Морально безнравственные

Вероника Ланцет
100
10
(9 голосов)
9 0

Аннотация: С юных лет Энцо Агости готовился стать главой мафиозной империи...

Книга добавлена:
21-05-2023, 12:46
0
3 155
87
Морально безнравственные

Читать книгу "Морально безнравственные"



Глава 10

Аллегра

Переворачиваясь в постели, я окончательно теряю надежду на то, что скоро засну. Вот уже третью ночь подряд Энцо не возвращается в комнату. Я бы солгала, если бы хоть малая часть меня не задалась вопросом, где он проводит свои ночи или с кем.

Черт!

Почему меня все еще волнует, что делает этот дьявол? Даже после того, как он явно насмехался надо мной? Я дала ему одну возможность, и он воспользовался ею в полной мере.

Я была так очарована им в ту ночь, что позволила бы ему сделать со мной все, что угодно. Но, конечно, он не сделал бы этого, если бы единственный раз, когда он может проявить ко мне интерес, это когда он хочет унизить меня. Он четко обозначил свою позицию — я не в его вкусе. Я должна быть благодарна ему за это, но, когда он прикоснулся ко мне, мой разум полностью отключился. Я смотрела в его глаза и теряла себя.

Слабость!

Как бы мне ни было неприятно это признавать, Энцо обладает определенным магнетизмом, который заключается не только в его идеальной внешности. Нет, есть что-то большее в том, как он себя ведет, или в том, как его тлеющий голос может растопить…

— Черт возьми! — бормочу я вслух, желая, чтобы мой мозг заткнулся.

Мне нужно перестать думать о нем и его улыбке, от которой спадают трусики.

— В тот вечер я точно была готова сбросить трусики ради него, — говорю я себе, досадуя, что проявила такую слабость, когда только начала считать себя неуязвимой для него.

Мысли предают меня, а сон ускользает, и я решаю, что мне нужно отвлечься. Быстрый взгляд на часы показывает, что уже глубокая ночь. В доме никого не должно быть.

Я натягиваю халат поверх ночной рубашки и направляюсь на второй этаж, в красивую библиотеку, которую заметила.

Во всем доме жутко тихо, и я стараюсь изо всех сил не привлекать ненужного внимания, пока иду по коридору и открываю дверь в библиотеку.

Мебель из сандалового дерева украшает всю комнату, на каждой стене — книжные полки высотой до потолка, заполненные множеством книг.

Я закрываю за собой дверь и с благоговением смотрю на старые и потертые корешки, но больше всего на то, что это явно коллекционные экземпляры. Проводя по ним рукой, я чувствую почти головокружение от того, что нахожусь в одной комнате с таким количеством книг.

Я провожу быструю инвентаризацию названий и отмечаю, что большинство из них относится к периоду до девятнадцатого века. В некоторых разделах есть дублирующие названия, в разных изданиях и на разных языках. Когда я дохожу до «Принца» Макиавелли, я с удивлением обнаруживаю более двадцати томов, причем самый старый из них — издание 17-го века.

— Боже, это должно быть дорого.

Я открываю ее с осторожностью, вдыхая аромат потертой бумаги и позволяя кончикам пальцев ощутить ее текстуру.

Положив ее обратно на полку, я иду дальше, отмечая чрезмерное внимание к греческим авторам. Целая стена посвящена работам Платона, Аристотеля, Еврипида и других имен, которых я никогда раньше не слышала. Но единственная книга, которая привлекает мое внимание — это «Симпозиум» Платона, книга, которую я изучала в эссе, но никогда не читала в оригинале.

Я едва сдерживаю волнение, когда беру экземпляр и начинаю читать. Устраиваюсь в одном из удобных кресел в конце комнаты и погружаюсь в страницы книги.

Я так увлечена содержанием книги, что даже не слышу, когда в библиотеку заходит кто-то еще. Я замечаю чужое присутствие только тогда, когда книга внезапно вырывается из моих рук.

— Что? — я вздрагиваю от неожиданности и вижу, что передо мной стоит Энцо, а книга теперь у него в руках.

— Интересный выбор, — комментирует он, поднимая брови, — я должен был догадаться, что твои вкусы склоняются к… — улыбка ползет по его лицу, — «пикантным».

— И где же это «пикантно»? — я хмуро смотрю на него, не собираясь на этот раз давать ему шанс. — Речь идет о деконструкции любви как философской концепции. Нигде не говорится о сексе. Но тогда я не должна удивляться, что твой разум всегда в сточной канаве. — Я хмыкаю, встаю и выхватываю книгу из его рук. — Ты когда-нибудь не думаешь о сексе? — я поднимаю брови, чтобы обойти его и выйти из библиотеки.

Я не собираюсь вступать в еще один спор, и лучшим вариантом действий будет отступление.

— А ты как думаешь? — он ловит мое запястье и поворачивает меня так, что я оказываюсь прижатой спиной к книжному стеллажу. Его пальцы медленно поднимаются по моей руке, и я стараюсь не дрожать от прикосновения. Его ладонь касается моей, почти соединяясь в нежном объятии, прежде чем книга снова исчезает из моих рук.

— Знаешь ли ты, что в оригинале на греческом языке в «Симпозиуме» для обозначения любви используется только слово эрос? Зачем Платону это делать, если в древнегреческом языке есть множество слов для обозначения любви, если цель не в том, чтобы подчеркнуть любовь как желание?

— Ты ошибаешься, — я поднимаю подбородок, готовая бороться с ним, если придется.

— Разве? Есть причина, по которой он использовал слово эрос, потому что желание — это не только секс. Есть также желание обладать красотой, владеть тем, что нам приятно, — продолжает он, его оценивающие глаза пристально изучают меня. Я подавляю смех.

Конечно, он будет высмеивать меня — пусть даже скрытно.

Но в этом-то все и дело, не так ли? Любовь не тянется к уродству, — я цитирую отрывок, который задел меня за живое, потому что он оправдывает действия всех людей, которые причинили мне боль в этой жизни. И потому, что согласно этой логике, я слишком непривлекательна, чтобы заслуживать любви.

Но я отказываюсь в это верить.

— Ты можешь оскорблять меня сколько угодно, но с меня хватит терпеть тебя, — я стиснула зубы и прижалась к нему.

— Полегче, маленькая тигрица, ты искажаешь мои слова. Я не оскорбляю тебя. И красота, и уродство субъективны, — пытается объясниться он, но меня тошнит от него и его поверхностного мира.

— Нет. Это ты искажаешь смысл, — я хватаюсь за книгу, но он не отпускает ее. Мы оба держимся за один угол, наши глаза встречаются и ведут свою личную схватку. — Ты совершенно упускаешь смысл. Высшая любовь — это то, что делает тебя настоящим, а не желание, которое является чисто физическим. Те, кто когда-то были одним целым, были разделены жестокими богами и приговорены к вечному поиску своей второй половины, чтобы никогда не быть цельными без них. — Мой голос дрожит от накала страстей. А что, если существует такая вещь, как вторая половинка — моя вторая половинка? Он сможет принять и полюбить всю меня, включая мое уродство.

— Кто бы мог подумать, что ты окажешься таким романтиком? Ты, циничная особа, которая провозгласила себя такой пустышкой. Интересно, что могло бы сделать тебя цельной?

Не ты, — обвиняющие слова вырывается из моих уст, и его брови поднимаются вверх в вызове.

— Действительно, — говорит он, придвигаясь ближе и упирая меня в мебель, полки больно впиваются в мою кожу, — жаль, что я единственный, кто когда-либо сможет владеть тобой, маленькая тигрица. — Его рука медленно движется вверх по линии моей шеи, его палец обхватывает мое горло и оказывает мягкое давление.

— Отпусти! — мои ноздри раздуваются от гнева. — Мне не нужны ничьи подачки. — Я наслаждаюсь тем, как расширяются его глаза, оскорбление попало в точку.

— Маленькая тигрица, похоже, мы зашли в тупик, — его большой палец ласкает мою кожу круговыми движениями, усиливая давление. — Тебе нужно научиться, когда нужно убирать в ножны свои коготки, — говорит он, другой рукой хватаясь за мое запястье, и книга падает на пол. — Я терпелив, но даже у меня есть предел.

— Правда? — невинно спрашиваю я, бросая на него взгляд. — Я не боюсь тебя, Энцо Агости. Так что давай, делай худшее.

— Худшее? — усмехается он, его большой палец перемещается вверх и под мой подбородок, приподнимая его так, что я смотрю прямо ему в глаза. Он так близко, что я чувствую его дыхание на своей коже. — А что, если я хочу сделать все, что в моих силах? — его вопрос полностью выбивает меня из колеи, и мои глаза расширяются на секунду, прежде чем я понимаю его намерение.

Затем его губы оказываются на моих.

Я так потрясена, что просто замираю.

Его губы мягкие и нежные — полная противоположность ему. Он медленно дразнит меня, чтобы я отреагировала, и в тот момент, когда я начинаю отвечать на поцелуй, он останавливается.

— Вещи редко бывают такими, какими кажутся, маленькая тигрица, — он делает шаг назад, его глаза по-прежнему прикованы к моим губам. — Ты слишком быстро судишь. Эрос — это действительно желание, но оно не всегда физическое, — он поднимает один палец к моему лбу, — иногда мы желаем чей-то разум и хотим овладеть духом, — его рука движется ниже, кончики пальцев касаются моей груди, а затем останавливаются на моем сердце. — Тело взять легко, а душа навсегда остается недосягаемой.

Я отталкиваю его руку.

— Ты прав. Ты всегда можешь взять мое тело силой, но душа тебе никогда не достанется, — отвечаю я с триумфом.

— Это вызов? — он поднимает бровь, почти забавляясь.

— Это предчувствие, — говорю я уверенно.

— Аллегра, Аллегра, — произносит он, медленно покачивая головой, — что мне с тобой делать?

— Оставить меня в покое? — спрашиваю я, мой тон игривый и в то же время обнадеживающий.

— Может, и стоит, — начинает он, и я удивляюсь его быстрому согласию, но затем заканчивает фразу пожатием плеч. — Это не значит, что я так и сделаю, — он опускает мое лицо.

Поворачивается, чтобы уйти, но не раньше, чем я улавливаю легкое движение его губ, удовлетворение от того, что последнее слово осталось за ним.

В одиночестве в библиотеке я снова беру книгу, намереваясь дочитать ее до конца. В конце я с неохотой вынуждена признать, что Энцо, возможно, что-то задумал.

Желание становится все более изощренным, от мелкого до глубокого. И в конце концов, любовь, порожденная желанием, становится всеобъемлющей. Она становится целостной, потому что, желая душу — самую сути бытия, — все становится прекрасным.

— Что вы имеете в виду, когда говорите, что я должна спуститься? — я смотрю на Ану в недоумении.

— Простите, но синьора сказала, что с этого момента, если вы хотите поесть, вы должны приходить в столовую. Она запретила всем сотрудникам приносить вам еду.

Я старалась избегать Лючию, насколько это было возможно, предпочитая есть в комнате, чем рисковать еще одной стычкой с ней.

Похоже, мой план только еще больше раззадорил ее.

Я сжимаю кулаки, разочарование грызет меня.

Когда Энцо и Рокко отсутствуют большую часть дня, остаемся только я и Лючия, а это значит, что ей не нужно притворяться, что она не злая ведьма, какой она и является. А теперь, угрожает уморить меня голодом, если я не буду следовать ее указу?

Я качаю головой, не зная, как поступить. Понимаю, что она делает это, чтобы разозлить меня и вывести на чистую воду, чтобы она могла мучить меня еще больше. Жаль для нее, что я не собираюсь этого допустить. Мне просто придется быть начеку.

Кивнув Ане, я выхожу из комнаты, мысленно готовясь к битве с монстром.


Скачать книгу "Морально безнравственные" - Вероника Ланцет бесплатно


100
10
Оцени книгу:
9 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Остросюжетные любовные романы » Морально безнравственные
Внимание