Происшествие в Драконьем городе

Светлана Кузнецова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вряд ли переведутся на земле истории о зависти и жадности. Вот и в этой поначалу не нашлось бы ничего удивительного. Один маг захотел избавиться от другого — вот и все. Да только город был уж слишком необычен, чтобы история завершилась предсказуемо. Примечания автора:

Книга добавлена:
7-03-2023, 10:24
0
249
10
Происшествие в Драконьем городе

Читать книгу "Происшествие в Драконьем городе"



Глава 1

В тот момент, когда Вита повела в зал юная дочь хозяина (у молодого человека действительно была назначена встреча), Тритон направился к стойке. Грузный папаша Ди нацедил и поставил перед ним пузатую кружку своего фирменного меда. Как он говаривал, а многочисленные завсегдатаи подтверждали — крепость пенного напитка могла бы свалить с ног и морского змея.

— Я смотрю, ты свел знакомство с наследником бедного Кита, — заметил он.

Тритон кивнул одними глазами.

— Не назвал бы это именно знакомством, но парой слов мы перемолвились, и знаешь… — он повел пальцами в воздухе и усмехнулся. — Скорее он понравился мне, нежели нет. Молодой, пылкий, странный… ни одного нашего дракона не пропускает, всем кланяется. А ведь их до полусотни на одном лишь бульваре.

— Вот-вот, — вздохнул папаша Ди. — Походит он, походит, покланяется-покланяется, а потом какая-нибудь тварь возьмет и оживет.

— Фи… — поморщился Тритон. — Я не суеверен.

— Драконьему городу три тысячи лет, — напомнил папаша Ди. — И отстроили его на глубине, куда обычным людям без нашего дозволения не сунуться. Я считаю, не просто так существует правило, что заклинателю драконов нет хода под наш купол.

— Молодой Кита — высокородный ари, — вступился за нового знакомого Тритон, — многие поколения его предков рождались, жили и умирали на нашей глубине, иной раз защищая и обильно поливая ее кровью.

— И среди них не было ни одного заклинателя драконов, — не преминул вставить свои пару монеток папаша Ди.

— Неизвестно, — заметил Тритон. — У каждого второго ари имеется магический дар, но вот какой? Этого они и сами до поры не знают, только в Академии выясняется, на третьем или четвертом году обучения. По мне, вины молодого Киты нет. Если, конечно, не взваливать на него то, в чем ответственны лишь вышние силы. И, как мне кажется, он всяко более вежлив и приличнее воспитан, нежели многие высокородные, поселившиеся у нас.

— Да даже и ходить за примерами далеко не нужно, — согласился папаша Ди. — Взять хотя бы ари Ранта, чтоб ему пропасть.

Упомянутый Мор ари Рант сидел за угловым столиком в зале и, сощурив и без того узкие глаза, наблюдал за недругом: молодым, высоким, стройным — в общем, полной его противоположностью. Вдобавок ко всему тот обладал поистине яркой и неподражаемой внешностью. Упомянуть хотя бы волосы, которые лишь на темной улице удалось бы принять за черные. В хорошо освещенном помещении сразу стал заметен их истинный цвет — благородного красного вина — признак проявленного и вступившего в силу дара заклинателя. Рант скривился, словно разжевал лимон.

— Вот, прошу, — девица указала на столик и поспешила отступить. Об ари Ранте ходило много слухов: в большинстве своем за глаза и неприятных, причем весьма правдивых. Около десяти лет назад умер старый глава рода, имевший двух сыновей. По традиции одному он завещал особняк и титул, второго не обидел деньгами. Однако старший наследник, Тиори Рант, не прошло и года исчез при загадочных обстоятельствах, остался лишь Мор. Разумеется, его никто не обвинял: всякое могло случиться в жизни. Вот только очень скоро точно так же внезапно начали исчезать и другие люди: те, кто не так посмотрел, посмел высказать в адрес Мора неприятную колкость или отказать в просьбе. Среди них и несколько дам и девиц, прилюдно отвергших его ухаживания или зло посмеявшихся над его чувствами.

Что и говорить, нехорош собой был высокородный ари: мощный, грузный, с грубоватыми блеклыми чертами на широком лице, узкими темными глазками и абсолютно лысый. Именно по последней причине никто не мог предположить, каким даром он обладает (да и имеет ли его вообще).

Вит тепло поблагодарил девицу и, нацепив на лицо непроницаемую маску ледяного спокойствия, подошел к столику.

— Ари Рант, — не поклон-приветствие, не почтительное обращение, просто имя. — Вы назначили встречу, я пришел.

«Хоть и не видел в том смысла», — повисло в воздухе непроизнесенным.

Рант достал платок и стер испарину со лба.

— Вы явно не торопились, Вит… — протянул он. — Заставили меня ждать.

— Кита, — поправил Вит и не преминул подчеркнуть: — Для вас — ари Кита. Обстоятельства сложились подобным образом, за это я готов принести вам соответствующие извинения.

— Считайте, принесли. Садитесь, Кита, садитесь. Разговор нам предстоит недолгий, однако в ногах, как говорится, правды нет, — хмыкнул Рант. — К тому же заключение выгодных сделок положено отмечать бокалом доброго вина. Желаете отужинать?

— Воздержусь, — Вит слегка склонил голову к левому плечу. — Вы сказали — сделка?

— Несомненно, — Рант пожевал губами. — И взаимовыгодная, замечу вам. Ну же?..

— Что ж. По крайней мере, подобное интересно, — заметил Вит, присаживаясь и накидывая ногу на ногу. — Слушаю.

Рант заулыбался, наверняка ожидая, что за этой маленькой уступкой Вита последует еще и еще. Между домами Рант и Кита давным-давно существовала вражда. То ли в начале веков один убил другого на дуэли, то ли увел подругу сердца, и, несмотря на многочисленные браки, заключенные впоследствии представителями данных не столь малочисленных родов, ничего не менялось.

— Вы ведь не станете отрицать: в городе вам не рады, — начал Рант.

— Я родился в нем, — напомнил Вит. — Так с чего бы отворачиваться тем, кто знал меня с детства, видел, как я рос, провожал в Академию?

— Бьюсь об заклад, если бы старик Кита узнал о подробностях вашего дара, он не только не отпустил бы вас учиться, но и лишил наследства!

— Зачем гадать, как поступил бы отец? — в недоумении вскинул черные брови Вит. — Вы все равно не сможете представить его в худшем свете мне, а я не вижу смысла убеждать в чем-либо вас, ари.

— Вы ведь не доучились, — усмехнувшись, заметил Рант.

— Именно так. Скорбные вести заставили меня покинуть гостеприимные стены Академии и приехать.

— Двадцать один, — Рант покачал лысой головой. — Возраст обретения дара, становления на крыло. Да только дар у вас хиленький: в мире если и обитают где-то драконы, то скрываются безупречно и не показываются людям на глаза вот уж без малого тысячу лет. Вам предстоит стать книжным червем, Вит, а не исследователем и практиком. Что, страшно? — спросил он и сам же ответил: — Несомненно! Осознать в столь молодом возрасте свою ненужность и никчемность!

— Я не вижу ничего плохого в книгах, — заметил Вит. — Я их люблю и берегу по мере сил. В остальном же моя шпага не уступает остротой даже клинкам магов огня и металла.

— А они прирожденные воины, — продолжил Рант. — Намекаете, Вит?

— Ари Кита! — вновь поправил его тот. Рант лишь осклабился острыми и неестественно белыми зубами. Показалось, клыков в его рту гораздо больше положенных четырех.

— Не думали, что старик Кита умер, узнав о том, кем вы оказались?

— Нет, — ответил Вит слишком спокойно, чтобы не оказаться задетым подобным вопросом. — Вы ведь сами едва не поспорили, будто он в подобном случае лишил бы меня наследства, — напомнил он.

— Возможно, просто не успел? Я пытаюсь понять и не могу: каково же ему было узнать… — Рант покачал головой, — его сын не только может уничтожить Драконий город, но и не продолжит рода. Ведь заклинателю в пару нужен дракон, причем оборотень, умеющий по желанию становиться человекоподобным. Насколько помню легенды, обращаться эти ящеры начинают в никак не меньше, чем в тысячелетнем возрасте. Где вы такого отыщете сейчас?.. — Вит не ответил, и Рант продолжил: — Ха! Вот же поворот. У многих сердце не выдержало бы…

Вит улыбнулся одной стороной рта, чуть качнул головой, и бордовая волна скрыла его лицо — на мгновение, достаточное для обретения пошатнувшегося самообладания.

— Если вы искали собеседника, дабы обсудить неправдоподобные теории и попрактиковаться в фантазировании, то обратились не по адресу, — холодно проронил он. — Пожалуй, мне пора, ари Рант.

— Постойте, ари Кита, — наконец-то титуловав его верно, произнес Рант. — Вы ведь так и не выслушали моего предложения.

Уже начавший было приподниматься, Вит снова опустился на стул.

— Только быстро, — предупредил он. — У вас минута, после я встаю и ухожу.

— О… — протянул Рант. — Я справлюсь намного быстрее.

Вит кивнул, выказывая внимательное нетерпение.

— Я не последний человек вгороде, — произнося это, Рант едва ли не надулся от важности. — И вот решил: почему бы мне не спасти его и не оказать услугу вам? Вы ведь в ловушке, мой дорогой новообретенный ари.

Вит поморщился после такого обращения.

— Да неужели?

— Конечно! — заверил Рант. — Ведь даже если бы вы и хотели уехать, то не сумели. Ваш особняк стоит в Драконьем городе, плантации водорослей, колосятся за его стенами, все ваши средства и доход сосредоточены здесь, и вывезти их вы сами не в состоянии, но только…

— Что же только? — поинтересовался Вит.

— Я готов выкупить у вас все недвижимое и движимое имущество, располагающееся в Драконьем городе и водных пределах, — сказал Рант. — Соглашайтесь! Никто не будет столь же щедр.На цене сойдемся.

Когда Рант щурился, его глаза словно заполняла тьма; казалось, смотришь в глубокие колодцы, на дне которых каких только тварей не водится. У Вита же взгляд полыхнул сначала серебром остро отточенной стали, а затем и чистым индиго, присущим самым дорогим сапфирам. Он молча поднялся и вышел из-за стола. Пальцы побелели, излишне сильно сжав резную спинку стула, однако придвинул его под столешницу он аккуратно и бесшумно.

— Всего вам хорошего, ари Рант, — чопорно попрощался он и крутнулся на каблуках.

Пришлось собрать в кулак всю свою волю, лишь бы на лице не отразилось ни малейшей эмоции, а шаги не ускорились.

— Подумайте! — бросил Рант ему в спину. — Подержите паузу, потешьте гордость, а затем приходите — обговорим сумму.

«Мерзавец!» — билось в висках. Единственную слабость, какую позволил себе Вит, — стиснуть кулаки. Радуясь достаточной длине манжет, скрывающих кисти рук от любого заинтересованного взгляда, он наконец вышел из зала.

— Если вы уже закончили дела, то смею напомнить вам об обещании, — заметили от стойки, за которой располагался папаша Ди, хозяин кофейни. Отчего-то, в отличие от большинства трактирщиков, кабатчиков и прочих владельцев подобного рода заведений, он не любил присутствовать в зале. Барная стойка находилась возле самого входа (или выхода — тут уж зависит от точки зрения). Здесь же стояли пузатые бочки из темного дерева, бутыли с разноцветной жидкостью и сосуды поменьше. В нескольких — по виду истых мензурках, в коих смешивают препараты алхимики, — содержалась знаменитая драконья слеза. Пары ее капель хватило бы человеку, чтобы не трезветь с неделю; правда, и стоила она баснословно.

Направляясь к стойке, Вит чувствовал себя паршиво. Он ждал от Ранта оскорблений и гадостей — в конце концов, как будто от него удалось бы получить что-нибудь иное. Но сейчас, когда планы небольшой прогулки по городу и хотя бы частичного проветривания мозгов пошли прахом, стало совсем плохо. Несмотря на это, к папаше Ди и Тритону он подошел с приветливой улыбкой.

— Я предложил бы перенести нашу попойку, сударь мой, но ежели вы настаиваете…


Скачать книгу "Происшествие в Драконьем городе" - Светлана Кузнецова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Городское фэнтези » Происшествие в Драконьем городе
Внимание