О моём перерождении в меч. Том 8

Ю Танака
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я стал мечом… ЧТОО?! Как это произошло? Я ничего не понимаю! Я проснулся в долине, наполненной монстрами. Я летаю в поисках партнера, женщин, конечно же. Магический камень? После поглощения его, я получаю навыки? А это неплохо! Больше, больше магических камней! Это история отаку, который стал мечом в другом мире!

Книга добавлена:
15-03-2023, 06:37
0
195
105
О моём перерождении в меч. Том 8
Содержание

Читать книгу "О моём перерождении в меч. Том 8"



Глава 797 — На кладбище

Фран, растроганной воссоединением с отчим домом, понадобилось некоторое время, чтобы успокоиться.

(Ты в порядке?)

— Угу. Спасибо.

Утерев слёзы, мы начали осматриваться в доме.

Разрушили ли его иммунные демоны? Быть может, деревню разграбили мародёры уже впоследствии. В доме не осталось ни одного целого предмета мебели, не говоря уж о предметах убранства и посуде.

Однако Фран продолжала вспоминать. Подойдя в угол лачуги, она принялась рыть землю руками.

Не обращая внимания на грязь, она копала несколько десятков секунд. Наконец, Фран что-то достала.

— Вот…

(Кружка?..)

— Угу. Мне её подарили на день рождения.

Это была кружка, расколотая на две части, и давно утратившая изначальный белый цвет. Омыв её заклинанием воды от налипшей земли, Фран обнажила белый фарфор. На поверхности фарфора можно было разглядеть узор в виде небольших завитков.

По словам Фран, эту кружку ей подарили родители на пятый день рождения. В детстве ей эта кружка так нравилась, что она из неё пила постоянно и воду, и чай. Однако однажды, по неосторожности, кружка разбилась. Боясь гнева родителей, Фран отсоединила половую доску, и закопала кружку в земле под ней. Благодаря этому, кружка оставалась здесь в целости и сохранности всё это время.

(Может, мне её починить? Она разбилась так ровно, что склеиться должна идеально.)

— Правда?

(Да)

— Угу! Почините! Любым способом, только почините!

Наконец, улыбается. Как не крути, печаль Фран не к лицу.

— Теперь надо навестить могилы.

(Да, Аманда сказала, что им сделали специальные могилы.)

— Угу!

Могилы располагались во внутреннем закоулке прежнего общественного кладбища.

(Где же это кладбище…)

— …Там.

Судя по всему, Фран полностью восстановила воспоминания о времени, проведённом здесь. Она шагала, ничуть не сомневаясь в верности направления.

Вероятно, воспоминания нахлынули на неё большой волной. На её лице больше не было ни тени растерянности, как когда мы только-только ступили на землю Кастель.

— Могилы должны быть там.

В указанном направлении, через полусгнившую деревянную изгородь и высоченные заросли травы выглядывала некая местность, обособленная от остальной деревни. Пробравшись через это море травы, мы действительно вышли на кладбище. Однако, не странно ли это?

(Интересно, почему только здесь трава не разрослась?)

— Может, кто-то прополол?

(Нет, это бы значило, что…)

Постойте. Пусть здесь уже никто не живёт, это не значит, что сюда никто не приходит. В таком случае, не будет ли логично предположить, что кладбище пропололи те, кто жил здесь раньше? Быть может, они посчитали правильным хотя бы кладбище держать в опрятном виде.

(Впрочем, так нам будет проще найти могилы, так что это, наверное, даже хорошо.)

— Угу.

Не приходилось сомневаться, что мы шли именно по кладбищу. Всё-таки, кто-то за ним явно приглядывал.

И дело было не только в прополотой траве. Надгробные камни так же кто-то чистил. На них почти не рос мох, и грязи практически не было.

У меня было чёткое ощущение, что кто-то здесь хорошо поработал за последние несколько дней. Предположу, что в ближайших сюда городах и деревнях живут бывшие жители Кастель, которым повезло пережить разрушение деревни.

Фран некоторое время оглядывалась по сторонам, но довольно быстро нашла то, что искала.

— Это…

(Да, эти надгробия не перепутаешь с другими.)

— Угу.

Хотя Аманда говорила нам, что оформила могилы самостоятельно, но я и не ожидал, что их внешний вид будет настолько разительно отличаться от прочих могил. На могилах красовались отнюдь не аккуратно вырезанные профессионалом надгробные камни, а оные, высеченные из местных булыжников, и в них явно чувствовалась работа дилетанта. Однако, глядя на поверхность камней, и видя многочисленные следы работы инструментом, можно было ощутить всю ту заботу и старание, что были вложены в эти надгробия. Они как ничто другое передавали объём труда и чувства создательницы.

Когда мы подошли ближе и прочитали надписи на камнях, на них действительно красовались имена "Кинан" и "Фрамея". Без сомнения, это могилы родителей Фран.

— Мама, папа…

(…)

— Уон…

— …

На некоторое время мы замерли в молчании.

Отец Фран, мать Фран. Я — тот, кого Фран зовёт наставником. Её товарищ. Быть может, вы волнуетесь за неё, но я клянусь, что буду защищать Фран и дальше, не щадя себя. Пожалуйста, и вы присматривайте за Фран с небес.

Прошло несколько минут. Фран обратила взгляд на небеса. Затем, она кивнула.

— …Угу. Я закончила.

(Ну что, всё?)

— Угу. Я попрощалась с ними, как следует.

Что ж, раз Фран довольно этого, то я не стану возражать.

Хорошо, что мы сюда добрались. Я вновь освежил свою клятву о защите Фран.

— Я уберусь здесь.

(Верно, давай-ка избавимся от этой травы.)

— Угу.

Работа не самая масштабная, но важная. Пока мы здесь, надо что-то сделать для родителей Фран.

Прополов местность вокруг от сорной травы, я омыл надгробные камни при помощи заклинания магии воды.

Однако, как только мы закончили с уборкой, как Фран почувствовала неладное. Она замерла без движения на месте. И не только Фран. Уруши так же замер.

— М?

— Уон-уон!

(Что сейчас…)

Я тоже почувствовал неладное. Это было человеческое присутствие.

Я тут же просканировал окружающее пространство. Очень скоро мне вновь удалось ощутить едва заметную человеческую ауру неподалёку.

Местность, которую я поспешил назвать "безлюдной", таковой, похоже, не являлась.

Вновь ментально прошерстив окрестности, я определил, что человек находился в избушке неподалёку от кладбища.

Неужели в этой заброшенной деревне кто-то живёт? Или же этому человеку по какой-то причине пришлось здесь скрываться? Надо сказать, одно то, что ему удавалось оставаться незамеченным нами до сих пор — уже достойно внимания.

Не нарушься его скрытность на одно мгновение — мы бы покинули Кастель, так и не узнал о существовании этого тайного жителя.

(Что будем делать? Мы можем только гадать, кто там живёт.)

Не факт, что житель будет настроен к нам дружелюбно. Это может быть и бывший авантюрист, ударившийся в разбойничество, и член преступной организации.

Фран, тем не менее, сразу зашагала в сторону подозрительной ауры.

{Быть может, этот человек расскажет что-то про Кастель.}

(Хорошо. Только соблюдай крайнюю осторожность. Уруши, ты, как всегда, будь готов атаковать из тени.)

{Уон!}

Итак, кто же именно там прячется?

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

http://tl.rulate.ru/book/292/1114715

Глава 798


Скачать книгу "О моём перерождении в меч. Том 8" - Ю Танака бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » О моём перерождении в меч. Том 8
Внимание