«Путешествие на Запад» китайской женщины, или Феминизм в Китае

Эльвира Синецкая
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Отнюдь не короткая история феминизма в Китае состоит из нескольких очень неравномерных по времени и интенсивности этапов развития. Зарождение здесь «женского вопроса» прежде всего связано с деятельностью христианских миссионеров, а в начале прошлого века эмансипация женщин стимулировалась китайскими революционерами в качестве важной компоненты эмансипации нации. Закреплённое в Конституции КНР равноправие полов, увы, не привело, по большому счету, к серьёзному развитию женского самосознания. Новый реформаторский период в стране, когда, в частности, острейшие проблемы безработицы пытались решить «возвращением женщин домой», выявил всю сложность гендерных отношений и в том числе послужил стимулом развития как женских исследований, так и самосознания и самоорганизации китайских женщин. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Книга добавлена:
14-05-2023, 12:45
0
316
57
«Путешествие на Запад» китайской женщины, или Феминизм в Китае

Читать книгу "«Путешествие на Запад» китайской женщины, или Феминизм в Китае"



Литературные свидетельства

История женского движения в Китае, бесспорно, являет собой весьма интересный и драматический сюжет. Но меня более интересует формирование феминистской идеологии, с одной стороны, и социопсихологический аспект женского движения 一 с другой. Поскольку этот ракурс «женского вопроса» не поддаётся статистическим подсчётам и формализации, источником его прояснения является скорее «улавливание» флюидов, чем фактов. И здесь источником (пусть некоторые сочтут его лишь косвенным) является, в сущности, только литература (в том числе и мемуаристика), особенно при значительной сложности, можно сказать, невозможности непосредственного изучения носителей сознания (как в прошлом, так и в настоящем). Литература даёт материал для понимания того, что думают и чувствуют различные участники исторических событий, причём не исключено, что полученные данные будут даже менее ангажированы, чем в случае специальных опросов[297]. Право литературного произведения быть источником хотя бы и косвенных данных (то есть быть косвенным источником) изучения социальной психологии, когда нет возможности непосредственного изучения носителей сознания, признают весьма уважаемые учёные. Так, А.Я. Гуревич писал: «Навыки сознания, способы мировоззрения, присущие людям определённой эпохи: в них не отдают себе отчёта, их используют автоматически, не рассуждая и не подвергая критике, но “можно подслушать” то, о чём эти люди “проговариваются”,независимо от своей воли»[298]. Как пишет один китаист, «освежающая ценность искусства – новизна сдвига реальности по отношению ко взгляду широкого читателя. Последний не имеет своего взгляда: уровень его глаз совпадает с уровнем моря, то есть предшествующего эстетического достижения. Сдвиг, а не действительность является самоценным: отпечаток от вхождения в сырой и рыхлый материал действительности»[299]. Конечно, литература говорит об отдельных людях, о частностях, казалось бы, что может представляться с точки зрения истории любого социального феномена (и женского движения в том числе) мелким, единичным, деталями.

Однако крупные процессы лучше всего иллюстрируются мелочами[300]. И дьявол, как говорят, прячется именно в «деталях», без которых картина мира не будет полной, станет лишь голой схемой, отнюдь не всё и всегда разъясняющей. «Соседство аналитических и художественных публикаций, отход от строгой научности изложения можно расценить как размывание жанра. Но, по мнению “пристрастных читателей”,“женский портрет не может быть полным без глубоких чувственных отражений”». К тому же многозначность, изначально заложенная в художественном образе, «способна дать совершенно неожиданный импульс для творческой мысли, породить своего рода цепную реакцию идей, мнений, которые станут необходимыми кирпичиками теоретических построений в области гендерных исследований»[301].

Сведения о том, как китайская женщина приходила к самоидентификации, как вела себя в новых условиях, какие сложности и трудности (как внутреннего, так и внешнего плана) приходилось ей преодолевать 一 всё, что необходимо для понимания внутреннего мира женщины, естественно, возможно получить только через художественные произведения. «Лучше всего почитать фантастический роман 一 может быть, тогда мы разберемся в нашей жизни лучше, чем если будем изучать сложные и полезные научные трактаты», призывал один американский социолог[302]. И в области освещения проблем феминизма в период их формирования в Китае неоценимым свидетельством являются прежде всего произведения китайских авторов начала ХХ века, таких как Сяо Хун, Дин Лин, а особенно Мао Дунь.

Естественно, литература Китая довоенного периода представлена до определённого времени весьма односторонне. Китай, бывший в то время ареной борьбы, с одной стороны, коммунистов с гоминьдановцами, а с другой 一 и тех и других с японцами, сам находился в процессе брожения: «одни звали назад к Конфуцию, другие вперёд к Марксу и Ленину, третьи, как, например, Ху Ши, и вовсе в сторону – к Джеймсу Дьюи»[303].

По вполне понятным причинам, про «женское» рекомендовали мне прочитать прежде всего прозу, авторами которой были женщины (ибо суждение, что женские проблемы – сугубо внутренние, поймите меня правильно, неискоренимо, а высказывание Ю. Лотмана, что история делается в детской, где правит женщина, многими не принимается в расчёт). Но литературоведы и культурологи, признавая расцветающее женское сочинительство как разрыв с китайской конфуцианской традицией, утверждают, что роль женщин в движении 4 мая весьма преувеличена[304]. И тем не менее женская литература, естественно, очень интересна, поскольку «характер женщины весьма своеобразно соотносится с культурой эпохи… Женщина с её напряжённой эмоциональностью живо и непосредственно впитывает особенности своего времени, в значительной мере обгоняя его»[305].

Одна из женщин-писательниц 一 Сяо Хун (настоящее имя 一 Чжан Найин) родилась в семье крупного помещика в 1911 году. Любивший её дедушка, начавший её образование сам (вполне традиционное для своего времени и социального положения: изучение традиционных основ, классической поэзии), позже отправил её сначала в местную школу, а затем в 1926 году и в первую среднюю городскую школу для девушек в Харбине. Во время учёбы она много читала зарубежной и новой китайской литературы (в популярном среди молодёжи литературном приложении к газете «Гоцзи себао»), где поднимались все острые проблемы китайского общества (социальная несправедливость, борьба с конфуцианскими предрассудками, равноправие женщин; принимала участие в антияпонских выступлениях (за что и была «при первом же удобном случае отчислена из школы»). Дома её ждал брак по воле отца, который она оценивала так: отец продал её, как дорогую вещь из своей лавки[306]. От этого брака её «спасли» слухи о её «разных и всяких знакомствах» в Харбине, по причине чего и был расторгнут сговор. Она порвала с семьёй и вместе с харбинским возлюбленным отправилась в Пекин. Будучи беременной, она узнала, что её возлюбленный уже женат, вернулась в Харбин. Она испытывала чувство стыда, что не смогла устроить свою жизнь как героини «новой литературы», её преследовали голод, тяжело протекавшая и нежеланная беременность, но «гордость и независимость» заставили её в «одиночестве бороться с нищетой», не обращаясь за помощью к отцу. Доведённая до отчаяния, оказавшаяся заложницей хозяина гостиницы, которому задолжала огромную (по её возможностям) сумму, она обратилась в знакомую со школы газету «Гоцзи себао». Ей помогли, оплатили долг, жена редактора пригласила к себе в дом, в котором был пансион. Там она вскоре встретилась с писателем Сяо Цзюнем. Её литературная деятельность началась с заметок в газете, а затем она вместе с Сяо Цзюнем в 1933 году издаёт сборник эссе «Дорожные трудности», сразу же запрещённый цензурой, а авторов разыскивали для ареста, и они бежали в Циндао[307]. «Идеи женского равноправия, права на свободный выбор в любви и браке… – это был бунт, разрыв с традиционными догмами. Часто именно он обуславливал затем переход к общественной и профессиональной деятельности»[308].

Что касается её основного произведения 一 повести «Поле жизни и смерти» (опубликованной в 1935 году), то она посвящена прежде всего «пробуждению каждой личности», которое «ведёт к осознанию национального достоинства, к готовности сражаться за него до конца»[309]. В повести говорится о женщинах неординарной судьбы из «вековой глуши» (пусть это определение места действия и выглядит неким преувеличением). Одна из них 一 неграмотная женщина, «на которую даже вбиваемые на бытовом уровне конфуцианские принципы “мужчина уважаем, женщина презираема”, “добродетель ограничивает путь женщины”,не произвели впечатление. В ней живёт мощный дух сопротивления». Она бросила, забрав детей, пьяницу-мужа, бившего её. После смерти второго мужа опять нарушила заповедь о невозможности повторного замужества. Она теряет от болезни маленькую дочь, а взрослого сына казнят за участие в банде хунхузов. Она порой топит свою безысходность в вине и по характеру резка и сурова, но ухаживает за парализованной соседкой, от забот о которой устал её собственный муж, весной («в страду родов») выступает повитухой. Эта женщина – Лао Ванпо уважаема в деревне, и зимой её лачуга становится местом женских посиделок. В период антияпонского сопротивления она охраняет тайные собрания, прячет в доме членов боевого отряда. Вторая героиня повести была готова в молодости бросить вызов феодальным обычаям, она тайно бегала на свидания с молодым человеком (в сущности, не понимая, что он собой представляет). Но эта любовь закончилась традиционным замужеством, а «многовековая конфуцианская традиция приучила мужчин не считать женщин людьми, жена была всего лишь игрушка и орудие труда»[310]. Овдовев и пережив многое, эта Цзинь Чжи не приобрела духа сопротивления, но тем не менее сохранила волю к жизни в любых обстоятельствах, не потеряла отзывчивость и сочувствие. Именно во имя таких женщин и от их имени, в том числе, и борются те, кто отстаивает принципы женского равноправия, кто воспринимает идеалы и ценности феминизма и пытается их популяризировать и пробивать в жизнь[311].

Есть у Сяо Хун произведение (малой формы) – «Весна в маленьком городе», в котором рассказано о девушке, попавшей в семью родственников, «слывших прогрессивными», в небольшом городке под Харбином. Она знакомится с юношами и девушками, учащимися в школах нового западного типа в Харбине, одевающихся по-западному, от «русской колонии усвоивших западные манеры общения», что особенно приметно – манеры общения юношей с девушками (их свободное и одновременно уважительное обращение особенно потрясло героиню). И она намеревается изменить свою жизнь – просит мать отложить намеченную свадьбу (с деревенским мальчиком намного её младше) и нанять ей учителя. Судя по всему, автор, не видя никаких «светлых» перспектив для своей героини в её стремлении изменить свою судьбу, закончила рассказ смертью девушки от скоротечного туберкулёза[312].

Сама писательница также, судя по всему, не нашла счастья в новых отношениях. Её гражданские мужья были из цеха писателей, она вела довольно активную общественную жизнь, но… Законченный в Гонконге роман «Сказание о реке Хулань» можно рассматривать как проявление тоски по далёкому дому, родной семье, уходящей юности. Маленький городок детства представлялся местом, куда хотелось бы вернуться, ибо только там, казалось, можно было обрести желанный покой[313].

Писательница имела репутацию человека с коммунистическими идеалами, она принимала активное участие в работе Всекитайской ассоциации работников литературы и искусства по отпору врагу. Вынужденная переезжать из города в город, отступая перед войной, она умерла в результате всех тягот и лишений своей недолгой жизни в гонконгской больнице, в канун японского вторжения, всего лишь в возрасте 31 года[314].

Среди известных имён писательниц 一 Дин Лин (подлинное имя Цзян Бинчжи, родилась в 1907 году). Вообще, женщина, занимающаяся писательским трудом, в тот период (а впрочем, и во все времена и во всех других странах) уже по роду своей деятельности являлась по одному этому неординарной. Личный опыт Дин Лин давал богатую пищу для литературного творчества. Имя писательницы прочно вошло в плеяду талантливейших прозаиков Китая после выхода в свет в 1928 году наиболее знаменитого её произведения 一 «Дневник Софьи». Пережив личную трагедию (смерть мужа, не выдержавшего пыток в застенке Гоминьдана), писательница уехала в Яньань, где была высоко ценима самим Мао. Но политика компартии в «женском вопросе» не удовлетворяла писательницу, о чём она открыто заявляла и что явно не нравилось руководству[315].


Скачать книгу "«Путешествие на Запад» китайской женщины, или Феминизм в Китае" - Эльвира Синецкая бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Литературоведение » «Путешествие на Запад» китайской женщины, или Феминизм в Китае
Внимание