10000 лет во льдах

Роберт Милн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В данной книге собраны лучшие работы Роберта Дункана Милна, который стал отцом-основателем американской научной фантастики, опубликовав более 60 рассказов в конце 19 века. Сейчас Университет Данди объявил о попытке возродить интерес к «Шотландскому ответу Герберту Уэллсу», чьи работы регулярно появлялись в литературном журнале Сан-Франциско «Аргонавт», и к тому, как он предвидел изменения климата, боевые действия беспилотников и спутниковую связь. Доктор Уильямс сказал: «Милн написал поразительное количество научно-фантастических рассказов и создал список воображаемых технологий, некоторые из которых были близки к тому, что было возможно создать в то время, но другие забежали далеко вперед, поразительно прозорливы и гораздо более точны и верны, он был неординарнее в своих предсказаниях, чем многие его современники. Он действительно позабытый отец американской научной фантастики».

Книга добавлена:
6-05-2023, 08:45
0
726
82
10000 лет во льдах

Читать книгу "10000 лет во льдах"



Часть I. Первобытный монстр, который сейчас на свободе в джунглях Новой Гвинеи.

"Шхуна "Эйлин", только что вернувшаяся из залива Папуа с грузом мускатных орехов и коры масаи, сообщает, что видела необычное чудовище в болотах, которые окаймляют восточный берег залива. Оно было хорошо видно на расстоянии четырех миль от того места, где стояла шхуна, пробивающимся сквозь камфорные деревья и саговые пальмы, как описывает капитан Биггс, с той же легкостью, "с какой свинья пробирается через картофельную грядку". Капитан говорит, что, судя по его виду на таком расстоянии, оно не могло быть меньше восьмидесяти-ста футов в длину. Он говорит, что иногда игуанодон вставал на задние лапы, и тогда его голова оказывалась далеко над верхушками пальм. Он осмотрел его через подзорную трубу и сказал, что никогда не видел подобного животного, но по общим характеристикам сравнивает его с медведем. Капитан Биггс – трезвый, надежный человек, не склонный к болтовне, и, поскольку обстоятельства подтверждены его экипажем из шести человек, мы воздерживаемся от комментариев. Вот шанс для наших местных нимродов26. Брисбенский курьер, 6 января 1882 года."

Приведенный выше абзац, взятый из недавней газеты в Квинсленде (Австралия), присланной мне другом, привлек мое внимание, когда я прочитал его до конца, я воскликнул: "Ба! Неужели эти морские змеи и буджум-снарки27 начали атаковать твердолобых австралийцев с их закваской? Ну и ну!" И в следующую минуту оно исчезло из моей памяти. Я, вероятно, никогда бы больше не подумал об этом сообщении, если бы одно исключительное обстоятельство не вытащило его на поверхность и не придало ему в моих глазах достаточное значение, чтобы сделать, так сказать, текстом следующего повествования.

На днях утром я случайно забрел в Торговую библиотеку на Буш-стрит и, заметив нескольких дам, выходящих из подвала, любопытство побудило меня выяснить, что там происходит. Войдя в зал, я обнаружил, что он был превращен в своеобразный музей, полный образцов животного и минерального царств, многие из которых настолько искусно имитированы и настолько сверхъестественно естественны, что могли бы обмануть, если бы это было возможно, даже одного из избранных, с биологической точки зрения. Кости давно исчезнувших животных были сгруппированы на полу; рога поразительных размеров, а рядом с ними лежали образцы, претендующие на то, чтобы быть факсимильными копиями оригиналов из европейских галерей. В центре огражденного вольера возвышался чудовищный, гигантский слон, который, как гласил плакат, был точной копией мамонта, найденного вмурованным в лед реки Лены, где его хрустальный гроб плохо хранил его в целости и сохранности, кто скажет, сколько тысяч лет. Существо длиной двадцать шесть футов и высотой шестнадцать футов было достойно большего, чем мимолетного взгляда, и я стоял, рассматривая похожие на столбы ноги, мохнатую шкуру и огромные бивни, и прикидывал, мог ли оригинал массивного корпуса поднять балку в сто тонн, когда меня вывел из задумчивости голос рядом со мной:

– Довольно крупный зверь, сэр, но я видел и побольше.

Я машинально повернулся и посмотрел на говорившего. Загорелый, бородатый и обветренный мужчина лет, я бы сказал, около пятидесяти, одетый по матросской моде, небрежно облокотился на перила и смотрел на мамонта.

– Вы видели большего зверя? Ах! – повторил я с озабоченным видом, сначала смутно уловив смысл замечания.

– Да, – сказал мужчина с большим акцентом, – я видел больше. И более того, в десять раз больше. Да ведь на этом мамонте нет и пятнышка от зверя, которого я когда-то видел. Оно было почти таким же большим как этот, когда было младенцем.

Теперь я повернулся и посмотрел прямо в лицо человеку.

– Послушайте, мой друг, – сказал я, – я не знаю, за кого вы меня принимаете, но я могу заверить вас, что для меня очень мало пользы в прядении пряжи такого рода. Я льщу себя надеждой, что слишком хорошо знаю естественную историю и законы, регулирующие развитие животной жизни на поверхности нашей планеты, чтобы доверять им.

И после того, как я сделал это заявление, я сделал паузу, чтобы засвидетельствовать эффект от него. Эффекта не было. Мужчина просто посмотрел мне в лицо и сказал:

– Я вижу, что вы образованный человек, сэр, и лучший ученый, и, без сомнения, у вас больше книжных знаний, чем у меня, но я говорю вам так же уверенно, как вы стоите здесь, что я сказал чистую правду, когда я говорил, что видел зверя в десять раз больше мамонта, и я так же присутствовал при его вылуплении.

Я внимательно и критически оглядел этого человека, чтобы определить, если возможно, какую цель он мог преследовать, играя на моей доверчивости, но я ничего не смог понять по его откровенному выражению лица и кажущейся искренности на нем. Поэтому я решил сделать вид, что соглашаюсь, и провести его.

– И, скажите пожалуйста, в какой части света обитало это странное существо? – спросил я.

– В Папуа, или, как некоторые называют это, в Новой Гвинее – большой остров, лежащий к северу от Австралии, может быть, вы слышали о нем. И, насколько я знаю, зверь все еще там, – ответил мужчина.

Внезапно в моем сознании вспыхнуло воспоминание о только что процитированном абзаце в австралийской газете, и я не мог не связать его с утверждением этого человека. Возможно ли, подумал я, что в этой странной и причудливой истории о неуклюжих и гигантских существах, обитающих в глуши, где редко ступает нога человека, есть хоть крупица правды? Возможно ли, что при определенных особых и редких условиях какой-нибудь случайный представитель давно вымершей фауны все же смог выжить? Какой бы невероятной ни казалась эта мысль, я все же должен был признать, что она не была ни логически, ни естественно невозможной, и я решил услышать, что может сказать этот человек, и получить, если ничего другого, развлечение из его истории.

Расследование выявило тот факт, что капитан Себрайт (сейчас он работает лоцманом на "Бэй") проживал на Джесси-стрит, и я принял приглашение навестить его в тот же вечер и выслушать его историю, помимо изучения некоторых имеющихся у него документов, которые касались этого вопроса.

В течение дня я встретил своего друга В., одного из ярких представителей Академии наук, и убедил его сопровождать меня в моем вечернем визите, хотя и ценой усмешки жалости и превосходства. Мы, соответственно, обратились к капитану, и после обычных вступительных слов наш хозяин начал свой рассказ следующим образом:

– Я не знаю, были ли вы когда-нибудь в Южных морях, джентльмены, но, между нами говоря, там больше места для странных вещей, чем в любой части мира, где я когда-либо был. Если говорить о вашей растительности, ваших деревьях, ваших забавных птичках, ваших странных зверях, я могу поспорить, что вы больше нигде не найдете ничего подобного, во всяком случае. Но самое странное, что я когда-либо видел из зверей, я видел на острове Папуа. Если у вас есть время, я расскажу вам, как это было, и тогда, я думаю, вы поймете то же самое, что и я. Всего шестнадцать лет назад, может быть, чуть больше или меньше, я загрузился до мачты на баркентине "Мэри Честер" в Веллингтоне, в Новой Зеландии, углем для Сингапура. Это было в октябре месяце, и капитан отправился северным проходом через Торресов пролив. Ну, мы благополучно добрались до мыса Родни, когда на нас обрушился тайфун, и, прежде чем мы смогли убрать паруса, мы стояли на бревнах и плыли, спасая свои жизни. Одна из шлюпок оторвалась при волнении, и мы с Беном Бакстером, боцманом, забрались в нее, а когда мы были внутри, то помогли мистеру Инсу, второму помощнику, забраться внутрь, и больше мы никогда не видели никого из команды, нигде. В лодке были весла, и мы направились к берегу, но ветер унес нас далеко в залив Папуа. Нас носило на лодке, я думаю, полтора дня, пока мы не оказались на илистой отмели, и нам пришлось выбираться на берег вброд.

Туземцы спустились, чтобы посмотреть на нас, вроде как со страхом, но постепенно они стали меньше пугаться, и тогда мы поднялись с ними в какую-то деревню, которая находилась примерно в двух или трех сотнях ярдов от берега. Так вот, имейте в виду, в те времена никто ничего не знал о тех чернокожих, которые жили в Папуа. В те дни не было торговли ни с Австралией, ни с другими странами, потому что люди могли гораздо легче добывать специи и птицу на островах к западу, и им не нужно было приезжать в Папуа. Была кое-какая торговля с северным побережьем острова, но эта часть, где мы оказались на мели, находилась далеко внизу, в юго-восточном углу, и народ, который там жил, так же отличался от людей, которые жили в тысяче миль оттуда, на другом конце острова, как негр от малайца. В отчете говорилось, что они были каннибалами, и мы сначала немного испугались, что у них может закончиться свежее мясо, но они отнеслись к нам хорошо и не ошиблись. С первого дня, как мы туда попали, мы внимательно следили за кораблями, и мы пытались узнать у местных, проходили ли какие-либо корабли когда-либо в этой стороне, и мистер Инс нарисовал изображение корабля на листе своей записной книжки, но они покачали головами и засмеялись, и стало ясно, что ни один корабль еще не проходил этим путем. Должен вам сказать, что лодку в первую же ночь смыло с илистого берега, и она налетела на коралловый риф, и ее так затопило, что мы ничего не могли с ней поделать, а у туземцев не было никаких плотницких инструментов. Так что нам ничего другого не оставалось, как жить там, где мы были, либо отправиться в какую-нибудь другую часть острова.

На севере и на востоке вы не смогли увидеть ничего, кроме снежных гор, а на юг не было ничего, кроме болот, илистых берегов, лесов камфорных деревьев и тому подобного, в то время как идти на запад означало удаляться от моря, поэтому мы в шутя решили остаться там, где мы были, на некоторое время, во всяком случае.

Чернокожие хозяева предоставили нам хижину, сделанную, как из двойного латинского паруса из рогожи – это материал, из которого малайцы делают свои хижины, а ели мы то же, что и они. Не было недостатка в апельсинах, бананах и кокосовых орехах, а на мясо – кенгуру и другая мелкая дичь, которую можно было поймать в ловушку или подстрелить стрелами. И не забывайте, что те черные жили вполне комфортно для дикарей. Там был сезон дождей, и солнце светило прямо над нашими головами, потому что мистер Инс, второй помощник, вырезал квадрат из куска доски складным ножом Бена Бакстера, и сообщило нам, что мы находимся примерно в 7 градусах и 30 минутах к югу, примерно на 145'30'' к востоку, и, следовательно, прямо в бухте залива Папуа. Это было двадцать третьего октября, когда мы потерпели крушение, и мистер Инс сказал, что для этой широты это была самая настоящая середина лета, потому что солнце будет двигаться на юг в течение следующих двух месяцев, а следующая середина лета наступит примерно в середине февраля, когда солнце встанет снова в зените, и двинется на север. Что ж, джентльмены, те дикари были самыми уродливыми людьми, которых мы когда-либо встречали. Толстые губы? Думаю, нет. Носы, как горшок на трех ножках, сплющенный и с двумя большими дырами, пробитыми на дне? О, нет! Раскрашенные? Звезды мои! Если бы они были самыми лучшими художниками, которые я когда-либо видел, вы могли бы утопить меня насмерть. Да ведь они словно в шутку красили себя так, как будто краска ничего не стоит, и не более того; и женщины были размалеваны, и мужчины тоже. Но они были таким добросердечным народом, какого вы никогда не видели; и если кто-нибудь скажет вам, что папуасы – каннибалы, по крайней мере, такие, среди которых были мы, просто скажите им от моего имени, что они далеки от истинны в своих утверждениях, скажите им, что местные парни сожрут их быстрее и уберутся восвояси.


Скачать книгу "10000 лет во льдах" - Роберт Милн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Научная Фантастика » 10000 лет во льдах
Внимание