Дикие грехи

Сюзанна Райт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если ваша внутренняя волчица и тело с крайним энтузиазмом откликаются на психованного альфа-самца, внутренний волк которого и сам порой слетает с катушек, это не приведет ни к чему хорошему, так ведь? И, несомненно, сделка с ним тоже не закончится ничем хорошим. К несчастью, у Тарин Уорнер, волчицы-оборотня, неспособной перекидываться, сейчас не так-то и много доступных вариантов. Вообще-то, у нее совсем нет иных вариантов. В основном, все сводится к тому, сделает ли она все возможное, чтобы избежать уговоренного отцом брака с больным сукиным сыном. И в сложившейся ситуации у нее лишь один ответ. Да, чтобы избежать брака, она согласится на сделку с Треем Коулменом и станет его парой. Трей никогда не испытывал симпатии к политике оборотней, поэтому не утруждал себя попытками заключить союзы с другими стаями. Теперь же, когда его дядя – волк со множеством союзников – нацелился отобрать у племянника территорию и стаю, у Трея нет иного выбора, как быстренько заключить несколько собственных союзов, а иначе в приближающейся битве его запросто задавят количеством. Он считает, что простейший выход из ситуации – создать пару с женщиной, чей альфа могущественный и влиятельный. Вот только существует одна проблема – Трею придется связаться с этой женщиной, а последнее, чего он хочет – обрести жену. Услышав о положении Тарин, он предлагает ей сделку: она признает его истинной парой и позволяет заявить на нее права, а он за это спасает ее от уговоренного брака и после завершения противостояния с дядей, освобождает от обязательств. На первый взгляд – довольно простая сделка… но вскоре Трей и Тарин понимают, что получили больше того, на что рассчитывали. Им приходится столкнуться с самой сутью инстинктов соединенной пары, основа которых защищать и владеть. Новоявленная пара жаждет прикосновений и общества друг друга, а внутренним волку и волчице не нравится, когда они порознь. На протяжение трех месяцев до битвы, Тарин и Трею придется сопротивляться влечению, а постепенно накалившиеся страсти между парой сильных альф могут привести к катастрофе… или же к чему-то совершенно противоположному.

Книга добавлена:
1-03-2023, 12:24
0
328
81
Дикие грехи

Читать книгу "Дикие грехи"



Глава 16

Спустя четыре дня, Трей, улыбаясь во весь рот, спустился утром на кухню. Пробуждение от ощущения бархатных губ его пары на своем члене может сделать такое с парнем.

Когда он вошел в комнату, перед ним открылась картина, заставившая его остановиться. Стиснув зубы, он отвел взгляд и окинул им людей вокруг.

Все члены его стаи были там, но никто из них не заметил его присутствия.

Каждый был чем-то занят: либо ел, либо смотрел невидящими глазами в свою кружку с кофе, либо играл в игры на телефоне… как будто не было маленькой груды подарков в центре стола.

Стая знала, что его день рождения отмечать вообще не надо – ни в какой форме, совсем никак. Трей был не из тех людей, что любили повеселиться, и ему не нравилась вся эта суета.

Не то, чтобы он не понимал, почему люди хотят отмечать некоторые особенные события своей жизни, просто Трею не нравилось быть "центром внимания". И стая знала об этом.

Есть лишь один человек, способный проигнорировать его желания и заставить Трея "веселиться".

Поймав взглядом свою пару, которая, как всегда, сидела на столе, окуная маленькие печенья в кофе, он медленно подошел к ней. Но Тарин так и не посмотрела на Трея, пока тот не выхватил кружку из ее рук.

– Эй! – проскулила Тарин, нисколечко не удивленная реакцией Трея.

– Что это? – он указал пальцем на стол позади себя

– Что? – невинно спросила она. – О, ты имеешь в виду подарки.

– О, я имею ввиду подарки

– Ну, всё примерно так: это твой день рождения, люди получают подарки в свой день рождения, и мы все – милые, хорошие люди, которые захотели купить что-нибудь для тебя.

Трей скопировал ее невинное пожатие плеч.

– Вот так, да?

– Да, и большое пожалуйста, – не будь она уверена, что зайдёт слишком далеко, они встречали бы Трея песней "С Днем Рождения".

– Если тебе сказали, что сегодня мой день рождения, то должны были сказать, что я не люблю его отмечать. Так почему же ты это проигнорировала?

– Позволь задать тебе вопрос. Будь это мой день рождения, ты бы его проигнорировал?

– Если бы ты так хотела, то да, – солгал он.

– Надеюсь, у тебя не войдет в привычку молоть чепуху, потому что лжецы попадают в ад, – схватив за рубашку, Тарин притянула его к себе. – Да ладно, Трей, всего лишь несколько подарков и веселый выходной.

– Нет

Она последовала за ним, когда он вышел из комнаты.

Оказавшись в туннеле, она прыгнула ему на спину.

– Разве ты не видишь, я сжалилась над тобой? Никаких плакатов или шариков, и никто не пел, – его ответ походил на мычание Райана. – Разве ты не хочешь посмотреть, что я тебе купила? Тебе не любопытно?

Любопытно, но он не мог позволить ей узнать об этом. Она схватиться за эту слабость и использует ее против него.

– Как на счет сделки, – предложила она, подходя к его кабинету, в котором, как Тарин знала, Трей намеревается запереть себя.

– Никаких сделок, Тарин.

– Какая жалость, – сказала она, тяжело вздыхая и соскальзывая с его спины. – Значит я впустую ходила в "Викторию Сикрет".

Тарин с удовольствием наблюдала, как Трей застыл, взявшись за дверную ручку.

– "Викторию Сикрет"? – повторил он не оборачиваясь.

– Ага, но это не важно, – она направилась обратно на кухню, но тогда он заговорил:

– Любопытства ради…

Тарин повернулась и увидела, что он по-прежнему развёрнут лицом к двери кабинета.

– Ну, я прикупила крошечный пеньюар из черного кружева, как тот, который примеряла, чтобы помучить тебя.

Он прочистил горло.

– Черное кружево?

– Ага, – она сделала пару шагов в сторону кухни, зная, что теперь произойдёт.

– Так о какой сделке идет речь? – наконец повернувшись, крикнул он. Трей прекрасно знал, что она играла с ним, но только идиот упустит такое.

Она посмотрела на него и пожала плечами.

– Я просто собиралась предложить, если ты постараешься расслабиться и отпраздновать с нами свой день рождения, тогда позже – в течение целого часа – я позволю тебе делать со мной всё, что захочешь. Стану своего рода твоей секс-игрушкой.

Его член дернулся и быстро начал твердеть.

– Всё, что захочу?

Судя по его взгляду, Тарин могла сказать, что пожалеет об этом, но она была полна решимости научить Трея слегка расслабляться, и для этого не станет гнушаться сексуального шантажа.

– Всё, что захочешь.

Трей медленно подошел к ней и прищурился.

– Тарин, ты уверена, что сможешь выполнить свою часть сделки? Ты не можешь взять с парня такое обещание и ожидать, что он станет сдерживаться.

– Ты никогда не сдерживаешься.

– Я серьезно, Тарин, не заключай сделку, которую не сможешь выполнить.

– Думаю, я справлюсь со всем, что ты выдумаешь, Флинстоун

– Ну, мы это скоро выясним, правда?

С торжественной улыбкой, Тарин взяла Трея за руку.

– Не забывай, для начала ты должен выполнить свою часть сделки.

Трей неохотно позволил Тарин привести его обратно в кухню и подойти к столу. Она кивнула на подарки, но он ни один не выбрал.

Он испытывал противоречивые чувства – смесь глупости за то, что собирался сделать, любопытства от того, какими окажутся подарки и возбуждение от заключенной дьявольской сделки.

Закатив глаза, Тарин взяла один из маленьких подарков и протянула ему. Он смотрел на него с минуту, затем начал разрывать упаковку, но остановился.

Как ни странно, это произошло не из-за того, что он по-прежнему чувствовал себя глупо, а от подобравшегося к нему предвкушения – и Трей заволновался, что на самом деле может насладиться ближайшими минутами. Как большой ребенок.

"Пеньюар из черного кружева, пеньюар из серного кружева", – повторил он про себя, и затем сорвал упаковку.

К его огромному удивлению, на него обрушился странный порыв. Прежде чем он понял, что сделал, Трей сорвал упаковку с каждого подарка – и даже почувствовал небольшое разочарование, когда они закончились.

Он даже не возражал против открыток. Забавно было читать все эти шутки, написанные в них. Подарки на самом деле оказались довольно приличными – особенно пиво.

О, и определенно приветствовались секс-игрушки, которые он использует на Тарин. Она казалась не особо довольной, что Доминик их купил.

Трей удивился, что она купила ему не только дизайнерскую рубашку и новый сотовый телефон, но и билет на курсы водительского мастерства "Феррари Драйвинг Экспириенс"

– С опытным инструктором ты сможешь изучить на автодроме схемы управления Феррари на безумных скоростях, что заставит меня ужасно переживать за тебя, – пояснила она.

Трей испугался, что эта женщина знала его лучше, чем он сам.

Ему бы и в голову не пришло, что всё это станет приятным опытом, но, держа в руках билет, он ощущал эйфорическое волнение.

Наклонившись, Трей прикусил нижнюю губу Тарин.

Вряд ли кто-то назвал бы такой жест должным "спасибо", но её довольная улыбка указывала на то, что она знала, насколько Трею понравились подарки.

– Это не так уж страшно, правда, – сказала она, тыкая пальцем ему в грудь.

– Не знаю, зачем ты настояла на всем этом, – проворчала Грета. – Если Трей не хочет праздновать день рождения, он не должен, – увидев, как Тарин уставилась на нее, она прорычала, – Что, потаскушка?

Тарин покачала головой, будто проясняя мысли.

– Прости. Я просто представила, что на тебе надет электронный ошейник [27], а у меня в руках пульт.

– О, опять она так себя ведет по отношению ко мне.

– Как аукнется, так и откликнется.

Зная, что это может затянутся на какое-то время, если их никак не отвлечь, Трей притянул Тарин к себе и прошептал на ухо:

– Как на счёт предварительного просмотра чёрного кружевного белья…

Она покачала головой, прошептав:

– О, нет, нет, еще рано. Сначала веселье.

"Веселье?" – подумал Трей несколько часов спустя, недоуменно уставившись на свою пару. Это верно, он много не знал об этом, но теперь он точно убедился, что его понятия о веселье отличаются от представлений Тарин.

– Я не пойду на это.

У Тарин отвисла челюсть, когда она услышала нотку нервозности в его голосе.

– Трей, ты, должно быть, шутишь. Это – "Американски горки".

– Это – смертельная западня, вот что это такое, – и как она могла произнести "Американские горки" тем же тоном, каким обычно говорят "котенок", было выше понимания Трея.

– Думаю, мы наконец нашли то, что может встряхнуть нашего Альфу, – сказал Данте.

Трей нахмурился, окинув взглядом ухмыляющегося охранника.

– Я не боюсь идти туда, просто думаю, что это небезопасно.

Маркус кивнул, безуспешно пытаясь сохранить спокойное выражение лица

– Конечно.

– И я не в коем случае не позволю тебе туда пойти, – сказал Трей Тарин.

Она фыркнула.

– Только мне стоило понадеяться, что ты наконец понял всю тщетность попыток меня контролировать, как ты опять пытаешься это сделать, – она схватила его за запястье и повела через вход на ярмарку. – Не волнуйся, Флинстоун, оставим большую и страшную поездку на позже. Сначала мы подготовим тебя.

– Подготовите меня?

– В первую очередь, мы поведём тебя на другие аттракционы. И когда адреналин наполнит твой организм, ты будешь готов к той поездке.

Он фыркнул.

– Никакое количество адреналина не заставит меня захотеть совершить самоубийство.

По правде говоря, Трей не хотел идти ни на какие аттракционы. Он вообще не хотел идти, но Тарин настояла, что ему понравится, и её энтузиазм оказался заразительным.

Другие из стаи легко ему поддались, и вскоре Трей оказался на заднем сидении своей Тойоты, рядом со своей парой, которая, казалось, вела его на смерть.

Трей обнял Тарин и прижал к себе, пока они шли через толпу мимо палаток, ларьков и аттракционов.

Дразнящие запахи сладкой ваты, попкорна, картошки фри, хот-догов, гамбургеров, лука и пончиков витали в вечернем воздухе, заставляя Трея почувствовать голод.

Повсюду дико сверкали, мигали и искрились яркие огни. Со всех сторон доносились крики, смех и противоречащие музыкальные миксы, раздражая его волка.

Лишь одно слово в действительности могло бы описать это место: эксцентричность. Ярмарка – это эксцентричное место.

– Тебе понравится.

Трей проследил за взглядом Тарин, но не смог увидеть самого аттракциона из-за толпы. Он выгнул бровь, увидев большую красную вывеску.

– Что, чёрт возьми, за "Элетромобили"?

– А сам догадаться не можешь?

Он улыбнулся от вида того, как его маленькая пара смогла растолкать толпу людей, будто она была столь же большой как… ну, как он.

Затем она указала на прямоугольный металлический трек, на котором несколько маленьких машинок с резиновыми бамперами и огромными столбами метались вокруг и бились друг о друга.

– Нужно врезаться в других… нарочно?

Судя по его тону, можно было утверждать, что Трей не видел логики в таком катании, но Тарин сказала бы, что это его заинтриговало. Так мило видеть её серьезного, напряженного возлюбленного таким.

Обычно он вёл себя самоуверенно и абсолютно самонадеянно не зависимо от окружения. Площадка, однако, не то место, где любой может легко сохранить серьезность.

Народ безнадежно затягивало в омут веселья, даже если они просто потешались над теми людьми, которые выставляли себя дураками.


Скачать книгу "Дикие грехи" - Сюзанна Райт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание