Мастер на все руки

Аксюта
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сложна жизнь молодого мастера-мага широкой квалификации: и заказчики косяком что-то не идут, и соседи чисто по-дружески припахать норовят, и понравившуюся девушку уговорить на свидание — проблема.
И вообще никто всерьёз не принимает, говорят, мол, молод ты больно для серьёзного человека. Ещё и в какое-то тёмную историю с убийством нечаянно влез.
Однако, достойный представитель славной династии мастеров ещё и не такие трудности способен преодолеть и не в такие неприятности попасть! К примеру, перейти дорогу одной из могущественных Гильдий или пойти охотиться на монстров кусачих — чем не развлечение?

Книга добавлена:
28-02-2023, 12:45
0
231
51
Мастер на все руки

Читать книгу "Мастер на все руки"



ГЛАВА 2

Это он ещё не сразу понял, как ему повезло, что время, к которому следовало прибыть, обозначили в десять часов, а не с утра пораньше. И так пришлось встать в рань несусветную, пешком добираться до площади, чтобы успеть на первую конку, отбывающую в нужном направлении. Потому как время на то, чтобы обнаружить искомый дом, тоже себе нужно было оставить. Опаздывать к господам, готовым заплатить такие деньги за обычную, в сущности, работу, не рекомендуется категорически.

Без нескольких минут десять он стоял перед воротами настоящего замка, с каменной оградой и высокими шпилями, каким-то образом вписанным в городскую архитектуру и размышлял, кем это нужно быть, чтобы обозвать это здание «домом»? Правда, крыши были действительно сизыми — покрытыми то ли настоящими осколками драконьих чешуй, то ли чем-то на это очень похожим.

— Мастер? — прервал его размышления очень спокойный голос.

— Мастер Ли-О-Ши, — уточнил молодой человек и протянул документы, подтверждающие личность и взятые на себя обязательства.

— Пройдите за мной, — в дом человек отправился так же неспешно, как и разговаривал. Впрочем, возможно это являлось следствием болезни, а не особой меланхоличности нрава, на что намекала неестественно скованная походка.

Эдак и опоздать недолго. Ли-О-Ши подозревал, что «к десяти» означает время, в которое он должен предстать перед хозяевами дома, а не стоять на его пороге. Впрочем, нет худа без добра. Не так уж часто доводилось молодому человеку попадать в подобного рода интерьеры, собственно, это был первый такой случай, и появилось время, и возможность всё как следует осмотреть.

Барандольф Раоп, больше сосредоточенный на дороге, чем на поведении гостя, всё же отметил про себя его естественное любопытство. С тех пор, как колом стала спина и леди Аселик придумала для него эту работу — провожать гостей, благослови её Солнцелика за это доброе дело, он наблюдал как по-разному люди ведут себя в стенах родового замка Хельмстенов. Нет, равные по статусу аристократы и друзья дома действительно едва замечали вещи их окружающие, а вот случайные гости, вроде этого совсем юного ещё мальчика, явно по какому-то недоразумению носящего звание мастера, вели себя очень по-разному. Кто-то неумело делал вид, что всё это ему привычно и совсем не интересно, кто-то, вертел головой, как в балагане на ярмарке, кто-то мысленно, и это было очень заметно, развешивал на предметы ярлыки и ценники. Этому, пожалуй, было просто интересно, и любопытство своё он даже не пробовал скрывать. Интересный тип. Жаль, молодой совсем, время таких обычно сильно портит.

Вопрос о том, как же это такому недорослю да на Бирже Найма доверили столь сложную работу, помощнику дворецкого в голову не пришёл. Когда полжизни вращаешься среди людей высокого сословия, которым многие звания достаются не за заслуги, а по праву рождения, поневоле начинаешь мыслить другими категориями.

А леди и хозяйка дома оказалась ровно так хороша, как то обещали дагерротипические изображения из газеты. Даже ещё лучше, потому что живая и настоящая. Высокая, тоненькая, с молочно-бледной кожей, иссиня-чёрными волосами и ярко-голубыми глазами, и даже явственный отпечаток перенесённых горестей на лице её нисколько не портил. Возможно, он потратил несколько избыточное время на разглядывание хозяйки, возможно, это было слегка невежливо, но и она на него смотрела превнимательнейшим образом. Однако же, прекраснейшую леди Аселик, по всей видимости, занимали те же вопросы, что и её доверенного слугу: уж больно молодо и простодушно выглядел мастер:

— Вы уверены, что у вас хватит квалификации для подобного рода работы? — она вопросительно склонила голову.

— Мне двадцать три и опыт работы вполне достаточный у меня есть, — Ли-О-Ши даже не обиделся.

Лет в восемнадцать его, помнится, ещё слегка обижало, что незнакомцы за ребёнка считают, потом этот факт начал его забавлять, после переезда, правда, иногда немного мешало, но не так, чтобы почувствовать по этому поводу что-то особое. Что поделаешь, если фамильная черта у них такая. Мама, женщина высокая и статная, когда со всем семейством в город выбиралась, тоже не слишком обращала внимание, что и мужа её и брата его тоже записывали в её «дети». Помнится, даже смеялась, утверждала, что женщина молода, до тех пор, пока не повзрослели её отпрыски. А те, с подобной наследственностью, повзрослеют не скоро. По крайней мере, внешне.

— Северянин! — раздался скрипучий, неодобрительный голос. Нет, не из угла, всего лишь со стороны окон, но, тем не менее, старуху, пока она не заговорила, он не заметил. Именно что старуху, даже назвать обтекаемо, немолодой женщиной, её язык не поворачивался.

— Северянин, — покладисто согласился Ли-О-Ши, хотя до сих пор не понимал, почему это холмистые равнины Сартори считаются севером, а жители их северянами. Северяне, они другие — низкорослые, крепко сбитые, темнокожие и длинные свои чёрные волосы имеют обыкновение расплетать на две косы, вне зависимости от того, женщина это или мужчина. Да и живут подальше, за границами Благословенной Империи, в местах, где что ночь, что день, длятся по полгода.

— Это совершенно неважно, — леди Аселик нетерпеливо оборвала, начавшую было сворачивать куда-то не туда беседу. — Главное, чтобы молодой человек привёл в порядок южную гостиную. Мне совершенно невыносимо сознавать то, что там творится.

— Бумаги, — проскрипела старуха из вороха чёрных кружев, из которого выглядывало разве что её лицо, да тонкие, сухие руки, видом своим похожие на птичьи лапы.

— Разумеется! — в голосе молодой хозяйки прозвучало ещё большее раздражение. — Вы ведь знаете, что перед тем, как вам позволят заняться работой, вам нужно будет подписать некоторые гарантийные обязательства?

— Конечно, — согласно склонил голову Ли-О-Ши.

Здесь ему до сих пор не поручали ничего такого, что могло бы потребовать дополнительных обязательств, а раньше, дома, так частенько. Прибирая в чужих домах можно наткнуться на множество секретов, для разглашения не предназначенных — и это если убирать обычным способом, а уж если магически…

— Вот, — леди подняла с секретера тоненькую, всего в три страницы, стопку бумаг. — Ознакомьтесь, если со всем согласны, распишитесь.

Со стороны старухи донёсся скептический хмык, однако никак более она комментировать не стала.

Ли-О-Ши не стал делать вид, что читает документ, он присел у того же секретера и действительно довольно внимательно его просмотрел. Пунктов было множество, но все они касались неустойки, на случай, если он не справится и компенсаций, если вдруг повредит какую-нибудь из антикварных вещей. Список предметов приводился тут же, рядом с каждым стояла его стоимость и итоговая сумма набегала такая, что неудивительно, что они до сих пор не нашли человека, готового взяться за эту работу. А вот пункта о неразглашении не было. И это странно.

— Здесь точно упомянуты все обстоятельства, которые вы хотели бы урегулировать посредством соглашения? — спросил он с нажимом, оторвав голову от бумаг.

— Разумеется, — леди судорожно кивнула.

Ну, если она не знает об этом пункте, он напоминать да подсказывать не будет. Проблем меньше — с этими благородными господами всегда какие-то сложности, а Ли-О-Ши сам по себе не болтлив.

— Тогда, прежде чем поставить подпись, я бы хотел лично осмотреть фронт работ — это, во-первых, и во-вторых, копию этого документа для моей личной картотеки.

Прозвучало это очень солидно, если не знать, что это будет первый документ, который в той картотеке появится. Хотя ящик, под неё заготовленный, у него уже был.

— Разумеется, — без раздумий согласилась леди и, кажется, это было любимым её словом. — Барандольф, сделайте, пожалуйста, копию с этого документа, а мы, тем временем посетим южную гостиную. Принесите нам их туда.

— Обошёлся бы, — проворчала старуха, но проворчала так, без задора, видимо сама не имела ничего против и возражала только из чувства принципиального несогласия.

К его немалому удивлению, в южную гостиную они пошли тоже втроём — престарелая родственница, кто уж там она была хозяйке дома, не пожелала остаться в своём уютном кресле.

А здесь было… ну, не так страшно, как он опасался. Высохшей и запекшейся кровью, конечно, полкомнаты перепачкано, ещё и разнесли её повсюду те, кто по свежей вволю потоптался. Ли-О-Ши остановился у самого порога и, небрежно шевельнув пальцами, отправил вперёд простейшее поисковое заклинание. Простейшее-то оно, простейшее, можно даже сказать, базовое, а потому и применять его можно по-разному. Например, когда не имеешь намерение обнаружить что-то конкретное, оно сообщает обо всём понемножку в радиусе своего действия.

Итак, что у нас тут? Ага, ковёр пострадал сильно, однако он не антикварный, а совсем новый, хоть и дорогой весьма. И это хорошо. Дорогие ковры и краской хорошей прокрашивают, с дешёвым проблем было бы куда как больше — у них даже просто под воздействием воды цвета «плыть» начинают. Могли бы даже не звать для этого дела мага, а так постирать. Хотя выглядит вещь, так, что впечатлительным девицам лучше не показывать: один слипшийся, склеившийся засохшей кровью ворс чего стоит, но вряд ли тут нервы служанок берегут. Скорее всего, действительно преувеличенные опасения за ценную вещь, ну и гонор благородных, куда же без него. Далее у нас паркет и вот с ним будет не так легко. За ним, конечно, ухаживают и воском натирают регулярно, но в силу его расположения, царапинки на древесине появляются регулярно, и впитаться в волокна кое-что успело. Ничего, сладим. Деревянная мебель лакирована и хоть покрыта вычурной резьбой, из которой вручную удалить все следы трагедии было бы весьма затруднительно, однако же, для заклинания это особой проблемы не представит. Обивка — проблематично, но решаемо, туда только брызги попали, вглубь оно не пропиталось. Мелкая россыпь пятнышек по светлым шёлковым обоям — очень заметно и тоже сложно удалить вручную. И? Да, точно, как раз обоям уже лет, эдак с полторы сотни и с ними нужно будет поаккуратней. Если он правильно помнит, а помнить что угодно в состоянии полной сосредоточенности довольно сложно, именно тогда вошло в моду оклеивать стены паучьим шёлком, расписанным мелкими сюжетными картинками. Зеркало. А вот зеркало — нет, за зеркало он не возьмётся.

— Зеркало вычеркните из списка. Оно артефактное. С ним я дел иметь не буду.

За время отработки заклинания он, не давая себе в том отчёта, успел опуститься на корточки и растопыренными кончиками пальцев левой руки коснуться пола. Фразы были короткими — звон в голове даже не пробовал уняться. Ещё и поэтому поисковые заклинания мало кто использовал так, недифференцированно, в потоке приносимой ими информации и захлебнуться недолго. Но Лёшик ничего, он привычный. Тьфу, ты, стоит только расслабиться чуть-чуть, так Шошины словечки и выражения сами в голову лезть начинают, так и заговорить как шныш недолго.

— Артефактное? — удивлённо переспросила леди Аселик и вопросительно посмотрела на свою престарелую родственницу. Та пожевала складчатыми губами и ответила уклончиво:


Скачать книгу "Мастер на все руки" - Аксюта бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Мастер на все руки
Внимание