Воинственные фейри

Каролайн Пекхам,
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Элис долгое время считала, что убийцей, за которым она охотится, является кто-то из окружающих её парней. Она провела за раздумьями и предположениями немало времени. Ведь каждый из них вполне способен на жестокость, каждый из них мрачный, безжалостный, беспощадный воин. Но сейчас фокус её внимания переключился на Короля, которого она преследовала, который отнял у неё брата. Элис необходимо разоблачить его. Она хочет, чтобы он понял, насколько страшную ошибку совершил, вырвав её брата из этого мира. Да, героиня понимает, что однажды её Короли придут за нею самой, и ей становится страшно от этой мысли.

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:32
0
138
147
Воинственные фейри
Содержание

Читать книгу "Воинственные фейри"



— Ты тоже, — вздохнула я, мои губы коснулись его губ в легком прикосновении, прежде чем я бросилась прочь от него вверх по огромному кургану обломков, следуя за тягой связи, которая приведет меня к моему Василиску.

Я опустилась на колени на вершине разрушений, используя магию воздуха, чтобы развеять облако пыли, и начала копаться в кирпичах, призывая имя Райдера. Мои ногти слоились и кровоточили, когда я отбрасывала все больше и больше камней от себя, используя свои дары силы и скорости, чтобы сделать это быстрее. Но их было так много. И как бы я ни хотела отрицать страх, поднимающийся в моей груди, я просто не могла понять, как они могли выжить, будучи зажатыми под всем этим. Их руки были связаны, они не могли использовать свою магию, чтобы спастись, так как же они могли остаться в живых среди этой разрухи?

Но я не собиралась сдаваться. Никогда. Поэтому я стиснула зубы и задвигалась еще быстрее, копая, сражаясь и моля все звезды на небе о чуде. Потому что он не мог умереть сегодня. Я не могла позволить ему. Я и так потеряла слишком много, а у Райдера даже не было шанса жить по-настоящему. Он пережил так много, что судьба не могла быть настолько жестокой, чтобы украсть его до того, как он привыкнет к вкусу счастья на своем языке.

Он не умрет сегодня.

Не умрет.

42. Данте

Я повел банду Пегасов, Грифонов, Гарпий и прочих летающих тварей, поднявшихся в небо вслед за мной, вглубь города. Я держался низко, кружа влево и вправо по улицам и используя здания как укрытие от магических взрывов, выпущенных в меня.

Золотой Пегас мчался за мной по пятам и вонзил свой острый рог мне в бок. Я зарычал от злости, набрал скорость и резко вильнул хвостом в сторону, врезавшись в Пегаса и отправив его в стену. Он умер от удара, из него вырвался блеск, струи крови окрасили стену в красный цвет, и он рухнул на землю. Мое сердце забилось сильнее от победы, но я еще не выбрался из засады.

Гарпия с криком полетела за мной, приземлилась мне на спину и вонзила что-то острое между чешуйками. Я яростно зарычал и послал взрыв электричества по позвоночнику, который мгновенно убил ее, и она упала с моей спины, сильно ударившись об улицу внизу.

Группа позади меня отступила назад, когда с конца моего хвоста предупреждающе сверкнула молния, и они поняли, что трогать меня — очень плохая идея.

Я резко повернул вниз по другой улице, мои крылья пасли крыши домов, а тело было тенью на земле внизу, заставляя фейри кричать и бежать в укрытие, когда я пролетал над головой. Мне нужно было вернуться к Элис, убедиться, что она в безопасности. Но я не собираюсь тащить с собой ни одного из этих stronzos.

Я заметил впереди мост, пересекающий реку, и полетел к нему все быстрее и быстрее, когда меня осенила идея.

Копье вонзилось мне в спину, и я зарычал от злости, прежде чем другое попало в мою лапу. Я взмахнул крыльями, рванул по дороге и оценил щель под мостом. Там будет тесновато, но я справлюсь. А если они последуют за мной, то влетят прямо в мою ловушку.

Я вилял вправо и влево, чтобы избежать копьев, брошенных в меня группой Гарпий, а мой хвост проделывал огромные дыры в зданиях, врезаясь в них.

Я зарычал, когда синий Пегас пролетел у меня под брюхом, и замахнулся на него когтями, когда он попытался проткнуть меня своим рогом. Он летел быстрее, целясь мне в горло с яростным воем, и как только он приблизился достаточно близко, я наклонил голову вниз и зажал его между челюстями, взмахнув головой и отправив его в полет в здание рядом со мной достаточно сильно, чтобы добить. Я нацелился на мост впереди, отсчитывая секунды до его достижения.

Tre, due, uno…

В последнюю секунду я опустился ниже, сложив крылья и пролетев под мостом, как раз в тот момент, когда над головой пронесся поезд, громко просигналив, перекрыв врагам путь полета и заставив их следовать за мной под мостом.

Я помчался на другую сторону, затем резко подтянулся, хлопая крыльями, чтобы как можно быстрее набрать высоту, а затем перевернулся обратно вниз, чтобы оказаться лицом к воде. Я обратился к буре в своей душе, используя ветер и поднимая воду огромной волной, как раз в тот момент, когда летающие Ордена выскочили из-под моста.

Волна обрушилась на них, когда надо мной в облаках прогремел гром и хлынул дождь. Когда все они ушли в глубины реки, я разжал челюсти и выпустил молнию, которая потрясла меня до самых костей. Вспышка электричества пронеслась по воде, мгновенно убив каждого из них, и их тела всплыли на поверхность, словно бревна.

Я ревел от победы, вздымая грудь, целая толпа фейри в ужасе наблюдала с улицы, как я взлетел в небо и помчался обратно к Элис и mio amicos.

Я яростно летел обратно к зданию, которое я случайно снес на улице, страх сковывал мое сердце из-за возможности того, что я убил своих братьев. Но они были сильными, и оба были Элементалями земли. Возможно, они действовали достаточно быстро, чтобы спастись. Может быть, Леон и Элис уже нашли их.

Когда я вернулся к разрушениям, я обрушил дождь на поднимающуюся пыль, чтобы очистить обзор обломков, охотясь за любыми признаками mia famiglia. Паника сжимала мое сердце, и я молился звездам, чтобы они уберегли их всех.

Я заметил Леона, который рылся в завалах в поисках моих братьев, затем Элис на дальней стороне холма обломков, которая тоже искала их.

Мой взгляд вдруг зацепился за какое-то движение чуть дальше от нее, где перегруппировывались выжившие Лунные, и моя кровь превратилась в лед, когда Скарлет появилась из-под обломков, вытаскивая из-под кирпичей полубессознательного Райдера, и мое сердце сжалось от паники.

Он был окровавлен, избит, слаб, и на лице Скарлет была самодовольная улыбка, пока она тащила его за собой с яростной решимостью. Лунные сгруппировались вокруг них, и я зарычал, чтобы предупредить Элис, заставив ее перевести взгляд на меня в небе.

Я с ревом бросился вперед, намереваясь вырвать Райдера прямо из рук этой сучки, но окружавшие ее фейри ополчились на меня, обстреливая меня магией в виде свирепых взрывов, которые заставили меня отклониться в сторону и взмахнуть крыльями, чтобы набрать высоту.

Оглянувшись через плечо, я увидел, что Элис тоже попыталась броситься к нему, но все остальные члены Братства поспешили отогнать ее.

Скарлет приказала двум мужчинам привязать веревки к запястьям Райдера и поднять его на руках к статуе Кентавра, которая каким-то образом все еще стояла среди обломков разрушенного мной отеля.

Ужас пронесся по моему телу, когда Скарлет приблизилась к Райдеру с ледяным лезвием в руке, а когда я посмотрел на Элис, то увидел, что вокруг нее собралось еще больше Лунных.

Я зарычал от злости, когда кучка Лунных заметила меня, и еще больше летающих Орденов сместились и взлетели, готовясь сражаться со мной и держать меня подальше от людей, которых я люблю. Я мысленно выругался, спускаясь вниз, чтобы перехватить их, отчаянно пытаясь добраться до Райдера и помочь ему. Но когда они столкнулись со мной, нанося мощные удары магией, я потерялся в собственной битве и с ужасом понял, что могу опоздать.

43. Элис

Я бежала по наваленным кирпичам, уворачиваясь то влево, то вправо, пока все новые и новые члены Лунного Братства появлялись из-под обломков разрушенного здания и начинали обстреливать меня своей магией, пока я пыталась добраться до Райдера.

Он был привязан к статуе Кентавра, стоявшей рядом со Скарлет, его руки были широко раскинуты, а ноги просто касались пола.

Скарлет наблюдала за мной, ее глаза сузились, а уголок рта перекосила ухмылка, когда она заставила быка-мужчину разжать челюсти Райдера.

— Райдер! — закричала я, и его ярко-зеленые глаза повернулись ко мне, тысяча слов наполнили его взгляд, когда он смотрел, как я борюсь за него.

Но Скарлет не собиралась давать мне времени на это.

Волна огня ударила в мой воздушный щит, и я была вынуждена опуститься на одно колено, пытаясь сохранить магию. Я зарычала от ярости, когда Скарлет подняла клинок и направила его в открытый рот Райдера, пока он боролся со своими узами.

— Райдер! — закричала я, мой голос дрожал, а сердце бешено колотилось от отчаянной необходимости добраться до него, в то время как дождь, вызванный бурей Данте, обрушивался на нас.

Скарлет дотянулась до его рта и диким взмахом своего клинка отрезала ему язык, со смехом отбросив комок плоти от себя, и серебряная вспышка от пирсинга Райдера отразилась в свете, когда он упал на землю.

Я закричала так громко, что это разрывало мне горло, и моя концентрация нарушилась настолько, что сука с магией воды разбила мой щит.

Поток ледяной воды отправил меня в полет на землю, моя щека разбилась о кусок битого кирпича, и боль ослепила меня, когда кровь хлынула по моему лицу.

Не успела я оправиться от агонии раны, как вокруг моих рук образовался лед в виде толстых и несокрушимых комков, и я задохнулась, когда моя магия была заблокирована. Сука, которая победила меня, закричала в триумфе, запустила руку в мои волосы и бросила ледяной клинок в свою руку, который она прижала к моему горлу.

Мой взгляд встретился со взглядом Райдера, когда кровь хлынула из его рта, заливая челюсть и окрашивая его в красный цвет. Данте был вынужден улететь дальше от нас, и его шторм унесся вместе с ним, дождь расступился, оставив мой взгляд на человека, которого я люблю.

Мое сердце словно замерло, когда я увидела нашу смерть в глазах Райдера, паника впилась в мои внутренности, когда я поняла, что это конец. Не только для него, но и для меня.

Я всегда знала, что то, чего я хотела достичь, поступив в Академию Авроры, может стать моей смертью. Но когда я стояла на коленях с лезвием, прижатым к горлу, и мои легкие расширялись от последнего вздоха, все, чего я хотела, — это больше времени. Я обрела столько любви, пока пыталась бороться со своим горем. В самом темном месте четверо мужчин, которых я когда-то подозревала в самых ужасных преступлениях, пришли, чтобы привести меня к покою и свету. Я еще даже не успела почувствовать его вкус, и когда я осознала, что мне уже дано все, что я смогу взять от этого мира, я поняла, что этого недостаточно.

— Я люблю тебя, — вздохнула я, не сводя глаз с Райдера, но слова мои предназначались всем моим королям. Потому что это была единственная истинная вещь, которой я владела. Моя любовь к ним была слишком велика и слишком сильна, чтобы умереть здесь, со мной. Она должна была вырваться из моего тела и улететь по ветру. Она никогда не будет заключена в клетку, никогда не будет привязана, никогда не будет контролироваться. Я любила их, они были мне нужны, и я жаждала их еще больше. Но если это все, что у меня было, то по крайней мере на короткое время я узнала, что такое быть любимой ими, и это был величайший подарок, который звезды могли мне сделать. Я только жалела, что не могу украсть еще немного этого.

— Стой! — закричала Скарлет, когда эта сука всадила свой нож еще сильнее, моя кожа разошлась, и по шее покатилась струйка крови. — Она моя. Я хочу, чтобы шлюха, из-за которой все это произошло, смотрела, как я убиваю ее партнера, а потом я собираюсь выпотрошить ее сама.


Скачать книгу "Воинственные фейри" - Каролайн Пекхам, Сюзанна Валенти бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Воинственные фейри
Внимание