. — Единственное, что мне стало известно, если нарушители и были здесь, то сейчас их на территории музея нет.

— Ты уверен в этом? — Томпсон повысил голос.

— Да, сэр.

— Откуда ты это знаешь? Может быть, вор до сих пор в музее, и, пока мы здесь мило беседуем, он пытается сбежать!

Николя, не теряя уверенности в себе, стал терпеливо объяснять:

— Это исключено, если бы нарушитель был здесь, то стражи немедленно отреагировали на это. А они, как видите, сидят неподвижно.


Скачать книгу "Несмотря ни на что" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Несмотря ни на что
Внимание