Не плачь, девчонка!
- Автор: Каури4
- Жанр: Попаданцы / Фанфик / Романтическое фэнтези
Читать книгу "Не плачь, девчонка!"
Глава 34. Интерлюдия 5.
На поляну, похожую на не очень ровный круг метров ста в окружности, они добрались без проблем. Аппарировали до Хогсмита, оттуда уже пешком. Лишь добравшись до места, Джей достал зачарованный пергамент, присланный утром Себастианом Салини, и быстро скинул координаты аппарации. Ответ не замедлил появиться: «merci».
Поляну окружали вековые деревья, буйная трава и кусты росли по окружности, а вся внутренняя часть круга была ровной и чёрной, словно выжженной неведомым огнём. Солнечные лучи словно не достигали земли, или поглощались этим странным покрытием. И это угнетало.
— Я беспокоюсь за Эль, — нарушил молчание Джей. — Нехорошо как-то получилось. Почему ты не сказал ей лично, что её не возьмём?
Тоби был непривычно мрачен и лишь пожал плечом. От самого дома он не произнёс и трёх слов, с тех пор как мелкий чёрный шушпанчик что-то ему нашептал, влетев в окно прямо во время завтрака. И заставив их рвануть в дорогу на целых два часа раньше.
— Мне не нравится это место, — вздохнул Джей Ли и поёжился. — Тебе не кажется, что для нейтральной территории тут слишком мрачно? Когда мы были здесь в прошлый раз…
Тройной хлопок прервал его на полуслове, заставив собраться и застыть рядом с Тобиасом в такой же уверенной позе. Палочка в руке опущена вниз, другая лежит на кинжале, заткнутом за пояс.
Французов, или скорее — итальянцев, оказалось пятеро, две пары и одиночка чуть впереди — и Джей обречено убрал руку с кинжала. Не хватало ещё спровоцировать превосходящие силы. Пусть здесь и не положено ждать нападения, но даже на нейтральных территориях всякое случается. Взять тот же Хогвартс.
Люди были в плащах с широкими капюшонами, и Джей пожалел, что Тоби настоял на простой одежде, пусть и из драконьей кожи, отказавшись брать плащи.
— Приветствую вас, господа, — на хорошем английском произнёс мужчина впереди группы, отбросил капюшон и коротко поклонился. — Себастиан Сальваторе Салини.
Джей Ли с интересом уставился на знаменитого француза. И ему сразу бросилось в глаза заметное сходство с другом. Разве что совершенно седая шевелюра и суровые складки возле носа и глаз отличали его от внучатого племянника. И даже волосы также собраны в низкий хвост.
— Тобиас Алан Снейп, — поклонился Тоби и чуть заметно толкнул локтём напарника.
— Джей Ли Эдриан Принц.
Четверо сопровождающих Салини не проронили ни звука. Они даже не двигались и были похожи этим на невыразимцев. Разве что плащи не серые, а черные.
— Значит, вот какой ты, внук моей сестры, — медленно произнёс Салини, пристально разглядывая Тоби без улыбки. — Я не чувствую твоей магии. Ты сквиб, мой юный друг?
Тоби усмехнулся и передёрнул плечами, отпуская свою магию. Джею показалось, что его обдало теплом. На губах Салини промелькнула улыбка, но края губ тут же опустились:
— Хвастунишка, — тем не менее, тепло прокомментировал он такую наглядную демонстрацию. — Хотелось бы знать, к чему такая секретность.
Он обвёл выразительным взглядом поляну.
Есть причины, — пожал плечом Тоби. — Но это только мои проблемы, месье Салини. Не думаю, что вас они заинтересуют.
— Отчего же, мой друг, одно твоё слово — и твои проблемы станут моими. — Салини распрямил плечи ещё больше, что при его росте внушало трепет. Джей Ли с трудом подавил желание поёжиться.
— Какое слово? — Тоби, казалось, правда, не понимал, о чем речь. Он напротив заметно расслабился, обаятельно улыбнувшись родичу.
— Что ж, буду краток. Я ничего о тебе не знаю, но то, что я вижу, мне пока нравится. Место моего наследника до сих пор не занято. И я готов принять тебя в род по всем правилам. Быть ли тебе полноправным наследником — решит время. Год или два. Однако, даже просто войдя в семью, ты получишь защиту и поддержку рода. Этот мальчик тебе кто? — резко сменил он тему.
Тоби оглянулся на Джея, словно забыл о его присутствии, и подмигнул ему. И спокойно ответил:
— Друг и брат.
— Побратим? Я не слышал о других внуках сестры.
— Брат жены, — уточнил Тобиас.
— Жена — урождённая Принц. Эйлин Принц, если не ошибаюсь. Мастер зельеваренья, обучавшаяся в Италии после окончания Хогвартса. Она не закончила обучение в университете, покинув Италию после второго курса. Мастерство получила позже. Вышла замуж за магла и была отсечена от рода Принц. С тех пор известно о ней крайне мало, — Салини замолчал, испытующе глядя на англичан и ожидая ответа.
— Вы и без меня всё знаете, — пожал плечом Тоби. — Что мне добавить?
— Вам что-нибудь говорит имя Грэма Салини? — Взгляд главы рода стал жёстким.
Джей Ли вздрогнул. Он ждал и боялся этого вопроса, и слова вырвались непроизвольно:
— Это был несчастный случай!
Он готов был провалиться сквозь землю, сразу осознав свою ошибку. Но Тоби даже не посмотрел на него и никак не показал недовольства.
— Грэм был моим кузеном, — спокойно ответил он, — до недавнего времени я не знал о его гибели. Мы встречались в Италии лишь однажды. И я мало помню о том уикенде, подозреваю, что мне частично стёрли память.
По виду Салини нельзя было сказать ничего. И Джея начала бить противная дрожь. И почему они не позвали с собой Джефа? А ещё лучше было прихватить с собой Ичи — Ичигар мастер боевых искусств дроу, хоть и скрывает это под маской обычного продавца книг.
— Если был простой «Обливэйт», — наконец медленно заговорил Салини, — события можно восстановить.
— В этом нет нужды, — холодно ответил Тоби, — Джей и я уже примерно восстановили эти события по косвенным данным. Это был несчастный случай. Грэм мне нравился. Мне очень жаль.
— Не сомневаюсь, — кивнул Себастиан, и чуть повернул голову: — Мэддокс…
Что он хотел сказать выдвинувшемуся вперёд массивному типу в плаще, осталось неизвестным. Так как их встречу грубо прервали несколько теней, вынырнувших из леса. Джей быстро насчитал семерых, но уверенности, что за деревьями не скрываются ещё несколько — не было ни малейшей.
Парни оказались молодыми и нахальными. Все в мантиях, но капюшоны не накинуты. Белобрысый паренёк, едва ли старше Джея, произнёс с надменной уверенностью отпрыска древнего рода:
— Господа, мы вам не помешали? Извольте представиться, для вашего же блага.
Четыре сопровождающих синхронно шагнули вперёд, становясь рядом с Салини. Тоби рванул Джея за локоть, разворачиваясь лицом к прибывшим.
— Это нейтральная территория, господа, — лениво произнёс он, — и да, вы нам мешаете. Извольте удалиться.
Лицо молодого блондина как-то странно дёрнулось и словно закаменело, и Джей вдруг понял, что знает его — Магнус Нотт, учившийся двумя годами старше на Слизерине. Потомственный боевик.
Джей закусил губу и еле сдержал очередной стон и желание побиться головой о ближайшее дерево. Надежда на мирный исход истаяла без следа.
— Мне плевать, как вы называете эту поляну, — Нотт ещё сдерживался, кося глазами на французов. Парни за ним одобрительно загудели. — И покинуть это место я вам даже предлагать не буду.
— Это и есть твои проблемы, mon petit-neveu*? — бесстрастно осведомился Салини.
— Теперь да, — хмыкнул Тоби.
— Ещё и французы, — сплюнул Роули, однокурсник Джея, — грязнокровки и чужестранцы. С кем ты связался, Принц? Ах, да. Я и забыл, что ты сквиб, и тебя выкинули из рода.
— Да что вы с ними возитесь? — выкрикнул чернявый парень с горящими глазами.
Флинт — осознал Джей, а рядом Ричард Гойл и его младший брат. Остальных он не помнил.
Что сделали французы, Джей так и не понял, но группу молодых чистокровных забияк вдруг волной отбросило к самым деревьям. Младшего Гойла приложило о дерево, и он так и остался лежать, остальные тут же вскочили, сразу атакуя, но не приближаясь. Полетели разноцветные проклятья, Джей с трудом увернулся от двойного «Секо», сам посылая пару «Ступерфаев». Жаль не попал ни в кого.
Тоби выставил щит, одновременно вырубив самого крайнего из нападавших чем-то непонятным. А французов и вовсе окружил какой-то сияющий кокон, не мешающий им посылать заклинания в ответ.
Вот упал Роули, схватившись за ногу и катаясь по земле, ещё двое дружно отлетели к деревьям, от небольшого локального взрыва, а Флинт лишился палочки и, падая на землю, заорал Нотту, державшему мощный щит:
— Вызывай подмогу!
_______________
* mon petit-neveu — мой внучатый племянник (франц.)
Глава 35