Другие берега

Натали Поттер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: А, что если Гарри по-настоящему любил только Гермиону, прикрывая дружбой настоящие чувства и Грейнджер видела рядом с собой только Рона, пока тот находился в ее поле зрения. Уизли их оставит и мы посмотрим, как будут развиваться события... Кроме взаимных чувств ребятам еще предстоит открыть большую тайну, о которой далекие предки молчали много веков (два разных мира слились воедино).

Книга добавлена:
12-05-2023, 09:53
0
452
166
Другие берега

Читать книгу "Другие берега"



Глава 53

Сириус довольно быстро предстал перед Деметрием и Феликсом, Алекто так же был с ними. А позади, словно хвостики, подтягивались остальные члены Вольтури. Они остановились при виде его.

— Ищейка, что ты делаешь здесь? Тебе было поручено следить за Джейн. Неужели ты упустил её? — первым заговорил Феликс, он буквально просверлил Бродягу своим пристальным взглядом.

— Я напал на след Алека, поэтому решил, что на данный момент это важнее. А эту девчонку я могу найти в любой момент.

— Аро послал за ней, поэтому очень важно её доставить в Вольтерру как можно быстрее, иначе в нас могут разочароваться, — в разговор вступил Деметрий. Вампир был очень серьёзен, так как не понимал, как он со своими способностями до сих пор не нашёл ни Джейн, ни Алека. Деметрий никогда не подводил Аро, был быстр в выполнении его приказов, а вот сейчас сплоховал…

— Отлично, тогда я отправлюсь за Джейн, а вы следуйте за Алеком. Доставим к Аро сразу брата и сестру, — предложил Бродяга. — Мне удалось узнать, что он направился в Сиэтл.

— Мне интересно знать, и как же тебе это удалось? — Деметрий шагнул к Сириусу и буквально просверлил его своими красными глазами. Он всегда не доверял этому новичку, не понимал, как Аро может так слепо ему верить. — Алек был один, ведь так? Ты сказал, что прекратил слежку за Джейн и предпочёл выследить её брата. Значит, общаться он ни с кем не мог. Насколько я знаю, Алек, сам с собой не привык разговаривать. Остаётся одно — ты читаешь мысли или лжёшь нам!

Сириус наблюдал, как искра недоверия промелькнула сейчас и в глазах Феликса. Алекто тоже заметно оживился. Вампиры стали его окружать. Блэк прикинул, что, если постарается, то запросто сможет от них убежать, но тогда он вызовет к себе ещё больше подозрений и уже охота будет вестись на него самого, только вот портить отношения с членами клана Вольтури Сириус пока не собирался, поэтому решил признаться в том, что у него действительно неожиданно открылся дар.

— Ты прав, я прочёл его мысли.

— Ты же был заявлен, как ищейка. Аро знает о том, что ты читаешь мысли? — с подозрением произнёс Феликс.

Блэк держался очень уверенно и старался разговор вести в непринужденной форме.

— Нет, пока не знает. Я начал слышать мысли других только здесь, в Форксе, до этого подобного за собой не замечал. Сам очень удивился — это ещё то удовольствие, когда в твоей голове ни с того ни с сего кто-то начинает вести беседу.

— Аро очень обрадуется этому, — злобно ухмыльнулся Деметрий. Ему было известно, насколько их основатель мечтал заполучить в свой клан подобный дар. Грезил об этом Эдварде Каллене. Выходит, его дар теперь не такой уж и уникальный. Конечно, и нотка зависти промелькнула в его голосе. По сути — этот новичок обладал его даром, так в добавку к этому у него открылся ещё один. Деметрий боялся стать ненужным, поэтому ему, во что бы то ни стало, нужно было выслужиться, опередить соперника и прибыть одним из первых в Вольтерру с выполненным заданием. Он хотел принять сейчас верное решение, поэтому серьёзно задумался. В этот момент к нему подлетел Алекто, схватил его за руку и стал её трясти со словами:

— Какой ты молодец! Прямо на глазах провёл блестящее расследование! Я просто восхищаюсь тобой!

— Да отпусти же ты меня уже! — воскликнул Деметрий, освобождая свою ладонь из цепких рук Алекто.

Наконец, надоедливый вампир отстал от Деметрия и тут же подлетел к Бродяге, хотел сделать тоже самое, но Сириус, имея перед глазами наглядный пример, тут же пресёк это действо, немедленно убрав руки за спину.

— Я… Я хотел поздравить тебя. Такой дар нужный у тебя открылся, — затараторил Алекто, явно расстроившись, что не смог пожать руку Ищейке.

— Спасибо! Я тоже этому очень рад! — проговорил Блэк, сделав шаг назад. Он почему-то резко почувствовал опасность от этого вампира. Хотя не совсем понимал, с чем это было связано. На первый взгляд, Алекто совсем ничего из себя не представлял. Да и дар его хоть и нужный, но для Сириуса опасности не представлял. Свои мысли и планы Блэк всегда держал при себе, закрывая их всевозможными способами, поэтому ему бояться Алекто было незачем, но почему-то чувство опасности не желало его покидать.

— Я предлагаю нам отправиться в Сиэтл, — неожиданно для всех заговорил Феликс, — Ты, Деметрий, живо найдёшь Алека. А мы с Алекто тебе в этом поможем. Ищейка, как и предлагает, пусть выследит Джейн и тут же доставит её в Вольтерру. А, вы, — он обратился к троим вампирам, которые, словно верные слуги, готовы были выполнить любые поручения. Они были далеко не новички и уже много лет верно служили Аро, выдающими способностями, конечно, не обладали, но отличались собачьей преданностью. — Вы, останетесь здесь и постараетесь выяснить про судьбу девушки, которую прячут у себя Каллены, вам нужно стать свидетелем того, как они исполнят задуманное.

Вампиры, как один, закивали головами.

— Ладно, — согласился с ним Деметрий, похоже, он сам ничего лучше придумать не смог, хотя всё равно ещё добавил:

— Пусть Алекто пойдет с тобой. Возможно, тебе понадобится помощь, — произнёс он, смотря на Бродягу.

— Думаю, это будет излишним. Она же девушка, для меня поймать её не составит труда. Уверяю вас. Да и я, вообще, люблю работать один, чтобы никто не мешал, — произнёс Сириус. Он как представил, что этот любвеобильный вампиришка будет крутиться у него под ногами… У Блэка даже кожа встала дыбом — ведь от такого отделаться не так уж и просто. Алекто действительно был чрезмерно назойливым и дотошным. Бродяга сделал небольшую паузу и, чтобы окончательно убедить Деметрия еще добавил:

— Поверьте мне на слово, так я управлюсь гораздо быстрее.

— Не упрямься, тебе может понадобится помощь, — возразил на его слова Деметрий, он почему-то в этой операции считал себя главным, да и не хотел на самом деле оставлять Ищейку без присмотра. Ну не доверял он ему. Вот и все!

— На такой случай я могу воспользоваться услугами ребят. Они ведь остаются здесь, — он махнул рукой в сторону троих вампиров, которым было поручено следить за Калленами.

Деметрий на мгновение задумался, взвесив все за и против. С тем, что Алекто будет только мешаться, он был полностью согласен. Вампир вообще, не мог понять, почему Аро отправил его вместе с ними — ведь от него толку ноль! Окажись он в схватке — убежит и не задумается, а его дар Деметрий считал совершенно бесполезным. Ну и пусть это он донёс на Джейн, пытаясь выслужиться перед Аро. Только вот теперь из-за него брат и сестра на волоске от смерти. Им, кстати, он очень симпатизировал, гораздо больше, чем Алекто. Если из-за него клан лишится силы двойни — то потеряет очень многое…

— Хорошо, ты меня уговорил, — наконец, выдал Деметрий. — Надеюсь, мы вскоре встретимся у Аро, после того, как выполним задание, — не успев договорить, вампир тут же удалился. Феликс и Алекто незамедлительно последовали за ним, держа путь в Сиэтл.

Сириус пока не спешил уходить, так как понимал, что эти трое прихвостней остаются здесь — а это прямая угроза для Гарри. Он, конечно же, мог с ними сейчас расправиться сам, но Бродяга понимал, что тем самым подставит под удар Калленов — это их территория и доказать им обратное будет очень сложно, а Аро только дай повод…

Неожиданно у Сириуса созрел план, который позволит и от вампиров избавиться, и отведёт угрозу от Калленов, как он понял, это семейство неплохое — Гарри приютили, как родного.

Бродяга неожиданно задумался, а ведь он совершенно не знал, как обратиться к этим ребятам-вампирам, так как их имён не знал, они были словно безликие и вполне могли отзываться на обращение: «Эй, ты!». Их место в клане было сразу предопределено, и это вампиров вполне устраивало. Своему положению они были бесконечно рады.

— Ребята! — обратился к ним Сириус, — Я, кажется, знаю, где сейчас Джейн. Чувствую, что она в достаточно людном месте. И мне одному не справиться. Поможете?

— Конечно! — они ответили буквально в один голос и закивали головами.

— Тогда ещё вопрос. Вы эту местность хорошо знаете? — спросил Сириус. Ему важно было это знать, иначе его план может провалиться.

— Нет. Я впервые в Форксе.

— И я.

— Мне тоже не довелось ранее быть здесь.

Вампиры тут же поспешили ответить на заданный вопрос.

— Отлично, тогда я буду вашим гидом, — про себя улыбнулся Бродяга, двинувшись вперёд. Ему было на руку, что они в Форксе ничего ещё не знают.

Время уже было послеполуденное, солнце активно пробивалось сквозь густые ели, оставляя на земле яркие, причудливые пятна. Лес выглядел поистине сказочным и временами зловещим. Стволы деревьев были покрыты зелёным мхом, вьющиеся растения то и дело норовили преградить путнику дорогу, цеплялись за ноги. Но такая преграда вампирам ведь нипочём, они шли себе спокойно и даже нашли тему для разговора.

— Что вам известно о той девушке, которую прячут у себя Каллены? — поинтересовался Сириус.

— Она человек, маг про происхождению. Каллены планируют её обратить и тем самым укрепить свои позиции, — проговорил один из вампиров.

— Мы непременно поймаем их с поличным и они, наконец, предстанут перед судом Аро. И тогда эта девчонка, а вместе с ней Элис и Эдвард, пополнят наш клан, — с улыбкой добавил другой.

«Ничего не понимаю. Девушка со способностями. Интересно, не Гермиона ли это? — полученная информация очень озадачила Сириуса. — Конечно, он понимал, что не стоит слепо верить тому, что говорят эти вампиры. У него ведь нет доказательств, что это действительно является правдой. Блэку было известно, что Аро любым путем хочет заполучить вампиршу из Калленов, которая видит будущее — то есть Элис, и поэтому готов ради этого пойти даже на подставу. — А вдруг это действительно Гермиона?! Гарри говорил, что видел её всего несколько минут, и она была украдена. А вот кто её украл, я так и не узнал… Возможно, крестник и сам этого не знает — вампиры очень быстры, — с досадой подумал Сириус. — Неужели Каллены решились на такой шаг? Если это так, то тогда и Гарри в большой опасности! Ведь он тоже маг! — Сириусу было сложно в это поверить. Каллены очень хорошо приняли его крестника, да к тому же Элис — его родная тётя, да и Седрика он тоже хорошо знал. — Как же так, если они это сделают, то у Гарри больше не останется шанса на возвращение». — Бродяга совсем запутался и решил, что не успокоится, пока во всём не разберётся.

Тем временем Сириус вывел свою делегацию к побережью Ла-Пуш. Резервация Квилетов была совсем близко и теперь их путь лежал именно туда.

Древнее индейское поселение уже виднелось на возвышенности, множество маленьких домов, похожих друг на друга, выстроились в две ровные линии, буквально в шахматном порядке.

— Ты уверен, что Джейн именно там? — заговорил один из вампиров, самый мелкий из всех, а ещё среди других он выделялся цветом волос — они были кипенно-белыми, как у альбиноса. В его голосе явно чувствовалось сомнение, и не зря. Только глупый поверит в то, что вампирша, такая, как Джейн, чтобы укрыться от слуг Аро спрячется в поселении индейцев.

— Быть такого не может! Она не станет скрываться среди людей и, тем более, оборотней. Я даже отсюда чувствую их запах! — произнёс тот же самый вампир, который первым поставил слова Сириуса под сомнение.


Скачать книгу "Другие берега" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Другие берега
Внимание