О моём перерождении в меч. Том 8

Ю Танака
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я стал мечом… ЧТОО?! Как это произошло? Я ничего не понимаю! Я проснулся в долине, наполненной монстрами. Я летаю в поисках партнера, женщин, конечно же. Магический камень? После поглощения его, я получаю навыки? А это неплохо! Больше, больше магических камней! Это история отаку, который стал мечом в другом мире!

Книга добавлена:
15-03-2023, 06:37
0
183
105
О моём перерождении в меч. Том 8
Содержание

Читать книгу "О моём перерождении в меч. Том 8"



Глава 711 — На трибунах с Мордредом

Убедившись, что с Колбертом всё в порядке, мы вернулись обратно на турнир. В данный момент шёл матч некоего авантюриста ранга "B" по имени Аббав с ещё одним адептом Деметриус-рю.

Судя по всему, этот Аббав был кем-то вроде мага-мечника. В ближнем бою он использовал скимитар, а издалека бросался заклинаниями воды и яда.

Судя по слухам, он являлся учеником Эйваса. Сразу становится ясно, отчего его стиль боя казался таким подлым. К тому же, он демонстрировал весьма неспортивное поведение. Когда под действием яда его противник уже не мог двигаться, Аббав не упустил момента дополнительно поиздеваться над ним, нанося слабые удары. Тем не менее, отрицать его реальную боевую мощь было нельзя.

(Может, нрав у него и дурной, зато каждое движение отточено до идеала. К тому же, он ученик Эйваса…)

*(Наверное, сведущ в ядах)*

(Да, с ним надо быть аккуратнее. Надо бы придумать пару-тройку способов не дать ему использовать свои мешки-инвентари)

*(В этот раз я не подведу)*

Мордреда в бою защитил его барьерный камень. Фран, похоже, сама размышляла, как можно противодействовать использованию противниками вспомогательных предметов.

— Фран, ты была просто великолепна.

— Мордред? Тебя уже выпустили с постельного режима?

— Ну, едва-едва.

Рассчитав время точно к окончанию матча, Фран навестил недавний соперник, с которым она совсем недавно вела ожесточённое сражение — Мордред.

Было не совсем ясно, действительно ли он успел оправиться от раны, отправившей его в нокаут, но двигаться он всё-таки мог.

На его лице не читалось ни огорчения, ни злобы, и он приветствовал Фран свежей улыбкой.

— Прости уж за мою стратегию.

— Ты про лаву? Мне казалось, что ты всё держал под контролем.

— Дело в том, что перед матчем я применил на себя заклятие, увеличивающее сопротивление магии расплавленного металла. Из-за этого заклинания продолжили действовать всё предустановленное им время, даже после того как я потерял сознание. Выходит так, будто я продолжил атаковать даже после того, как мне уже засчитали поражение. Это определённо нарушение хороших манер с моей стороны.

С этими словами Мордред сделал низкий поклон. Всё-таки он достойный человек.

— Хорошо. Извинения приняты.

— Спасибо.

— Взамен я бы хотела узнать кое-что.

— Хорошо. Спрашивай, что душе угодно.

— Конкретно про наш матч. Для начала…

Фран принялась засыпать Мордреда вопросами, касающемся его поведения во время матча. Мордред, в свою очередь, отвечал на них чётко и без запинки.

Судя по всему, тот факт, что ему было чему научить Фран, его очень радовал. Ко всему прочему он, всё-таки, и заботливый.

Так как нечасто нам удаётся послушать наставления ветерана, такую возможность можно считать крайне удачной.

Таким образом Фран могла взглянуть на бой глазами опытного бойца, и дать повторную оценку своим действиям. Бой с Мордредом, похоже, даровал Фран очень много опыта.

Через несколько десятков минут собеседники закончили разговаривать о своём сражении, и переключились на тему анализа других участников турнира.

— Мордред, как бы ты сражался против этого Аббава?

— Если о противнике известно мало, то я для начала набрал бы дистанцию. Далее, полагаясь на магию расплавленного металла, я бы начал искать его уязвимость.

— Вот оно что.

— Или, если бы я был уверен в своих силах, то навязал бы ему ближний бой. В случае с тобой, Фран, фехтование — это твоя сильная сторона. Так что прежде чем сближаться мне пришлось подготовить несколько небольших уловок.

Учитывая, что этих "небольших уловок" хватило, чтобы чуть ли не загнать Фран в угол, прозвучали его слова тяжко.

— Интересно, что для адепта магии яда, он тратит очень мало времени на произнесение заклинаний.

— Как ты это понял?

— Я с первого взгляда замечаю, что тайминг высвобождения заклинания быстрее среднего по этой школе магии. Вероятно, его подгоняло бесстрашие противника. Не думаю, что это просто было аномально быстрое заклинание.

— Ты хочешь сказать, что он пытается преуменьшить свои способности по сокращению каста заклинаний, чтобы застать соперников врасплох?

— Именно так.

Из разговора с Мордредом мне удалось вынести немало занятных фактов.

Однако, в самый разгар разговора, к Мордреду подошёл один из его подчинённых. Фран его совершенно не помнила, но я припоминал его лицо ещё с того времени, когда эскортировали судно.

В целом, было ясно, что Мордред демонстрировал неподдельное уважение Фран за её победу. Он ещё и воспитанный.

Вероятно, он планировал дальнейшее сотрудничество с нами.

— Так, кажется, у меня дела.

— Ууугу.

— Ну что ж, я пошёл. Спасибо за содержательную беседу. Про демоническую зону поговорим в следующий раз.

— Угу. Спасибо. Мне тоже было интересно.

— Да, да.

Оставшись одной, Фран не успела ещё потянуться к мягкой шёрстке Уруши, как к нам пожаловали новые собеседницы.

— Эм, сестрёнка Фран?

— М? А, Кейтли, Нильфе.

— Д, добрый день…

— Уон!

Это был дуэт Кейтли и Нильфе. Хотя им полагались места для почётных гостей, отведённые аристократам и прочим влиятельных личностям, завидев Фран они переместились на спецтрибуны.

Я чувствовал их присутствие неподалёку уже некоторое время, но, видимо, они стеснялись подходить пока Фран разговаривала с Мордредом. Хотя, может, они просто боялись самого Мордреда?

Стоит упомянуть, что спецтрибуны полагались родственникам и друзьям участников турнира, а также спонсорам. Таким образом, обычным людям полагались нерезервируемые места, спецтрибуны — людям, имеющих отношение к организации турнира, а места для почётных гостей — исключительно приглашённым персонам. Ну, по крайней мере, так лично я понимал их деление. Так как приглашённые гости были здесь на особых правах, они так же могли занимать и спецтрибуны.

— Человек, с которым вы разговаривали — это господин Мордред?

— Угу.

— Потрясающе, вы с ним на таких хороших отношениях…

— Угу. Наверное, можно сказать, что он мой коллега-авантюрист?

Фран слегка недоумённо склонила голову набок. Действительно, она сама не до конца понимала, какие именно отношения её связывали с Мордредом.

До друга или знакомого он не дотягивал, возраст у них больно разнился. Соперником его тоже не назвать, так что, наверное, "коллега" — это самое то.

— Вы в хороших отношениях, несмотря на то что совсем недавно сражались?

— С чего бы?

— Ну, там, обида, злость…

— Но ведь это был просто организованный поединок.

Хотя, может лишь расслабленные и хладнокровные люди, вроде Мордред или Фран оценивают ситуацию так? В конце концов, среди победителей и проигравших нередко зреет ненависть.

Тем не менее, Кейтли, испытывая немалое уважение к Фран, посчитала такое отношение к сражению само собой разумеющимся для великой воительницы. Слегка тронутая таким благородством, она убеждённо кивнула, а за ней и Нильфе.

— В, вот как. Значит, всего лишь организованный поединок…

— Поразительно.

— Угу. Выиграла ли, проиграла ли — никакой ненависти нет.

Тут слова Фран, кажется, напомнили девочкам, зачем именно они сюда пришли. Практически единогласно они принялись возносить ей поздравления.

— А, точно, сестрёнка, поздравляю с победой!

— Поздравляю.

— Спасибо.

— Это было воистину невероятное зрелище!

Девочки воодушевлённо принялись комментировать свои впечатления о сражении Фран и Мордреда.

— Эм, вернее, в середине боя было сложновато понять, что происходит…

— Но всё равно, невероятное зрелище.

— Да, это я и хотела сказать!

Так как столбы лавы Мордреда по большей части скрыла поле боя, аудитории снаружи, судя по всему, ничего не было видно.

Тем не менее, зрители всё равно остались с удивительно хорошим впечатлением.

— Поле боя было всё равно что наполненный апельсиновым соком стакан — невиданное ранее зрелище. Лава, оказывается, может быть так прекрасна.

— Загляденье.

В самом деле, такую картину не каждый день увидишь. Так как барьер защищал публику от жара магмы, они имели возможность наблюдать прекрасное зрелище без излишнего риска.

Бой, в свою очередь, закончился прежде чем публике это самое зрелище надоело, что в принципе хорошо. Максимум он продлился несколько минут.

— А как ваше ранения?

— Ничего, такие раны для меня обычное дело.

— В, вот как… Видимо, мне тоже надо быть к этому готовой, раз я хочу стать авантюристкой.

— Постарайся.

— Да!

Кейтли такая перспектива не столько напугала, сколько наоборот — придала мотивации. То ли это эффект от общения с Фран, то ли её натуральная черта характера. Вопреки моим первоначальным ожиданиям, она и правда может стать великой авантюристкой в будущем.

Как бы то ни было, Фран с Кейтли и Нильфе продолжили наблюдать за боями. Обе девочки с максимально серьёзными лицами впитывали каждое объяснение, произнесённое Фран.

Даже Нильфе казалась на удивление заинтересованной, время от времени деловито кивая. Фран была не очень хороша в комментировании происходящего, но её собеседницы, судя по всему, высоко ценили каждую крупицу информации.

— Мне очень жаль вашу подругу, Шарлотту.

— Угу. Но она всё равно показала себя лучше, чем в прошлом году.

Первый матч, который мы посмотрели вместе с девочками, было сражение Эльзы с Шарлоттой. Матч-ап был ровно таким же, как в прошлом году, да и протекал матч примерно так же.

Разница, однако, была в том, что Шарлотта продержалась куда дольше. Её движения стали лучше на несколько порядков. Тем не менее, она всё ещё не могла совладать с очевидно превосходящей защитой и мощью атак Эльзы, и в итоге закончила сражение в ауте.

— Сестрёнка, вы тоже постарайтесь в следующем бою. Я буду за вас болеть! В конце концов, я ведь всё ещё часть вашей команды зачистки подземелья!

— Угу. Победа будет моей.

— Да!

Следующим нашим противником был Бискотт.

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

Глава 712


Скачать книгу "О моём перерождении в меч. Том 8" - Ю Танака бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » О моём перерождении в меч. Том 8
Внимание