Другие берега

Натали Поттер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: А, что если Гарри по-настоящему любил только Гермиону, прикрывая дружбой настоящие чувства и Грейнджер видела рядом с собой только Рона, пока тот находился в ее поле зрения. Уизли их оставит и мы посмотрим, как будут развиваться события... Кроме взаимных чувств ребятам еще предстоит открыть большую тайну, о которой далекие предки молчали много веков (два разных мира слились воедино).

Книга добавлена:
12-05-2023, 09:53
0
454
166
Другие берега

Читать книгу "Другие берега"



Глава 43

* * *

Гарри во все глаза смотрел сейчас на вампиршу, ту самую, которая совсем недавно заставляла испытывать его боль. Она стояла между деревьями возле устья реки, высматривая кого-то, и одновременно с этим, прислушиваясь. Поттер притих, затаившись среди кустарников, он присел к самой земле, чтобы его не было видно.

"Как не вовремя, именно тогда, когда моя палочка пришла в негодность и самое главное это произошло по ее вине, — подумал Гарри. — Неужели заметила меня? Вот только ее

мне сейчас и не хватало".

Поттер меньше всего хотел вступать сейчас в схватку с неисправной палочкой, но делать нечего, если она попытается приблизиться к нему ему придется защищаться. Неожиданно послышался хруст веток прямо у него за спиной. Гарри с опаской повернул голову к источнику шума и от увиденного у него прямо дыхание сперло. На огромной скорости, прямо на него несся здоровенный волк, шерсть его была темно-серая, густая. У Поттера душа ушла в пятки от подобного зрелища — такого голыми руками не возьмешь.

"Вот попал так попал. С одной стороны вампирша — с другой волк, — в ужасе подумал Гарри. — Эх, была не была", — Поттер уже хотел произнести заклинание, чтобы остановить животное и ему было уже плевать, как именно оно сработает, но спустя секунду волк просто-напросто перепрыгнул Гарри и кинулся по направлению к Джейн.

Поттер едва мог поверить своему счастью.

"Вот это повезло, так повезло. И от волка спасся и вампирша теперь занята", — усмехнулся про себя Гарри, наблюдая следующую картину.

Волк прямо с разбега накинулся на Джейн и повалил ее на землю, но она с силой оттолкнула его от себя и быстро поднялась на ноги. Следующую атаку волка она отразила очень быстро — тем, что умела лучше всего.

— Боль, — произнесла она и впилась своими красными глазами прямо в животное.

Волк жалобно и довольно громко заскулил, извиваясь на земле, а Джейн с наслаждением наблюдала за его страданиями.

Гарри тут же вспомнил свое, и ему стало невероятно жаль бедное животное, так как он совсем недавно побывал в его шкуре. Да, это был громадный волк, который и его мог разорвать на части, и Поттер понятия не имел, что именно не поделили вампирша и бедняга зверь. Было ли это случайное нападение или тут скрывался потайной смысл Гарри не знал. У него прямо руки чесались, помешать Джейн, но здравый смысл все-таки взял вверх — только сумасшедший мог пойти на такой шаг — одновременно обрушив на себя две опасности разом. Ведь он даже предположить не мог, как поведет себя зверь — а вдруг он решит полакомиться и им?

Пока Гарри пребывал в раздумьях, неожиданно с права от себя он заметил быстро бегущего парня, совсем молодого, юнца. Прямо у него на глазах этот мальчишка на лету обернулся в волка и обрушился на вампиршу. Та естественно не ожидала, ее воздействие на другого волка тут же прекратились и звери с двух сторон окружили ее. Вступать в схватку с двумя волками Джейн похоже не собиралась — она подпрыгнула высоко вверх, ухватилась за ветку ели и быстро затерялась среди густо растущих деревьев. Гарри со своим зрением едва различал ее силуэт и вскоре вовсе потерял вампиршу из виду. Волки на пару бросились следом за Джейн, оставив Поттера наедине со своими впечатлениями от увиденного.

* * *

В темном, сумеречном лесу среди высоких, вековых деревьев остановились двое и переглянулись между собой.

— Хорошая идея, Джейкоб, — произнес Эдвард, прочитав его мысли. — Нам и правда нужно всем собраться. Столько времени прошло, может хоть кому-нибудь удалось напасть на след Алека и Гермионы.

Блэк в этот раз даже не стал возмущаться, как обычно, из-за того, что Каллен залез в его голову. Хотя, он терпеть этого не мог, ему хватало того, что в его собственной стае все поголовно читали твои мысли, делиться ими еще с кем-то он больше не хотел. Но не в этот раз, все его мысли сейчас были только о Гермионе. Джейкоб не находил себе места от волнения. Каждая лишняя минута проведенная Грейнджер наедине с вампиром, приближала ее к неминуемому. Он больше всего на свете, хотел уберечь хотя бы ее от этой участи. Пусть Белла сама себе выбрала такую жизнь, и он не в силах ей помешать, но Гермиону Джейкоб просто обязан спасти! Он чувствовал перед ней ответственность, будто она был ему доверена высшими силами и Блэк был намерен сделать все возможное и невозможное, чтобы ее спасти.

— Я уже сообщил о нашем местонахождении моим ребятам, они вместе с остальными будут здесь с минуты на минуту.

— Отлично! Узнаем, кто и что смог разузнать, а заодно предупредим их о Вольтури.

— Что они забыли здесь? — в сердцах выкрикнул Джейкоб. — Они из-за Беллы прибыли сюда? Опять будут проверять стала ли она вампиром?

— Нет, — уверенно произнес Эдвард, его лицо стало серьезным. — Я успел прочитать их мысли. — У них был приказ — выследить Джейн и Алека. Они пришли за ними. Аро требует доставить их к себе.

"Ну хоть на что-то ты сгодился", — про себя подумал Блэк и тут же спохватился.

— И на этом спасибо, — съёрничал Эдвард, тут же ответив на его мысли. — Ну извини, я видимо не оправдал твои ожидания, — Каллен развел руками, а потом сложил их перед собой.

— Да, не оправдал. Я был уверен, что встав с тобой в пару мы хоть каких-то результатов добьемся, хотя бы нападем на след, выберем направление, в котором нам нужно двигаться. А в результате — ничего. Вообще ничего! — воскликнул на эмоциях Джейкоб, ведь он действительно возлагал на Эдварда большие надежды, к его волчьему чутью и силе добавится вампирское чутье, а заодно и чтение мыслей. Блэк на самом деле планировал в кротчайшие сроки найти Гермиону, вырвать ее из лап Вольтурского прихвостня. Вот поэтому он был сейчас очень расстроен.

— Ну извини, я не ищейка. Не досталось мне такого уникального дара! Я всего на всего умею читать мысли. А что же ты со своим уникальным волчьим чутьем не привел нас к Гермионе? — Эдвард тоже молчать не стал и бросил на Джейкоба взгляд полный призрения.

— Ладно, согласен я тоже сплоховал. Сразу пошли не туда и только потеряли время. Но согласись, ты, не выкладывался на все сто процентов, просто ты не был заинтересован в поиске Гермионы так, как я. Мои эмоции этим оправдываются!

— Я не хотел? — Каллен едва сдерживал себя. — Да я хотел и хочу найти Гермиону, возможно, даже больше, чем ты! Да ты знаешь как она мне дорога?

— А ну-ка с этого места поподробнее, — Блэк подошел к Эдварду вплотную.

Каллен предусмотрительно сделал шаг назад, чтобы не наделать глупостей на эмоциях.

— Ты думаешь раз ты на ней запечатлен значит дорожишь ею больше других? Нет, ты ошибаешься, Гермиона для всех нас значит очень много. Ты ведь и сам видел — все без исключения поднялись и отправились на поиски и мы будем искать ее до тех пор пока не найдем. Согласись, сейчас не время ссориться — нужно сплотиться для достижения желаемого результата.

Джейкоб молча выслушал Каллена и догадался, что зря вспылил. Тут действительно ничьей вины нет — просто так сложились обстоятельства.

— Ладно забудь. Я весь на нервах уже несколько дней, вот и наговорил тебе лишнего. Просто очень расстроился, — Блэк отвел взгляд в сторону и заметил, как к ним приближаются Элис, Джаспер и Квил Атеара, оборотень, примкнувший к стае Джейкоба. По одному их виду Блэк понял, что им тоже обрадовать их не чем.

— Как ваши успехи? — без особого энтузиазма поинтересовался Джейкоб.

— Я смогла уловить лишь еле заметный запах Гермионы, очень слабый, — взволновано начала свой рассказ Элис. — К северо-западу от горного массива. Мы с Джаспером и Квилом проверили все, прочесали всю местность вдоль и поперек. Ее запах будто обрывается, очень резко.

— Я могу это подтвердить. Ее запах действительно будто стерли. Был и тут же его нет, — произнес Атеара, крепко обхватив себя обеими руками.

— Может ли это означать, что Гермиона была в той местности уже после похищения? Может Алек решил поменять свое убежище? — предположил Джейкоб.

— А возможно она попыталась сбежать, — тут же произнесла Элис, немного задумчиво, похоже у нее в голове кое-что прояснилось. — Но неудачно, — с сожалением добавила она. — Теперь ясно, что я видела.

Эдвард тут же просканировал мысли Элис, его лицо стало напряженным.

— Расскажи о своем видении, — Джаспер встал по правую руку от возлюбленной. Он был уверен, что все вмести они смогут найти выход из сложившейся ситуации.

— Я видела решение Алека, — начала Элис. — Оно до недавнего времени было необдуманным, неточным, идущим лишь в далеких планах. Но что-то его очень разозлило и резко заставило поменять свое решение, он передумал.

— Неужели он решил обратить ее? — в ужасе произнес Джейкоб, не отводя взгляда от Элис.

— Да, именно это он и планирует сделать, — Эдвард ответил вместо сестры и его руки сжались в кулаки.

— Да, чтоб его! — выругался Блэк и пнул первый попавшийся камень. — Гермиона сейчас в смертельной опасности, нужно что-то делать! Где этот упырь прячет ее? Удивительно, мы на нашей территории, знаем здесь каждое деревце и кустик и не можем отыскать их!

— Успокойся, Джейкоб, мы сейчас все на взводе. Нужно все тщательно обдумать, — Эдвард резко вмешался в эмоциональный монолог Блэка. — А если Алек увез Гермиону из города?

— Нет, она точно здесь, — уверенно произнесла Элис. — Алек не собирается пока покидать Форкс, но это только пока. Нам нужно предпринять все усилия для поисков, пока еще поздно.

— Элис, — неожиданно к сестре обратился Эдвард. — Расскажи, что ты еще видела. Я не совсем смог разобрать. Вдруг и это сможет нам помочь.

— Ах, да. Совсем забыла, — спохватилась Каллен, если честно, то она не собиралась об этом распространяться, ведь, то, что она видела — это личное, но ведь от Эдварда ничего не скроешь. Делать нечего, придется рассказать, но только то, что им стоит об этом знать. — Я видела некого молодого человека, он по энергетики чем-то схож с Гермионой. Его появление здесь было таким же внезапным, как и ее. Этот парень прибыл за ней и он где-то здесь.

Элис умудрилась утаить от названного брата одну очень значимую часть своего видения — это то, что парень, который появился в Форксе, непосредственно с ней, имел намного большую связь, чем с Гермионой. Она знала точно, что Гарри прибыл в этот мир. Об этом несложно было догадаться, сопоставив все свои предыдущие видения. Но даже видения можно было не брать в расчет — Элис чувствовала присутствие рядом родного по крови человека, так же точно, как сам Поттер чувствовал это по отношению к ней. О своей тайне Каллен решила пока утаить, может потом все и узнают об этом, но только не сейчас. Для нее это решение — принятие своего прошлого и так непростое, она и сама только-только научилась с этим жить. Посвящать в это остальных, так скоро — было бы не правильно, тем более сейчас, когда жизнь Гермионы висела на волоске.

— Парень говоришь? — неоднозначно поинтересовался Джейкоб и некая нотка ревности зазвучала в его голосе, хотя Элис ни слова не сказала, что прибывший молодой человек имеет какие-то виды на Гермиону. Несмотря на то, что Блэк никогда не признавался даже себе самому, что испытывает к Грейнджер какие-то чувства, он действительно отнесся к этой новости очень насторожено. Словно брат, который никогда и ни за что не согласиться с выбором сестры — любой парень для него будет казаться недостойным.


Скачать книгу "Другие берега" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Другие берега
Внимание