Всё будет по-другому

Натали Поттер
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Они были больше, чем друзья, но долгое время не хотели верить в это. Горечь потерь выбивает из колеи, грозя депрессией, новый неожиданный поворот событий расставляет все на свои места.Все события происходят сразу после великой битвы. Знаменитая троица едет в Хогвартс чтобы закончить свое образование. Все было бы ничего, если бы в руки к ребятам не попала таинственная книга, которая сыграет не малую роль в их жизни, разбавив при этом скучные школьные будни очередным приключением.

Книга добавлена:
20-05-2023, 13:05
0
468
174
Всё будет по-другому
Содержание

Читать книгу "Всё будет по-другому"



Глава 57 К операции приступили

К операции «Резервация», как её между собой называли ребята, всё было готово. Они временно разбили небольшую палатку у откоса, предварительно поставив защиту на обширное место вокруг неё.

Дело в том, что Гермиона предусмотрительно взяла с собой ни одну, ни две, ни даже три запасные палатки, а целых четыре. Как она всегда говорит: «Мало ли, что может случиться. Крыша над головой лишней не бывает».

Было раннее утро, мороз безжалостно хватал за щёки и пробирал до самых костей. Со вчерашнего дня снег шёл, не переставая, засыпав за ночь все вокруг. Данное природное явление, конечно, препятствовало операции, но, как говорится, безвыходных ситуаций нет.

Грейнджер приготовила все самое необходимое, в том числе и оборотное зелье. Девушка неоднократно напоминала Рону и Джинни о связи через галлеон. Она поясняла, что как только они с Гарри дадут им знак, они сразу должны будут вывести детвору к деревне. Гермиона, наверное, уже в двадцатый раз объясняла подруге, как подправить память малышам, чтобы они этого не заметили, но её можно было понять, она очень волновалась. Одно дело — экспериментировать с заклинаниями над взрослыми, а над детьми — это совсем другое дело.

Сейчас их основной задачей было выследить брата и сестру и выманить их из резервации. Но наблюдению очень мешал снег, который шёл буквально стеной, скрывая за собой деревню.

Выход, как всегда, нашла Гермиона. Она напоила Рона и Гарри зельем зоркости, и теперь они стояли и внимательно всматривались вдаль.

Джинни за всем наблюдала со стороны, все её мысли сейчас были только о Драко. Этой ночью ей не удалось его навестить. Из-за подготовки к операции поспать так никому и не удалось — волнение, сборы и тому подобное.

— Ура! Они вышли! — неожиданно прокричал Рон, указывая в сторону резервации, тем самым прервав размышления Джинни.

— Ты уверен, что это именно они? — к нему тут же подбежала взволнованная Гермиона.

— На все сто процентов. Это точно Кичи и Райен.

— Согласен с Роном, — проговорил Гарри, — Дети вышли именно из того дома, который мы приметили в прошлый раз.

— Ну, тогда пора действовать, — решительности Гермионе было не занимать. Она взяла в руки бумажный листок, сложила его вдвое, потом ещё раз и сделала из него симпатичную птичку. Магией вдохнула в неё жизнь и пустила по направлению к детям.

Все прошло как нельзя лучше. Спустя время прямо к ним через сугробы пробирались Райен и Кичи. Они бежали, то и дело подпрыгивая на ходу, пытаясь поймать необычную птицу.

План ребят сработал: конечно, сейчас дети не видели их, и Гермионе без труда удалось изменить им память. Теперь малыши точно знали, что их зовут Эмма и Оливер, они приехали с тётей и дядей на Аляску по туристической путёвке, и ещё то, что они в совершенстве владеют английским.

Только после того, как Грейнджер сняла на время защитные чары, дети с радостными криками подбежали к Джинни и Рону, которые от удивления просто не знали, что и делать. Малыши щебетали без умолку и тащили их в разные стороны, чтобы поиграть.

— Эмма, Оливер. Ну-ка, угомонитесь, — сквозь смех проговорила Уизли. Она присела, чтобы быть с ними на ровне и обняла их, вырвав при этом у каждого малыша по несколько волосков, — Так, шалуны. У нас с вами очень много дел. Марш в палатку для получения индивидуальных поручений.

Детвора сорвалась с места и, обгоняя друг друга, ребята тут же выполнили приказ тёти Джинни.

Гарри и Гермиона с облегчением вздохнули, первая часть задания была выполнена. Но оставалось самое сложное — правдоподобно сыграть роли детей. Они приняли из рук новоиспечённой тёти волосы малышей и поспешили удалиться, предварительно защитив территорию вокруг палатки всевозможными заклинаниями.

Грейнджер достала из кармана два пузырька с мутноватой и одновременно дурнопахнущей жидкостью и бросила в один из них волосы малышки. Затем вручила оборотное зелье Гарри, чтобы тот проделал с ним то же самое, что и она.

Они одновременно осушили, мягко говоря, не очень вкусное питье, и прямо на глазах стали преображаться.

Гермиона постепенно стала уменьшаться в размерах, лицо приобрело золотистый цвет, глаза сузились, и на мир она уже смотрела совершенно по-другому — снизу вверх.

С Гарри произошло практически то же самое, и вскоре на заснеженной поляне стояли не парень с девушкой, а двое розовощёких малышей.

Увидев друг друга в таком виде, они просто не могли сдержать смех и заливисто рассмеялись, осматривая себя со всех сторон.

Вдоволь навеселившись, Гермиона достала ещё один пузырёк, уже очень знакомый Гарри, и чтобы не только понимать тлинкитский язык, а ещё и говорить на нём, приняли на пару зелье языкознания.

Теперь всё было сделано, и они — не без волнения, конечно, — поплелись в сторону деревни.

Пробираться через глубокие сугробы при таком-то росте было вовсе не легко. Если до этого высота слоя снега была им по колено, то сейчас она достигала им как раз по пояс.

«Удивительно, а детишки добрались до нас, догоняя чудесную птичку буквально в два счёта. Да, видимо, годы берут своё», — с улыбкой подумал Гарри, помогая Гермионе преодолеть очередное препятствие в виде сугроба.

До резервации они дошли изрядно измученные, но постарались собрать всю свою волю в кулак, хотя в такой ситуации сделать это было совсем непросто.

Грейнджер, в отличие от своего возлюбленного, пребывала в поселении в первый раз и стала с интересом оглядываться по сторонам. Ей так было непривычно вновь ощущать себя в теле ребёнка, имея обширный багаж жизненного опыта за плечами. Действительно, такой шанс предоставляется не каждому и, вспомнив, что вести себя они должны совсем не по-взрослому, она вырвала свою руку из рук Гарри… Нет, конечно, из рук Кичи, и понеслась вперёд.

Поттер не сразу понял причину столь странного поведения Гермионы. Его любимая, находясь в теле маленькой девочки, обернулась к нему и, лукаво улыбнувшись, прокричала:

— А вот и не догонишь, не догонишь…, — и понеслась по заснеженной тропинке что было сил.

Только после этого Гарри сообразил, в чём дело. Он, недолго думая, сорвался со своего места и побежал вслед за ней, чувствуя непреодолимый азарт. Безусловно, не сразу, но ему всё-таки удалось её догнать, и они оба, выбившись из сил, завалились прямо в сугроб, хохоча при этом во весь голос.

Да, такого они оба, наверное, не проделывали никогда. Правильная и разумная Гермиона даже в детстве не могла себе подобного позволить, да и друзей, чтобы повеселиться, у неё практически не было. Все своё свободное время она проводила в обществе книжек, в них и только в них находила для себя развлечения.

И у Гарри была похожая история. Его детские годы прошли как на войне: он вечно прятался повсюду от Дадли и его дружков, чтобы не стать ненароком причиной их издевательств и насмешек.

На самом деле падать в сугроб было гораздо проще, чем из него выбираться. Ребята с трудом смогли подняться на ноги, а Гермиона, поскользнувшись, ещё и угодила лицом в снег. Гарри тут же бросился ей на помощь и, увидев личико не своей любимой, конечно, а забавной малышки, по-взрослому сморщенное и недовольное, просто не смог сдержать смех.

Заметив, что её неловкое падение вызвало такую реакцию, Грейнджер набрала побольше снега, быстро слепила снежок и зарядила им прямо в Гарри.

Поттер явно этого не ожидал, так как увернуться даже не пытался. И тут началась настоящая битва. Они со скоростью света изготавливали ледяные снаряды покрасневшими от холода руками и пускали их друг в друга.

Неожиданно Поттер, конечно, в теле малыша, повернулся к Гермионе спиной, нагнулся и с силой стал загребать снег, который летел у него прямо между ног, осыпая её всю от макушки до пят.

Грейнджер села прямо в сугроб и, хохоча, стала укрываться руками от летящего в неё снега.

Гарри обернулся, представив, как бы они забавно смотрелись сейчас, находясь в своих собственных телах, и тоже расхохотался, помогая Гермионе встать.

Все мокрые, в снегу, но такие по-детски счастливые, они побрели, наконец, на поиски дома старейшины, вспомнив неожиданно, что они всё-таки здесь находятся на задании.

* * *

В палатке все стояло просто вверх дном. Малыши ни минуты не сидели на месте, они то и дело втягивали поочерёдно то Джинни, то Рона в разнообразные игры, не оставляя их в покое.

Казалось, что только недавно детвора в гостиной играла в прятки, и вот они уже хозяйничали на кухне, гремя кастрюлями и посудой.

Вроде только что с криком и шумом малышня устраивала битву подушками, снося все на своём пути, и не успела Джинни обернуться, как они уже тихонько сидели на полу и выводили чернилами на бумаге разные рожицы.

Уизли с облегчением вздохнула: «Ну наконец-то тишина», — от этой суеты у неё голова просто шла кругом. Она, конечно, привыкла с детства и к шуму, и к гаму, который вечно создавали близнецы, но эти двое превзошли их вдвойне.

Заметив временное затишье, Уизли-младшая решила воспользоваться подходящим моментом и приготовить обед. Времени уже прошло предостаточно, а Гермиона строго-настрого предупредила обязательно накормить детей. Джинни и сама, конечно, могла догадаться об этом, хотя в этой суете можно было забыть все, что угодно. Складывалось такое впечатление, что в этих малышей встроен маленький магловский моторчик, который вечно самопроизвольно приводил их в движение.

Пока ребятня увлечённо была занята делом, Джинни нарезала овощи, чтобы приготовить суп и втайне мечтала о том времени, когда у нее будут собственные дети.

Рон добросовестно нёс принятую вахту от сестры и, пока это было возможно, прилёг на диван, одним глазом приглядывая за новоиспечёнными племянниками.

Малыши получили в своё распоряжение неведомые им до этого дня разноцветные чернила. Они старательно выводили на бумаге разных зверушек и человечков, искренне радуясь каждому новому рисунку.

При виде этого Рональд немного расслабился и погрузился в свои собственные мысли. Если честно, ему было очень приятно слышать из детских уст слово "дядя", обращённое именно к нему. Можно сказать, это тешило его мужское самолюбие. Он сразу представил, как будет играть с ребёнком Билла и Флёр, который вот-вот должен был родиться, и такой опыт он считал некой репетицией к этому долгожданному дню.

Размышляя об этом, глаза Уизли стали сами собой закрываться. Бессонная ночь просто не оставила для него другого выбора. Лежа на диване, он мирно посапывал под монотонное детское щебетания и медленно погружался в сон.

Ему снился тёплый солнечный день — судя по всему, зимний холод ему изрядно поднадоел. Они с Адель лежали на зелёной поляне, усеянной множеством разнообразных цветов, и любовались красотой голубого неба.

Пушистые и воздушные облака постоянно принимали причудливые формы, и Рон на пару с Аделиной угадывали, на кого они больше похожи. Им так хорошо и спокойно было вместе, его любимая весело смеялась над каждой рассказанной им шуткой и травинкой щекотала ему лицо. Рон морщился и улыбался.

Неожиданно раздался громкий и заливистый смех, который наглым образом прервал прекрасное сновидение. Рон резко открыл глаза и увидел, что Джинни, весело смеясь, держалась за живот и показывала на него пальцем.


Скачать книгу "Всё будет по-другому" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Всё будет по-другому
Внимание