Мыс альбатросов

Edelweiss
50
5
(2 голоса)
1 1

Аннотация: Иногда затишье перед бурей страшнее разыгравшегося шторма.Лето 1997 года. Магическая Британия замерла в ожидании войны, а неподалёку от небольшой маггловской деревушки на южном побережье Англии происходит нечто необычайное даже по меркам волшебников.

Книга добавлена:
21-05-2023, 00:49
0
266
175
Мыс альбатросов
Содержание

Читать книгу "Мыс альбатросов"



Глава 13 — Рон

«Слава Мерлину, всего лишь растяжение, а не перелом», — подумал Рон, с трудом поднимаясь на ноги.

Джинни лежала рядом с исполинским деревом, вывернутым с корнями, и медленно приходила в себя.

Гарри был к Рону ещё ближе; он пытался выпрямиться, опираясь на ствол, но тщетно. Уизли подскочил к другу, схватил его за руку, чтобы помочь устоять, но вляпался во что-то мокрое: рукав мантии Гарри насквозь пропитался кровью.

— Джинни, — просипел Поттер. — Проверь Джинни.

— Я цела, — отозвалась сестра, выпутываясь из порванного подола платья.

Рон прекрасно сознавал, что паника ни к чему хорошему не приведёт, но она охватывала его со скоростью сниджера. Он понятия не имел, что делать с раной друга. При себе у него был носовой платок да волшебная палочка, но допотопных чар заживления, которыми он владел, недостаточно, чтобы залатать Гарри. Рон совершенно не разбирался в колдомедицине. Вот будь тут Гермиона…

Гермиона!

Рон застыл.

Она осталась в шатре. Им пришлось бросить её там.

Если он станет думать ещё и об этом, то вообще ничего не добьётся.

— Джинни, помоги мне! — крикнул Рон, поддерживая слабеющего на глазах Гарри.

Слава Мерлину, сестрица всегда была расторопнее многих. Вдвоём они аккуратно уложили Поттера на траву. Снимать с него мантию Рон не решился, чтобы случайно не растревожить рану больше, поэтому разорвал рукав целиком. В плече Гарри не хватало целого куска.

— Его расщепило! — воскликнула Джинни.

— Потому что нам пришлось утянуть тебя с собой, — обрушился на неё Рон. — Тройная аппарация!

— Хватит ссориться, — пробормотал Гарри. — Ты сам-то как?

— Нормально, — буркнул Рон.

Он чувствовал себя как угодно, но только не нормально, однако признаваться в этом Уизли не собирался.

— Где мы?

— В Запретном лесу, — сказал Рон.

На ближайшей сосне мелькнул хвост бурундуковой белки.

«Надеюсь, всего лишь белки…»

— Над деревьями слабое свечение. Значит, мы не так далеко от Хогсмида.

Гарри кивнул.

— Надо добраться до пещеры Сириуса.

— Серьёзно? Гарри, ты истекаешь кровью. Какая ещё пещера! Мы даже днём туда залезали с языком на плече!

— Не кричи на него! — возмутилась Джинни. — Мы не можем торчать тут среди ночи. Наложим повязку…

— Из чего, — фыркнул Рон, — из палок и фестралова дерьма?

— Тогда отнесём его к Хагриду.

— Ага! Он-то уж, конечно, квалифицированный колдомедик.

— Прекращайте истерику! Министерство захвачено, — прервал их перепалку Гарри. — Каков шанс, что после «Норы» Пожиратели не сунулись к Хагриду? Возможно, он уже арестован.

— Как и папа с мамой, — прошептала Джинни дрожащим голосом. Казалось, она того и гляди расплачется.

Рон мотнул головой, тут же пожалев об этом. В правом виске поселился кусачий живчик и настойчиво бился о черепную коробку.

Он подумает о близких позже. Сейчас промедление смерти подобно. Его друг мог умереть у него на руках от потери крови.

— Палочка при себе? — спросил Рон, глянув на сестру.

— Конечно.

— Оставайся здесь, а я пойду в деревню. Раздобуду кроветворное зелье.

Гарри собрался было возражать, но Рон только рукой махнул. Потом поблагодарит.

Он побежал в сторону Хогсмида, старательно запоминая дорогу, чтобы потом вернуться назад. Раздвоенный ствол, коряга в форме лукотруса, канава с вонючей жижей… Всё это бесполезно, если в Хогсмиде его сцапают прихвостни Волдеморта.

Рон крепче сжал палочку. Живым он врагу точно не дастся!

Из-за облаков выплыла луна. Тьма начала редеть. Хоть что-то хорошее. Теперь Рон хотя бы видел, куда ставил ноги. Левая подгибалась. Щиколотка в ней горела от напряжения.

Вопреки боли, Рон нёсся вперёд, иногда падал, но, цепляясь руками за землю, вставал и продолжал путь, петляя между россыпей чёрных валунов, покрытых лишайником.

Деревьев становилось всё меньше, и вот между стволами показались уличные фонари. Было тихо. Ни криков, ни заклинаний. Ничего. Жители деревни мирно спали.

Рон спустился по крутой насыпи, перелез через забор, отделяющий кромку леса от двухэтажного дома с деревянной вывеской на ржавой скобе, наклонился и упёрся руками в колени, пытаясь перевести дух.

«Кабанья голова», — сообразил он, едва взглянув на побитую непогодой вывеску, которая качалась на ветру, — славная, в первую очередь, тем, что её хозяин никогда не задаёт вопросы».

Уизли подбежал к двери и заколотил в неё изо всех сил. Если ему не откроют, он разобьёт окно. Все окна! В трактире наверняка есть что-то вроде аптечки.

Когда дверь всё-таки открылась, на мгновение Рон остолбенел.

Перед ним был директор Хогвартса! Высокий голубоглазый старик поглаживал белую бороду свободной рукой. Однако видение быстро развеялось, потому что у человека, стоящего напротив Рона, не было в глазах и намёка на участие.

Как он раньше не замечал столь сильное сходство хозяина «Кабаньей головы» с Альбусом Дамблдором?

— Моему другу нужна помощь. Он в лесу. Расщеп во время неудачной аппарации, — на одном дыхании выпалил Уизли. — Нужно зелье, чтобы остановить кровотечение, и чем-то промыть рану.

— Твоё лицо мне знакомо, ты ученик из Хогвартса?

— Да! Моё имя — Рон Уизли. Гриффиндор, — сам не зная зачем, выложил Рон.

Трактирщик пустил его внутрь забегаловки и велел ждать у входа, а сам принялся искать что-то за стойкой. Рон переминался с ноги на ноги от шока и нетерпения.

Каждая минута тянулась целую вечность.

Мысли снова вернулись к свадебному шатру, где остались родные, друзья, Гермиона...

— Пошли! — скомандовал старик, набив карманы флаконами и пузырьками. — Показывай дорогу.

Путь назад оказался ещё труднее. Карабкаться по склону вверх с ноющей ногой — не самое приятное занятие, но Рон стиснул зубы и молчал. Трактирщик, несмотря на возраст, поспевал за ним без труда.

В Запретном лесу было тихо как никогда, даже ночные птицы безмолвствовали. Больше всего Рон боялся, что не найдёт Гарри и Джинни.

Сестра могла бы подать ему сигнал, разжечь костёр или запустить в небо искры. Неужели не додумалась?! А вдруг на них кто-нибудь напал? Опасного зверья в местных рощах всегда было навалом.

Рон замешкался, встретив ручей. Раньше его не было.

Дорога. Как искать дорогу? Он сбился с пути! Чёртово невезение!

Держа в одной руке палочку, другой Рон полез в карман, в котором что-то сильно нагрелось, и достал горячий делюминатор. Уизли щёлкнул его, и перед носом возник пульсирующий шар голубого света. Он полетел вперёд, подпрыгивая в воздухе.

Рон побежал за ним, оглянувшись через плечо, чтобы убедиться: трактирщик не отстал. Засмотревшись, Рон провалился в небольшую канаву, но, выкарабкавшись и отряхнувшись от травы, улыбнулся во весь рот.

Они шли верно. Тут нарост грибов на сосне, а там — уродливая коряга. Почти добрались!

Шар света мигнул между стволами на возвышении и погас. Взобравшись на пригорок, Рон увидел сестру.

Джинни сидела на земле, уткнувшись лицом в колени. Рон окликнул её. Она тут же вскинула голову и выдохнула с заметным облегчением.

— Я привёл подмогу!

— Наконец-то! Я сумела остановить кровь, — сказала Джинни, погладив Гарри по волосам.

Она оторвала от платья несколько широких полос ткани, чтобы перевязать ему руку, и теперь дрожала от холода.

Гарри лежал без сознания. Трактирщик направил палочку ему на грудь.

— Энервейт!

Гарри застонал.

— Ну слава Мерлину, очухался. Что, здорово тебя потрепало, Поттер? — старик зажёг огонь, ткнув палочкой в горку прошлогодних листьев, и разложил бинты.

Рон мысленно дал себе по лбу: Оборотное зелье перестало действовать, и «кузен Барни» испарился.

— Вы брат Дамблдора, — уверенно произнёс Гарри. — Аберфорт.

Мужчина не ответил.

Брови обоих Уизли взлетели вверх.

— Да, — сказал Поттер. — Дож рассказал мне о вас.

Дамблдор усмехнулся в бороду.

— Жив ещё старый пень? Приятно слышать. Везунчик ты, Поттер. Я ведь сегодня к Розмерте собирался в картишки перекинуться. Встряхнись, сейчас тебя на ноги поставим.

— Почему ты не разожгла костёр? — Рон накинулся на сестру сердитым шёпотом. — Вы оба продрогли до костей.

Джинни уставилась на него, будто он сморозил глупость.

— Я не могла.

— Ты же сказала, что у тебя есть волшебная палочка!

— Разумеется, она у меня есть, но, стоит мне произнести заклинание, Пожиратели смерти сию секунду узнают, где мы. Мне нет семнадцати, Рон. Я под Надзором!

Аберфорт потемнел лицом.

— Почему это Пожиратели смерти должны засечь вас?

— Люди «Сами-Знаете-Кого» ворвались в «Нору», нам удалось бежать, — сказал Рон. — Похоже, Министерство сейчас в глубокой заднице.

Дамблдор сплюнул.

— Скверная новость.

В воздухе запахло настойкой бадьяна и дымом, завитками поднимающимся к небу.

Все молчали, пока рана Гарри мучительно медленно затягивалась. Друг скрывал боль как только мог, ни разу не пожаловался.

Аберфорт захватил с собой свалявшееся стёганое одеяло. Пахло оно не очень, но всё лучше, чем мёрзнуть. Рон набросил его на плечи Джинни, и она тут же в него закуталась.

— Ну, что ж, — сказал Дамблдор, когда Гарри смог сесть на поваленное дерево, — теперь обсудим, как вам выбираться. Аппарировать на большие расстояния с такой рукой опасно, но оставаться рядом с Хогвартсом ещё хуже. Если вы правы и Министерство в руках «Сами-Знаете-Кого», то уже завтра окрестности школы будут кишеть Пожирателями смерти и остальными.

— Остальными?

— Да, Поттер. Риддл начал набирать себе сторонников с начала лета. И это не всегда добровольцы. Старина Стэн то и дело наведывался ко мне с мелочью от силы на пару рюмок, но в последнее время стал навещать всё реже. Рассеянный взгляд, неловкость в движениях. За пинту пива отсыпал целую гору монет. Я сразу понял, что-то с ним не так.

— Империус! — догадался Рон.

Дамблдор кивнул.

— Нам некуда идти, — подавленно сознался Гарри. — Я подумывал о площади Гриммо, но туда может заявиться Снейп. Неподалёку отсюда у подножия горы есть пещера…

— Промозглая, сырая и пропахшая плесенью, — недовольно добавил Рон.

— В мире магглов вы будете в большей безопасности, — авторитетно произнёс Аберфорт и посмотрел на Гарри. — По-хорошему, тебе надо бежать из страны, Поттер. Утром ты проснёшься самым разыскиваемым человеком в Британии.

— Я знаю, но ваш брат… он поручил мне одно дело.

— Да неужели? — откликнулся Аберфорт. — Хорошее дело, надеюсь? Приятное? Лёгкое? Такое, что его можно поручить ещё не окончившим школу детишкам?

Рон мрачновато хмыкнул. Стыдно признаться, но подобные мысли крутились в его голове каждый божий день.

— Бросай это, парень, пока не поздно. Спасайся!

Гарри посмотрел на друзей. Джинни ободряюще улыбнулась.

— Не могу.

Дамблдор тяжко вздохнул, прежде чем ответить.

— Я провожу вас в Годрикову Впадину.

— Куда? — ошеломлённо спросил Гарри. — Это что, шутка?

— Ты не ослышался, Поттер. Там был и наш дом. Похоже, Альбус не потрудился поделиться с тобой.

— Нет, я… Там живёт Батильда Бэгшот, верно?

— Да. К ней-то мы и отправимся.


Скачать книгу "Мыс альбатросов" - Edelweiss бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Мыс альбатросов
Внимание