A Vow in Foreign Tongues
Читать книгу "A Vow in Foreign Tongues"
Глава 1
--------------------
В купальне довольно тепло, но сквозь каменные стены просачивается осенняя прохлада. Гермиона разжимает пальцы и погружает под воду жёлтую фиалку. Девушка следит за тем, как она всплывает, покрывая поверхность легкой рябью. Вода, как и улицы этой деревни, усеяна желтыми и трехцветными фиалками. Она замечает в воде и лепестки роз — кроваво-красные. И девушка узнает их — это английские розы. Напоминание о доме наполняет её сердце теплом.
В очаге, находящемся позади купели, рядом с дверью, потрескивают дубовые поленья. Этот запах напоминает ей о днях, проведенных в одиночестве. Ей твердили, что она не пленница, но девушка упорно отказывалась покидать своё убежище.
Подтянув ноги к груди, Гермиона смотрит на лепестки, покачивающиеся в прозрачной воде, и упирается подбородком в колени. Она закрывает глаза и вспоминает Англию. Девушка думает о том, что в последний раз видела свою маму, о душевной боли, которую испытывает, зная, что сегодня не ощутит ее поддержку.
Гермиона не предполагала, что в день ее свадьбы матери не будет рядом.
Тишину нарушает стук в дверь.
— Да?
— Kvinna(1), Грейнджер? Можно войти?
— Да, — отвечает Гермиона, крепко прижимая колени к груди.
Железная ручка ударяется о деревянные панели, когда, распахнув дверь, входит девушка. Пройдя в глубь купальни, Дафна тепло улыбается ей. Кожаный мешочек на ее талии покачивается при ходьбе. Гермиона любуется королевским синим(2) цветом платья девушки и тем, как он подчеркивает ее глаза и светлые волосы. Истинное воплощение женщины викингов.
— Как дела, kvinna?
— Пожалуйста, зови меня Гермиона, — настаивает девушка. — И думаю, всё в полном порядке.
Она наблюдает, как Дафна подхватывает плетёную корзину и табурет, располагая их рядом с купелью. Гермиона с улыбкой следит за движениями помощницы. Дафна поднимает взгляд на девушку, складывая в корзину несколько вещей. Она расставляет всё необходимое вокруг и усаживается на табурет.
— Нервничаешь? — интересуется помощница.
Гермиона ничего не отвечает, глазами следуя за ее движениями, когда та берёт мягкую ткань и опускает ее в купель.
— Полагаю, что да, — произносит Дафна, осторожно приподнимая руку девушки и массируя тканью.
— Я просто не привыкла к такому количеству внимания, — признается Гермиона.
— Молодожены часто страдают от повышенного внимания, — с мягкой улыбкой говорит Дафна. — Особенно невеста.
Гермиона улыбается, устремляя взгляд на огонь в очаге. Искры цвета тициана и золота разлетаются от поленьев.
— Много людей собралось? — спрашивает она.
— На церемонию соберется вся деревня, — отвечает Дафна, замечая удивленный взгляд девушки. — Не переживай, Гермиона. Конечно, все хотят увидеть невесту из Англии, но я думаю, что на праздновании людей будет не так много.
Дафна выжимает ткань, а затем переходит к груди Гермионы. Она хлопает ее по коленям, но Гермиона не решается их опустить.
— Ты очень красивая девушка, Гермиона, тебе нечего стесняться.
Щеки девушки краснеют от комплимента. И она выпрямляет ноги под водой, позволяя Дафне омыть ее кожу.
— Прошу прощения, я просто еще не привыкла к... вашей непоколебимости.
Дафна со смехом произносит: — Ты про то, что наши мужчины ходят полуобнаженные, а женщины сражаются с ними наравне? Англичане более благопристойны, не так ли?
— Да, так и есть. А еще мы очень религиозны. И женщины в Англии ведут себя совершенно по-другому.
Дафна понимающе кивает. Она достает из корзины деревянную миску и наполняет ее водой. Девушка нежно приподнимает подбородок Гермионы мозолистыми пальцами, ополаскивая ее голову. Вода каскадом струится по волосам.
— Мы тоже религиозны.
Гермиона смотрит на амулет, который Дафна носит на шее, и замечает руну, изображенную на нем. Это руна Одина(3), их Бога.
— Я знаю. Но мне довольно сложно изучать вашу религию, ведь все тексты на норвежском языке.
— Ты довольно неплохо выучила наш язык, — произносит Дафна, ополаскивая волосы девушки. — И кстати, это теперь и твоя религия тоже, kvinna.
Гермиона кивает, соглашаясь. Она не была религиозна, как ее мать. Девушка исправно молилась и посещала церковь после полудня, но сомнения нередко посещали её. Однако она не смела задавать лишних вопросов.
Дафна складывает ткани в корзину и, встав, подает руку Гермионе. Девушка выводит ее из купели, и кожа будущей невесты покрывается мурашками, когда холодный воздух окутывает ее. Как только она поднимается, Дафна оглядывает ее с ног до головы. Гермиона уже успела подметить, что она не такая высокая и сильная, как здешние женщины—воительницы, и что у нее более пышная грудь и более широкие бедра. Девушка обнаруживает, что ее золотисто-янтарный цвет кожи сильно контрастирует с розовым оттенком кожи Дафны, и ей становится не по себе.
— Он будет доволен тобой, — говорит Дафна, положив руки на широкие бедра Гермионы. — Ты сильная, и несомненно подаришь ему здоровых детей.
Девушка понимала, что рано или поздно это произойдет, но не ожидала, что кто-то заговорит об этом так скоро. Рожать детей мужчине, которого почти не знаешь, мужчине, за которого заставляют выйти замуж — страшный сон.
Когда Гермиона начинает дрожать, Дафна достает накидку из меха горностая и набрасывает на плечи девушке. Она следует за своей помощницей в спальню, где Дафна усаживает ее за маленький столик напротив зеркала.
Пока блондинка пытается расчесать ее волосы, Гермиона рассматривает себя в отражении. Сейчас она выглядит не так ужасно, как несколько недель назад. Ее щеки порозовели от холода, а слишком большие, как ей всегда казалось, глаза вновь широко распахнуты. Девушка стала больше похожа на себя прежнюю. Гермиона задается вопросом, сильно ли ее изменят события сегодняшнего вечера?
Она станет женой конунга(4). Королевой.
— А какой была твоя свадьба? — спрашивает Гермиона.
Они встречаются взглядом в отражении, и Дафна наклоняет голову, предаваясь воспоминаниям. Мягкая улыбка появляется на губах, в то время как она проводит расческой из зубов бобра по волосам Гермионы.
— Мой муж не такой высокопоставленный человек, как твой, но он очень хороший. Он, Фрейя(5), благослови его душу, сильно напился, празднуя. И когда вечер подошел к концу, и мы должны были...
— Скрепить брак? — предположила Гермиона.
— Да. Он признался, что напился, потому что переживал и думал, что я ненавижу его.
Гермиона бросает на нее вопросительный взгляд, и Дафна поясняет.
— Наш брак тоже был договоренностью. Теодор — ярл(6). Он был обязан взять в жены достойную женщину. Выбор сделали за нас.
— А кто выбрал тебя для него?
— Его отец, ужасный человек. Но его уже нет в живых.
Дафна сняла со стены веер и стала обмахивать им влажные локоны Гермионы, обдавая их прохладным воздухом.
— Но Тео совсем не похож на своего отца, он настоящий викинг. Он обожает меня, постоянно радует. Возможно, он и не был моим выбором много лет назад, но сейчас я выбираю его каждый день. И мне больше никто не нужен.
Гермиона наблюдает за ее мечтательной улыбкой, гадая, о чем Дафна думает. Она вся светится от счастья при упоминании мужа, который, кажется, боготворит ее. Девушка задается вопросом, будет ли она также любима?
Гермиона скоро будет связана узами брака с мужчиной, о котором почти ничего не знает. Она судорожно приглаживает мех накидки, дурные мысли мучают ее последние недели. Девушка надеется на достойную жизнь, даже несмотря на то, что ее увезли так далеко от дома. Если она будет хотя бы наполовину счастлива, как Дафна, то, возможно, ее жизнь сложится хорошо.
— Ох, kvinna, не переживай, — успокаивает ее Дафна. — Твой жених — Малфой.
— Я знаю, — тихо отвечает Гермиона, поглаживая мех.
Всё вокруг как будто замирает, и Гермиона чувствует легкое прикосновение к плечу. Дафна смотрит на нее, в ее глазах эмоция, которую Гермиона не может распознать. Слегка покачав головой, Дафна начинает аккуратно разделять спутанные локоны девушки. Гермиона наблюдает за своей помощницей, чувствуя, как та нежно перебирает пряди, заплетая их в замысловатые косы.
— Мужчины Малфои, — осторожно начинает Дафна уверенным голосом. — Относятся к своим женщинам как к богиням. Все девушки деревни завидуют тебе, потому что ты, чужестранка, выходишь замуж за нашего великого конунга. Отцы начинали сватать ему своих дочерей, как только им исполнялось двенадцать лет. Но он отверг их всех. Не было женщины, с которой он хотел бы связать свою душу.
Гермиона нахмурилась, отказываясь понимать, для чего ее привезли в эту страну, в чужую культуру, и еще заставляют выйти замуж за человека, которого она видела один раз. К черту титулы! К черту все эти политические игры и проклятых англосаксов! К черту проклятых викингов! Будь проклят каждый момент, который привел к этому! Она словно разменная монета.
Девушка не Елена Троянская(7), она не могла восстановить то, что так упорно разрушали мужчины.
— Ваш король может обращаться со мной как с богиней до конца моих дней, но это не значит, что я буду счастлива, — заявляет Гермиона.
Она подавлена, ее плечи дрожат. Девушка пыталась справиться с охватившей ее паникой с тех пор, как сошла с корабля.
— Надеюсь, ты обретешь счастье, kvinna.
— Гермиона, — поправляет девушка дрожащим голосом. — Меня зовут Гермиона.
Дафна молча кивает, продолжая заплетать ее волосы. Гермиона не чувствует ничего, кроме пустоты. Эта свадьба лишает ее выбора и, что самое важное, любви. Краем глаза девушка наблюдает, как Дафна достает из корзины различные штучки, вплетая их в волосы. Маленькие цветочки, веточки и кристаллы. Гермионе очень любопытно, какой смысл таится в этих украшениях, но потребность в тишине сильнее.
Раздается стук в дверь, и Дафна приглашает их войти. В комнату влетает девушка с ярко-рыжими волосами и свертком ткани в руках — платье, догадывается Гермиона. За девушкой следует пожилая женщина с белыми, как снег, волосами, доходящими до поясницы, а в руках у нее изящная трость. Дафна разговаривает с ними на их родном языке. Гермиона улавливает несколько слов, в основном ее имя, но о чем они говорят, понять не может.
— Ты так vænn, kvinna, — восклицает рыжая. Глаза девушки расширяются, а на щеках появляется задорная улыбка.
— Она сказала, что ты красива, — объясняет Дафна.
Гермиона вежливо улыбается и кивает головой: — Спасибо. Как тебя зовут?
— Джиневра! Джинни, — говорит девушка. — Я еще плохо владею языком, прости меня.
— Ох, что ты, не извиняйтесь! Это я должна выучить ваш язык. Не хочу, чтобы вы чувствовали себя неловко в своем же доме по моей вине.
— Вот именно, Гермиона, — произносит Дафна, наблюдая, как удивляется невеста. — Это твой дом, и это ты не должна чувствовать себя неловко.
Гермиона ёрзает во время разговора, и Дафна убирает руки, закончив с прической.
— Две недели — недостаточный срок, чтобы свыкнуться с новой жизнью.
Затем девушка встает и замечает, что глаза пожилой женщины сияют. Гермиона обращает свой взор на Дафну, которая с почтительными поклоном произносит, указывая на женщину.