Другие берега

Натали Поттер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: А, что если Гарри по-настоящему любил только Гермиону, прикрывая дружбой настоящие чувства и Грейнджер видела рядом с собой только Рона, пока тот находился в ее поле зрения. Уизли их оставит и мы посмотрим, как будут развиваться события... Кроме взаимных чувств ребятам еще предстоит открыть большую тайну, о которой далекие предки молчали много веков (два разных мира слились воедино).

Книга добавлена:
12-05-2023, 09:53
0
452
166
Другие берега

Читать книгу "Другие берега"



Глава 59

Не успел и след простыть на том месте, где только что стоял Поттер, как в доме уже был Сириус, ещё с порога ему стало понятно, что совсем недавно здесь было очень жарко. Он абсолютно точно знал, что Гарри только что был в доме — его энергия ещё не успела испариться отсюда и витала прозрачным облаком в воздухе. Блэк быстро обследовал полуразрушенное жилище на предмет присутствия здесь хотя бы одной живой души — ни живой, ни мёртвой души здесь не оказалось. Дом был пуст.

Сириус выскочил на улицу, пробежался по округе в надежде на то, что сможет обнаружить, в каком направлении исчез его крестник, но его след по непонятным причинам заканчивался в доме, что привело Блэка в замешательство. Он не понимал, как такое может быть — ведь не мог Гарри просто взять и исчезнуть? Или мог? Пока Блэк пытался в этом разобраться, он неожиданно почувствовал, что вскоре здесь будет не один и быстро попытался оценить — с кем ему сейчас предстоит встретиться?

«Вдруг это Гарри или Алек, — пронеслось в голове у Сириуса, и где-то внутри затеплилась надежда, но он быстро почувствовал, что ошибся. К дому приближались Вольтури. — Только их здесь не хватало. Почему они вернулись? Я же их в Сиэтл отправил. Как они, вообще, нашли убежище Алека?» — Бродяга был очень озадачен. Вопросов у него было всё больше, только вот ответы не спешили появляться. Он уже хотел выйти к ним и расспросить в чём дело, чтобы узнать, что Деметрия и Алекто привело сюда, а заодно придумать, куда бы их ещё отослать…

Блэк не имел привычки читать мысли каждого встречного, ну, не мог он терпеть, когда у него в голове постоянно кто-то разговаривает, делал всегда это выборочно и только тогда, когда действительно хотел что-то узнать. То, что Деметрий его терпеть не может, Сириус знал и так, про Алекто и говорить было излишним — ничего из себя не представлял и поэтому буквально каждому вампиру в рот заглядывал, что бесило Блэка ещё больше. Не подозревая о том, что Вольтури пришли сюда по его собственную душу, Сириус решительно двинулся во двор, его больше волновало то, чтобы вампиры не обнаружили Гарри, а вот к своей персоне он относился наплевательски…

Едва перешагнув порог, мимо него словно вихрь пронёсся, лишь на пару секунд кто-то задержался рядом, чтобы произнести слова:

— Беги, они пришли за тобой.

Времени на раздумья у Блэка не было, даже не сразу поняв, кто его попытался таким образом предупредить, Сириус решился довериться и тут же, сорвавшись с места, удалился подальше от злополучного дома. Только спустя минут пять Блэк догадался, чей голос он слышал, а теперь и воочию увидел того, кто решил оказать ему подобную услугу.

— Они ищут тебя. Видимо, подозревают, что смерть троих стражников Вольтури — это твоих рук дело, — быстро протараторил Эдвард, когда Бродяга остановился прямо перед ним.

— Значит, всё-таки узнали, — Блэк резко замолчал, и тут ему навстречу вышел парень довольно крепкого телосложения, его запах тут же ударил ему в нос.

«Неужто оборотень собственной персоной», — подумал Сириус, внимательно рассматривая молодого человека.

— Познакомься — это Джейкоб. Он участвует в поиске Гарри и Гермионы вместе с нами, — проговорил Каллен. — А это Сириус. Кстати, его фамилия тоже Блэк, — усмехнулся Эдвард, представляя Бродягу оборотню.

Сириус не удержался и решил послушать, что же этот парень про него думает, слишком подозрительно он на него сейчас смотрел. То, что этот юнец, так же, как и все, не доверял ему, так об этом даже говорить не стоило, но проблема оказалась гораздо глубже — Джейкоб подозревал его во всех смертных грехах. Кое-какие грешки, конечно, были и на его совести, к примеру, троица недоделанных Вольтури действительно пала благодаря его хитроумному плану — ему и руки-то о них марать не пришлось, а вот остальное он признавать не желал. Бродяга лишь усмехнулся про себя и протянул парню руку со словами:

— Очень приятно познакомиться. Про ловушку у вас в резервации признаю — это моих рук дело, а вот насчёт остального не соглашусь.

Джейкоб нехотя протянул ему руку в ответ и был очень удивлён, что она была тёплой, а не ледяной, как у остальных вампиров, что ещё больше вызвало к нему подозрений.

«Странно, говорит так, будто прочёл мои мысли, — задумался оборотень. — Ещё одного мозгокопателя мне как раз и не хватало, — недовольно подумал Блэк. — Да и еще однофамильца! — добавил он напоследок, продолжая рассматривать незнакомца, который выглядел, как типичный Вольтури.

— Выходит, мне уже не нужно притворяться и носить всё это, — произнёс Сириус, оглянувшись, — признаюсь вам, я терпеть не могу всю эту мишуру! Кстати, что там у Вольтури стряслось? А то я не совсем понял, — улыбнувшись, добавил он, покосившись на Джейкоба — мысли оборотня оказались настолько сумбурными, что разобрать в них что-либо было просто невозможно.

Напряжение оборотня чувствовалось за версту, он в каждом видел опасность, подозревал всех и вся и отказывался слепо верить этому Сириусу. К нему даже в голову лезть не нужно было — всё и так было ясно.

Эдвард похлопал Джейкоба по плечу, зная, что у парня всё просто закипало внутри, он действительно опасался, что ещё чуть-чуть и оборотень взорвётся.

— Совершенно случайно нам удалось узнать, что у Вольтури стали пропадать способности, — поспешил ответить Эдвард.

— Не понял. Как это, пропадать? Насовсем что ли? — Бродяга удивлённо округлил глаза.

— Похоже на то. Деметрий и Алекто оживленно обсуждали это сегодня в лесу, нам удалось подслушать их разговор. Они были очень озабоченны этим. Афинодора и Сульпиция вышли из под контроля, Корин больше не может внушать им вселенское спокойствие — ибо её дар исчез. Афтон — еще один из потерявших свои способности. Чувствую, то ли ещё будет… — отрапортовал Каллен.

— Не трудно догадаться, что под подозрение попал именно я, — подытожил услышанное Сириус. — Поэтому они меня и ищут.

— Так и есть. Они открыто говорили об этом, поэтому я и решил тебя предупредить. Хорошо, что мы нашли тебя раньше их, — Эдвард опустил взгляд, так как с трудом мог скрыть, что и сам думает так же, но очень хочет убедиться в обратном. Свои мысли Каллен пытался усиленно закрыть, но разве от Блэка что-нибудь скроешь…

— Я знаю, ребята, вы мне тоже не очень-то доверяете. Если честно, то и правильно делаете! Но я вам сейчас ничего доказывать не буду. На словах вы мне всё равно не поверите, а доказательств моей непричастности к этому у меня всё равно нет, но обязательно будут! — Блэк был настроен решительно и действительно не успокоится, пока не найдёт истинного виновника происходящего. Нет, не для того, чтобы выбелить себя перед Вольтури — ему было плевать на них. Просто это уже было дело чести, за свои грехи он готов отвечать сам, а вот за других отдуваться не собирался. Блэк пообещал себе, что обязательно вычислит того, кто причастен к исчезновению способностей вампиров, ему и самому интересно было посмотреть этому сообразительному индивиду в лицо.

— Я так и знал, — полушёпотом произнёс Джейкоб.

— Его вина не доказана, — так же шёпотом ответил ему Эдвард. Он не хотел, чтобы оборотень начал показывать зубы, Каллен привык всё решать спокойно, если это было, конечно, возможно.

— Ладно, давайте проблему Вольтури обсудим потом. Сейчас гораздо важнее найти Гарри. Он напал на след Алека, нашёл его, и, похоже, у него с ним была стычка и не малая, — Сириус поймал на себе удивленные взгляды ребят, — Дом, возле которого вы меня нашли — это и было убежище Алека. Судя по тому, в каком он сейчас состоянии, парни не хило так пообщались.

— Ты их видел? Где они сейчас? — поспешил спросить Эдвард.

— К сожалению, я не застал их, прибыл уже под занавес. И, самое странное, я совершенно не смог уловить направление, в котором исчез Гарри. Он как будто исчез на ровном месте. Но этого же не может быть!

— Значит, ты говоришь — исчез на ровном месте? — задумался Каллен.

— Ну да! Я прибыл к дому спустя несколько минут после его исчезновения. Его энергия явно ощущалась, сгусток её остался в доме, не успел ещё никуда улетучиться. Что и вызвало у меня замешательство. Я обследовал всё вокруг — последним местом, где он был — это дом, — Сириус откинул волосы назад, так как они сильно растрепались, а привычка следить за собой никуда не делась, положение обязывало…

— А что если Гарри трансгрессировал? Только это может объяснить его исчезновение, — неожиданно догадался Эдвард.

— Кстати, а ты можешь быть прав, — обрадовался Блэк. — Но как? Как он это сделал? — глаза Сириуса разгорелись, в них появился азарт.

— Даже не знаю, но по-другому это больше никак не объяснить! — на эмоциях воскликнул Эдвард, он вновь соприкоснулся с миром магии и был в полном восторге. Каллен абсолютно забыл, что Джейкоб никуда ведь не делся, а стоял рядом с непонимающим видом и неожиданно произнёс:

— Я смотрю, ты в теме, — оборотень был очень удивлён, что Эдвард разговаривал с этим вампиром на равных, зная толк во всех этих волшебных вещах.

— Ну, мне просто Гермиона рассказывала, вот я и вспомнил. Да, мы с ней много разговаривали о её родном мире, — стал оправдываться Эдвард, догадавшись, что его неосторожность может выйти ему боком. — Мне всегда было интересно всё магическое, — добавил он, опустив взгляд. Как же ему надоело постоянно это скрывать…

— Странно, я раньше не замечал подобного за тобой. Ну да ладно. Объясните мне, что это за трансгрессия такая? — проговорил Джейкоб.

— Это способность магов перемещаться из одного места в другое. В нашем мире так могут делать все маги без исключения, кроме сквибов, конечно, — начал объяснять Сириус.

— Ну, предположим, с волшебными перемещениями мне стало понятно. А вот кто такие сквибы?

— Это рождённые волшебниками, но лишённые магических способностей, — ответил Бродяга, улыбнувшись, ему было приятно вспоминать про свой родной мир, и он сейчас это делал с большим удовольствием.

— Ничего не понимаю, раз так могут делать все волшебники, а Гермиона ведь тоже волшебница, почему она не смогла так же переместиться от Алека? Тем более, нам известно, что она пыталась от него убежать, значит, он не всегда лишал её способности двигаться.

Эдвард было хотел что-то сказать, но тут же передумал, он решил, что больше не будет рассуждать на тему волшебства, ибо вызовет к себе ещё больше подозрений.

— Могу сказать на своём примере. Я, Гермиона и Гарри — мы действительно из одного мира, правда, прибыли сюда по разным причинам. Насколько я помню, с прибытием сюда трансгрессия мне никогда не удавалась. Остальные мои магические умения я усиленно развивал, учился им заново, так как палочки у меня не было, — догадавшись, что парень вряд ли знает какую роль играют палочки, Бродяга тут же решил пояснить, — волшебная палочка — это немаловажный магический атрибут, благодаря ей энергия магов находит выход, и тогда они способны творить магию, — и тут Сириус задумался. — Интересно, была ли у Гарри с собой палочка?

— Была! Я точно об этом знаю. Элис мне рассказывала, — проговорил Эдвард, — Только она говорила, что при стычке с Джейн она была повреждена.


Скачать книгу "Другие берега" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Другие берега
Внимание