Зораида Кордова — Иллюзионист

Зорайда Кордова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ещё не оправившись от предательства Шепчущих, Рената Конвида вынуждена бежать от Правосудия. У неё не так уж много вариантов, а союзников ‒ ещё меньше, поэтому она скрепя сердце объединяет усилия ни с кем иным, как принцем Кастианом ‒ её самым невыносимым и волнующим врагом. Их объединяют грандиозные цели: найти легендарный Клинок памяти, убить безжалостного короля Фернандо и вернуть мир и покой их народу. Вместе Рен и Кастиан способны на всё, если только смогут справиться с сильными и непростыми чувствами друг к другу. Солдаты короля преследуют их на каждом шагу, их путь через Пуэрто-Леонес и за его пределы не оставляет права на ошибку. Однако главная опасность находится внутри самой Рен. Серость ‒ её крепость из украденных воспоминаний ‒ начинает рушиться, и Рен рискует утратить связь с реальностью. Она должна научиться контролировать свою магию ‒ и свой разум, ‒ чтобы овладеть силой в полной мере и защитить народ мориа раз и навсегда. Годами её использовали как оружие. Пришло время дать отпор.

Книга добавлена:
13-04-2024, 12:50
0
99
51
Зораида Кордова — Иллюзионист

Читать книгу "Зораида Кордова — Иллюзионист"



— Я услышал о нём от своей гувернантки, Давиды. — Кастиан хмурится. Я вспоминаю, как много значила для него эта женщина и как он пытался её защитить. — Ты не знаешь, она всё ещё во дворце?

— Не видел её после фестиваля, но полагаю, она покинула столицу в целости и сохранности вместе с другими сбежавшими слугами.

Кастиан выдыхает.

— Хорошо.

— Так что там с картой? — продолжает Лео. — Как ты узнал, что журнал у герцога Ариас? Он знает, куда ведёт эта карта?

— Ариас — дурак и неудачник, но не предатель. Он понятия не имел, что было у него в руках. — Кастиан барабанит пальцами по своей груди. — Сорок лет назад мой отец собрался в экспедицию. В плавание с ним отправился дед герцога Ариаса, который тогда был морским офицером, и члены экипажа. К настоящему моменту из всей команды в живых остался только мой отец.

— Как подозрительно! — ахает Лео.

— Как будто есть какие-то сомнения в убийстве, — бормочу я.

— Какое отношение имеют капитанский журнал и эта экспедиция к королю и Клинку Памяти?

Кастиан снова поворачивает альфаро.

— Я думаю, что Клинок Памяти уже был использован моим отцом. Это могло бы объяснить всё, что пошло не так в Пуэрто-Леонесе.

Лео приподнимается на локтях и недоверчиво хмурится.

— Твоя семья десятилетиями терроризирует королевство, а ты заявляешь, что всему виной мифический ножик? — Впервые за всё время нашего знакомства я вижу, как Лео разозлился. — То есть мой муж погиб из-за какого-то волшебства, а не потому что твой отец создал орден Правосудия, чтобы начать гонения на мориа?

— Нет. Я не это хотел сказать. Всё намного сложнее, — пытается объясниться Кастиан. — Я годами пытался сложить кусочки пазла. Понять, почему мой отец стал таким чудовищем.

— Может, вино в тот год было плохого урожая? — язвит Лео.

Но я сурово отрезала:

— Монстрами не рождаются.

Кастиан бросает на меня взгляд и кивает.

— Та экспедиция стала переворотным событием в жизни моего отца. Тогда он ещё был принцем, единственным наследником своего отца. Готовился к свадьбе. Но затем он возвращается из плавания, узнаёт, что его невеста скончалась от лихорадки, убивает всех живых Фахардо и объявляет себя королём. И дальше он живёт так, будто всего, что было до коронации, не было вовсе.

Лео на мгновение теряет дар речи. Свеча в альфаро шипит и гаснет, оставляя за собой небольшой дымок.

— Я перебрал все книги в библиотеке, годами изучал все существующие записи. Через год после экспедиции началась чума. В тот же самый год все карты в королевстве были заменены. Вышел указ о создании Руки Правосудия. И отец женился на моей матери.

— Это может быть совпадением. — Это была моя первая мысль, когда Кастиан впервые поделился со мной своими подозрениями несколько дней назад. — А может, король Фернандо использовал Клинок Памяти, чтобы изменить судьбу королевства и нашу историю.

— Если это правда, тогда почему он не использовал Клинок, чтобы расправиться со всеми мориа?

— Наши легенды гласят, что после использования Клинок возвращается в усыпальницу Госпожи Теней.

Кастиан поднимает журнал адмирала Ариаса.

— И у моего отца больше нет координат. Остров, детально изображённый на этих страницах, исчез со всех известных карт. Точное место не знаю даже я.

— Хотелось бы верить, — с сомнением протягивает Лео. — Я очень надеюсь, что этот Клинок сможет оборвать связь короля Фернандо с этим миром. Но что, если та экспедиция была самым обыкновенным поиском себя и смысла жизни для избалованного принца? Как ты сам сказал, у него была свадьба на носу. Насколько мне известно, это давняя традиция. Во многом основанная на прощании с холостяцкой жизнью в прибрежных борделях. Разве ты сам не отправлялся в такое путешествие?

— Моё несколько отличалось, — цедит Кастиан сквозь зубы.

— Лео, — предупреждающе одёргиваю я. Тот невинно поднимает ладони.

— Я просто повторяю то, что узнал от леди Нурии.

— Я вёл поиски на протяжении многих лет. Прочитал все книги во дворце и даже побывал в Дофинике и Лузо. Но был только один затерянный в море корабль, привлёкший моё внимание. Леон-дель-Мар. Я нашёл записи, но там не было сказано, куда он отправился, только то, что им управлял адмирал Ариас. Адмирал погиб много лет назад, но стоило мне попасть в поместье Ариас, как я начал поиски. Для герцога Ариаса этот журнал — просто сувенир, которым он любит бахвалиться по пьяни. Но теперь отец знает, что журнал у меня... — Кастиан замолкает, глядя на угли в камине. Я подкидываю ещё одно брёвнышко.

Он потирает щетину на подбородке.

— Теперь наше время ограничено. Придётся рискнуть и пойти прямиком в порт Салинас, чтобы встретиться с этой королевой Малого Лузо.

Я вспоминаю, как мы с Шепчущими отправлялись на миссии. Мы рисковали каждый раз, когда пересекали границу бывшей Мемории.

— У меня есть идея. Но на неё уйдёт большая часть наших средств, и ни одному из вас она не понравится.

— Я доверяю тебе, — говорит Лео и переворачивается на бок.

Я ухмыляюсь, уже представляя, что ждёт нас дальше.

— Не забудь эти слова завтра.

Глава 8

— Если мы встретимся в шести адах, Рената Конвида, я клянусь тебе... — предупреждает Лео, раздувая ноздри.

— Тихо ты, гусей распугаешь, — шиплю я.

Эту телегу с гусями уже полдня везут по южному тракту в Вахия-Канью, как раз в нужном нам направлении. Лежать между ящиками с шумными птицами, которые только и делают, что гадят и клюют, — наименьшая из наших проблем.

Мы проехали несколько застав, и только один раз чуть было не попались. Один дотошный солдат захотел проверить содержимое ящиков, но волею судьбы первый же гусь прокусил ему руку до крови. Лео под видом фермера отдал птицу солдату в качестве извинений.

В Вахия-Канье мы уговорили фермера продать нам лошадь и телегу. У него был плохой урожай, и всё выращенное ему пришлось отдать сборщикам подати. Затем мы с Касом лёжа ехали в телеге, прикрытые колючим сеном, пока Лео, напевая, управлял лошадью. Мы проехали всю ночь, пока не сломалось колесо, и бросили поломанную повозку в овраге. Лошадь убежала обратно по дороге, по которой мы приехали.

Мы были в грязи с головы до ног и не горели желанием общаться друг с другом. Но потихоньку, не останавливаясь, мы добрались до самой южной точки королевства — на шаг ближе к тому, чтобы найти Клинок Памяти. Мы ночевали в хлеву, на тыквенной грядке и в винограднике. Именно там нам удалось подслушать, что большой караван с вином направляется к скалам Хуры. Мы разделились и тайком пробрались в повозки. Дальше нас ждал сущий кошмар. Последняя телега была набита удобрениями, которые выгрузили примерно в десяти милях от Салинас. И сейчас нас от порта отделяет небольшая гора.

Мы вылезаем из телеги, измазанные в навозе, и доходим до каменистого холма. В небе ни облачка, а вокруг — ни деревца, в тени которого можно было бы укрыться от солнца. Бредя в навозе и нижнем белье — одежду мы сложили в сумки, чтобы не запачкать, — я чувствую, как всё тело зудит. От меня невыносимо воняет, но я продолжаю идти, пока мы не поднимаемся на вершину горы. Лео чуть ли не плачет, отбиваясь от роя мух, преследующих нас.

Кастиан скидывает сумку с плеча, берёт платок, чтобы защитить глаза, и взбирается на валун. За редкими деревьями и булыжниками виднеется длинная дорога, ведущая к цитадели Салинас и чистейшему океану бледно-бирюзового оттенка у берега и насыщенного кобальтового цвета у линии горизонта.

— Так красочно, — ахаю я, потрясённая.

— Вот за это я и люблю прибрежные цитадели, — говорит Лео, вдыхая через рот. — Нам стоит разбить лагерь у горячих источников и помыться. Мы не можем — и не станем — идти к королеве Малого Лузо в таком виде.

Кастиан тихо смеётся, но подхватывает наши мешки и осторожно пускается по неровной тропе по склону. Мы с Лео охотно выполняем обещание искупаться. Кусты изумрудного цвета и редкие тонкие деревья сменяются рядом водоёмов, от которых исходит пар и которые скрыты в тени густых деревьев. Ветерок доносит эхо щебечущих птиц и запах серы. Внезапно у меня начинает покалывать затылок. Я резко разворачиваюсь, но вокруг одни деревья. Кастиан и Лео замечают мою реакцию и достают кинжалы.

— Что такое, Нати?

Встряхиваю головой. Странное чувство проходит.

— Просто место кажется знакомым.

Кастиан сводит брови, из-за чего засохшая грязь на его лице исходит трещинами.

— Серость?

— Не уверена. Воспоминания ведут себя спокойно. — Наверное, даже слишком спокойно, но пока мы не обезопасим свой путь до Клинка, это дело десятое. — Идём. От вас воняет за версту.

Плечи Кастиана сотрясаются смехом, его зубы выглядывают белой полоской среди грязи и навоза. Парни складывают вещи и раздеваются за считанные секунды. Лео с мученическим вздохом заходит в ближайший источник, тогда как Кас сразу ныряет с головой и принимается оттирать грязь с лица.

На каменном выступе я разрезаю наш единственный кусок мыла на три прямоугольника и бросаю два ребятам. Затем стягиваю с себя нижнее бельё и захожу в воду. Сначала она кажется жутко горячей, но постепенно мои мышцы расслабляются, зудящая кожа успокаивается. Я намыливаю тело так, словно это моё последнее купание в жизни, растирая кожу докрасна. Мою волосы и распутываю пальцами узелки, вдыхая запахи серы и мыла, будто нет ничего приятнее.

Когда я уже настолько чиста, насколько это вообще возможно на природе, я подбираюсь к мелководью одного из самых больших родников. Зелёные лишайники покрывают камни, мягкий пар поднимается над поверхностью воды.

— Мило, не правда ли? — довольно мурлычет Лео спустя некоторое время. — Трое друзей решили поплавать в свете луны.

— Луны ещё не видно. — Кастиан поднимает глаза к небу. Мокрые кончики его волос, закручивающиеся над косой саженью плеч, напоминают потускневшее золото.

— Терпение, мой принц. — Лео явно наслаждается происходящим. Он нащупывает илистое дно источника, зачерпывает белую глину и растирает её по своим щекам и переносице. — Луну нельзя торопить.

— Если бы я плохо тебя знал, — Кас морщит лоб, — то решил бы, что тебе нравится злить своего принца.

— Ах, прошу прощения! Я думал, здесь нет никакого принца, а есть только Уилл Оцоа. — Лео с сияющим видом разворачивается ко мне. — Леди, ваш муж всегда такой?

Волна накрывает Лео с головой, глина стекает по его щекам.

— Ладно, я это заслужил.

Вода расходится рябью вокруг меня. Я пытаюсь сдержать смех, но не получается. Вот мы втроём купаемся здесь, валясь с ног от усталости, одержимые безрассудной надеждой, что нас ждёт лучшее будущее. Кастиан и Лео сидят бок о бок, опираясь локтями на камни и подставляя лица закатному солнцу, танцующему между стволами деревьев. Пока они обсуждают придворных лордов и леди, я ныряю в тёмные голубые воды. Заглядываю в Серость, перебираю воспоминания в поисках кого-то, кто уже был здесь. Должно же быть какое-то объяснение тому, почему эти спрятанные источники кажутся такими знакомыми. Но ничего не откликается.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает Кастиан, когда я выныриваю.


Скачать книгу "Зораида Кордова — Иллюзионист" - Зорайда Кордова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Зораида Кордова — Иллюзионист
Внимание