Условия и Положения

Лорен Ашер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Деклан – наследник огромной медиа-империи. Ему суждено вскоре занять место её генерального директора. Правда, перед этим Деклану необходимо выполнить условие, содержащееся в завещании его дедушки: жениться и завести наследника. Какое-то время мужчина надеялся, что всё решится само собой. Случай сведёт его с хорошей девушкой, они полюбит друг друга и … Но судьба не послала ему подходящую кандидатуру в супруги. Или Деклан слишком придирчив? Когда тянуть дальше становится невозможно, герой решается на простой и радикальный шаг: делает предложение той, кто находится рядом, своей помощнице. Их фиктивный брак не предполагал никаких чувств, кроме взаимного уважения. Но получилось иначе.

Книга добавлена:
8-03-2023, 00:26
0
291
83
Условия и Положения

Читать книгу "Условия и Положения"



Глава 31

АЙРИС

Нельзя чтобы цель Деклана случайно попала в Чикагский ботанический сад в субботу. После нашего разговора в машине я знаю, что он спланировал это для меня.

Нет, он никогда бы не признался в этом.

Но вместо того чтобы вызвать его на откровенность, я присоединяюсь ко всей этой шараде. Я слишком взволнована посещением сада, чтобы испортить его, вызвав Деклана на его ложь.

Сад — мое любимое место во всем мире — извините, Дримленде. У меня здесь так много приятных воспоминаний, начиная с самого детства. Моя мама, бабушка и я приходили сюда вместе после субботних занятий. Мы с мамой посещали все сады, а бабушка пыхтела и пыхтела из-за разбитого колена, но ее легко укачивали красивые цветы и мороженое с шампанским.

Я смеюсь, когда Деклан берет карту с информационного стенда. Он не просит меня о помощи, а я не утруждаю себя ее предложением. В то время как я знаю каждый уголок этого места, наблюдать за тем, как он оценивает карту, как будто мы исследуем неизведанную территорию, слишком интересно, чтобы пройти мимо.

— Во всем этом есть какая-то стратегия?

— Стратегия? Это сад, а не шахматная доска. — Я смеюсь.

— Справедливое замечание. Тогда есть ли что-то особенное, что ты хотел бы увидеть в первую очередь? — Спросила я.

— Разве мы не должны пойти туда, где находится человек, к которому ты пришёл? — Я сжимаю губы, чтобы не выдать себя.

— Я не знаю, где они. — Он говорит ложь с такой легкостью, что это выбивает меня из колеи настолько, что я настаиваю на большем.

— Знаешь, если бы я знала, как он выглядит, мне было бы немного легче. Иначе откуда мне знать, когда нам нужно притворяться? — Деклан закрывает карту, кладет ее в карман и хватает меня за руку.

— Мы не знаем. — Искры взлетают вверх по моей руке от соприкосновения.

— И что? Мы все время ведем себя как пара?

— Вот именно. — Я притворно стону.

— Но это место огромное. Может пройти несколько часов, прежде чем мы его найдем. — Он не отпускает мою руку, пока ведет нас к началу тропы.

Я даю ему еще одну возможность признаться.

— Он, должно быть, очень важен, если ты собираешься часами гулять по саду, держа меня за руку.

— Ты даже не представляешь. — Я отворачиваюсь, чтобы он не заметил, как я улыбаюсь от его лжи.

Деклан обнимает меня за талию, как будто мы постоянно прикасаемся друг к другу.

Что случилось с человеком, который боролся со мной всего два месяца назад?

Потому что кажется, что эта версия Деклана давно ушла, и он использует сегодняшнее фальшивое свидание как предлог прикоснуться ко мне так, как ему хочется.

Я так поглощена его объятиями, что почти скучаю по своей любимой части этого места.

— А-а! Остановись! — Я отстраняюсь от руки Деклана.

Деклан останавливается, и я спотыкаюсь от инерции.

— Что случилось? — Он проверяет периметр.

— Ты идешь так быстро, что мы чуть не пропустили мою любимую часть. — Он оглядывается по сторонам, упуская оранжерею во время сканирования кустов позади нас.

Я указываю свободной рукой на стеклянную конструкцию.

— Ты хочешь пойти туда? — Спросил он.

— Да!

— Теплица? — Я улыбаюсь.

— В этом что-то не так? — Удивилась я.

— Я просто удивлен, что ты предпочитаешь это, а не гулять на свежем воздухе.

Я почти тащу его через двери. В тот же миг на нас обрушивается порыв влажного воздуха. Вентиляторы распыляют теплый туман на все растения, и мы попадаем под перекрестный огонь.

Между его бровями появляется складка.

— Почему здесь так душно?

— Потому что им нужно воссоздать тропический климат.

— Зачем?

Меня возбуждает то, что я знаю о теме больше, чем Деклан, и я наслаждаюсь тем фактом, что он, в конце концов, знает не все.

— Такие растения, как эти, обычно не переживают здешних времен года. Без теплицы они, скорее всего, умрут, особенно в Чикаго.

Он следует за мной, когда я иду между рядами невысоких пальм.

— Это причина, по которой ты держишь все свои растения в помещении?

— Мне нужна причина получше, кроме того, чтобы раздражать тебя ими? — Его взгляд заставляет меня рассмеяться про себя.

— Жизнь в квартире имеет много преимуществ, но оранжерея — не одно из них. Не хватает места. — Я веду его к небольшому пруду в задней части оранжереи.

— Ты знаешь, что у тебя есть разные слова, чтобы выразить свои чувства? — Он кивает. — Растения тоже имеют разные значения. — Я указываю на стебли лотоса, выглядывающие из мутной воды. — Это мои абсолютные фавориты.

— Почему? — Он кладет руки в карманы и смотрит на меня в упор без тени эмоций.

— Потому что меня поражает, как самый прекрасный цветок может распуститься в самых худших условиях. — Я смотрю на свое отражение в мутной воде.

— Кажется глупым связываться с цветком…

— Это не так. — Я поднимаю глаза и вижу, что он смотрит на меня. Тепло, отражающееся в них, побуждает меня открыться, не беспокоясь о последствиях. — Я долго недооценивала себя, а потом поняла, что мне нужно преодолеть все плохое и найти свет.

— Это причина, по которой тебе нравилось посещать оранжерею? — Он останавливается рядом со мной, чтобы поближе рассмотреть цветы.

— Главной.

— Другие есть?

— Ты на него смотришь. — Я кружусь по кругу, вытянув руки, и мои ладони задевают пару листьев.

Его губы сжимаются в слабой попытке скрыть улыбку.

— Ты сумасшедшая женщина — растение.

— Пожалуйста. Я официально не заслужила этого титула, пока у меня не будет собственной оранжереи.

— Ты хочешь ее?

— Оранжерею?

— Пестициды здесь действуют тебе на голову или ты просто пытаешься понять, о чем я спрашиваю?

— Может быть, я борюсь, потому что ты не спрашиваешь в первую очередь. — Его грудь вздымается от глубокого вдоха.

— Хочешь оранжерею?

— На твоем заднем дворе?

— Я думаю, мы можем начать называть его нашим, учитывая, что ты тоже там живешь. — Мой рот открывается, прежде чем снова закрыться.

— Ты предлагаешь построить для меня оранжерею?

— Хотя бы для того, чтобы не споткнуться о растения в горшках посреди ночи, когда мне чертовски хочется выпить стакан воды.

— Как глупо с моей стороны думать, что ты хочешь построить его, чтобы сделать меня счастливой.

— Все, что я делаю, исключительно для моей пользы. — Но его ухмылка говорит прямо противоположное.

Теплое чувство от его улыбки следует за мной, пока мы идем через оранжерею. Я трачу время на то, чтобы рассказать Деклану про эти растения. Для человека, который всегда берет на себя инициативу, он, кажется, ни капельки не беспокоится о том, чтобы следовать за мной.

Когда мы выходим из оранжереи и щуримся от солнца, Деклан спрашивает:

— Куда дальше? — Я указываю на тропу, которая проведет нас вокруг озера.

— Вот туда.

Вместе мы идем рука об руку, как будто это самая естественная вещь в мире. Деклан задает мне вопросы о разных растениях, и я отвечаю на них, слишком увлекаясь такими темами, как разница между тропическими и полутропическими. Он задает глупые вопросы, половина из которых, я уверена, сделана специально, чтобы рассмешить меня.

Серьезно, я ни за что не выйду замуж по доброй воле за человека, который не знает разницы между суккулентом и кактусом. Он, кажется, смущен тем, что все кактусы-суккуленты, но не все суккуленты-кактусы, и я провожу с ним добрый час в засушливой оранжерее, объясняя все, что знаю о разных растениях. Ни разу он не показался мне скучающим, несмотря на мою безостановочную болтовню.

Деклан, человек, который не говорит дольше пяти минут, говорил со мной часами. Эта мысль вызывает у меня гораздо большее головокружение, чем следовало бы.

Только когда солнце начинает садиться, Деклан ведет нас к выходу.

— Итак, ты нашёл его?

— Кого? — я поднимаю наши сцепленные руки в воздух, чтобы напомнить ему о нашем долге.

— Репортер, перед которым мы приехали притворяться.

— Нет.

— Я так и знала! Теперь ты можешь перестать лгать.

— Лгать о чем?

— Мы пришли сюда не для того, чтобы нас увидел репортер, не так ли? — Его глаза светлеют.

— Иначе зачем бы мы сюда пришли?

— Потому что ты хотел пригласить меня на свидание, но не хотел признаваться, что это было так, просто на случай, если я тебя отвергну, поэтому ты выдумал всю эту сложную историю, чтобы я не задавала вопросов.

— Нарциссизм генетический или наш ребенок застрахован от этой ужасной черты характера?

То, как он говорит «наш ребенок», посылает через меня волну чего-то такого, что я отказываюсь признавать.

— Смотря что. Если мы исходим из истории отцов, то они облажались с самого начала. — Он протягивает руку и проводит большим пальцем по моей нижней губе.

— Надеюсь, они унаследуют бескорыстие своей матери.

Я официально поднимаю белый флаг, встаю на цыпочки и целую его.


Скачать книгу "Условия и Положения" - Лорен Ашер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Условия и Положения
Внимание