О моём перерождении в меч. Том 8

Ю Танака
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я стал мечом… ЧТОО?! Как это произошло? Я ничего не понимаю! Я проснулся в долине, наполненной монстрами. Я летаю в поисках партнера, женщин, конечно же. Магический камень? После поглощения его, я получаю навыки? А это неплохо! Больше, больше магических камней! Это история отаку, который стал мечом в другом мире!

Книга добавлена:
15-03-2023, 06:37
0
207
105
О моём перерождении в меч. Том 8
Содержание

Читать книгу "О моём перерождении в меч. Том 8"



Глава 795 — Вновь преследователи

Разузнав о гостинице в гильдии, мы направились прямо туда. Однако, почуяв неладное по пути, Фран остановилась.

(В этом городе что, мода такая — преследовать детей?)

{Трое. Все здоровенные.}

(Вероятно, дракониды. Очевидно, настроены к нам недобрым образом.)

{Что будем делать?}

(Не хотелось бы, чтобы они прознали, где наша гостиница. Надо попробовать их выманить в сторону, как всегда.)

{Хорошо.}

Сойдя с избранного маршрута, Фран зашла в переулок. Если они заподозрят неладное и прекратят преследование, то можно будет пустить уже за ними вслед Уруши. Но, увы…

(Всё ещё преследуют, гады.)

{Шаги громкие. Дилетанты?}

(Вероятно. Кажется, они совсем не обучены навыкам разведки.)

Даже будь они просто городскими бандитами — парочка подавляющих присутствие навыков у них должна была иметься. Однако эти ребята и не пытались скрываться.

(Что же, разберёмся по ходу дела, когда наносить встречный удар.)

— Угу.

Прошло несколько секунд.

— Эй, девчонка! Да, ты!

— Что?

— Это ведь у тебя куча мяса?

— Не скрывай это, мы знаем! Давай его сюда!

— …Деньги есть, чтобы расплатиться?

О, интересное решение. Быть может, Фран и не мастер переговоров, но и не полный ноль.

— Деньги? Это всё фикция!

— Хороша уже зубы заговаривать, давай сюда мясо! Таким количеством мяса вам, авантюристам, ни к чему обладать!

— Верно! Оно должно принадлежать нам, драконидам! Умей мясо говорить — оно бы со мной согласилось!

— Аха! Если преподнесём его королю — то он точно возьмёт нас в свою гвардию!

— Так что давай, девчонка! Выкладывай!

Сплошные идиоты. Однако, кого там они упомянули, короля? Королевства драконидов больше ведь не существует, откуда королю взяться?

— Король Драконидов? Вы про Трисмегистоса?

— Не болтай чепухи! Этого глупца никто не назовёт королём!

— Вот-вот!

Нет, неверно. Значит, среди драконидов есть некий самопровозглашённый "король", и это его пешки?

(Давай-ка наподдадим им сначала как следует, а потом послушаем, что они скажут.)

— Угу.

Эти дракониды были теми ещё слабаками. Конечно, представители их расы уже от природы обладают приличными характеристиками, однако навыки у этих ребят почти отсутствовали.

Они явно довольствовались своей врождённой силой, и совсем не тренировались. Картина, которую давала "оценка", была точь-в-точь как у аристократов, натасканных личными тренерами.

По моим ощущениям, у них будто бы не хватало характера, чтобы вести постоянный прогресс. При всём этом, у них не было ни малейшего сомнения, что они не проиграют Фран.

(Будь полегче с ними.)

— Не волнуйтесь, я никого не убью.

Такое отношение, похоже, слегка раздражало Фран.

Несмотря на то, что после пира в гильдии она пребывала в хорошем расположении духа, одна эта встреча пускала всё насмарку.

(Я в случае чего подлечу, чтобы никто не умер.)

— Угу.

Прошло три минуты.

— П, простите нас!

— Мы лишь старались выглядеть крутыми, ничего больше!

— Пожалуйста, простите…

Фран не то, что даже не достала меня из ношен — она и толком ни одного удара не нанесла. Агрессоров сшибло, можно сказать, одним только её угрожающим взглядом. Подавляющая аура Фран заставила ноги драконидов подкоситься, и они принялись молить о пощаде.

— Вы подчинённые того "короля драконидов"?

— Эмм… Не то, чтобы подчинённые…

— Честно говори.

— Да! Нам бы хотелось считать себя его подчинёнными, но мы не имеем к нему никакого отношения!

— Мы и не виделись с ним ни разу!

Расспросив их поподробнее, мы в целом выяснили, что эти ребята были не более, чем просто шпаной.

Здесь, на континенте Гордисия, к драконидам особое отношение.

Прибывающие сюда солдаты и рыцари склонны проявлять к ним уважение, так что зачастую драконидам спускаются с рук проявления заносчивости и гордыни. Авантюристы же, зная о том, что, поссорившись с драконидами, потом проблем не оберёшься, предпочитают спускать возникающие конфликты на тормозах.

В итоге весь народ оказался окутан с одной стороны уважением, а с другой — страхом. Логично, что со временем многие дракониды начали неверно толковать такое отношение на свой счёт.

— Разве дракониды, проживающие в портах, не охотятся на иммунных демонов?

— Ещё чего, стану я платить за грехи давно почивших предков…

— Вот-вот! Чтобы стать воином, надо пройти через дикое количество тренировок.

— А что плохого в том, чтобы жить праздной жизнью?!

Судя по всему, этим драконидам-маргиналам претила мысль о постоянных тренировках, так что они сбежали в Нокту, и с тех пор кое-как перебиваются охотой на низкоранговых иммунных демонов чтобы свести концы с концами.

Похоже, они все сходятся в мысли, что дети за грехи отцов расплачиваться не должны. В каком-то смысле, их можно считать жертвами.

Разумеется, если они уже не успели запачкать руки в каких-нибудь тёмных делах.

— Где живёт тот "король драконидов"?

— К, кто знает?

— Мы об этом только сплетни слышали…

В общем, этот "король драконидов" явно где-то живёт, но эти ребята совсем не при делах.

Тем не менее, по простоте душевной, они лелеяли сладкие мечты о том, как наладится их жизнь, поступи они к королю на службу.

И в качестве подношения они выбрали мясо, которое собирались отобрать у Фран.

Таких дураков ещё надо поискать. Фран, поняв ситуацию, потеряла всякое желание их убивать. Вместо угрожающей атмосферы скорой расправы воцарилась атмосфера комедийной нелепицы.

{Что будем делать, наставник?}

(Хмм, наверное, стоит доверить их судьбу гильдии авантюристов? Мясо мы им продали, так что пусть теперь допрашивают этих драконидов за нас.)

{Хорошо, так и сделаем.}

И всё-таки, "Король драконидов"? С какой стороны не взгляни, дело пахнет жареным. Хотелось бы по возможности не встревать в эту историю.

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

http://tl.rulate.ru/book/292/1111019

Глава 796


Скачать книгу "О моём перерождении в меч. Том 8" - Ю Танака бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » О моём перерождении в меч. Том 8
Внимание