Лисья сказка

Скарамар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Люциус Малфой наслаждается своими семейными традициями. Северусу Снейпу приходится выполнять неприятную задачу по спасению жертв. Пока однажды ночью захваченный мальчик не застал его врасплох.

Книга добавлена:
9-05-2023, 07:45
0
199
9
Лисья сказка

Читать книгу "Лисья сказка"



Глава 1. В лес

Уолден Макнейр сидел на скамейке в парке, наблюдая, как играют дети. День был погожий, солнце приятно ласкало лицо — на самом деле так приятно, что Макнейру приходилось время от времени щипать себя, чтобы не заснуть. Всякий раз, когда он резко просыпался, пальцы автоматически сжимали бутылку огневиски в бумажном пакете на коленях. Охлаждающее заклинание сохраняло его приятно холодным, и жидкость внутри ощущалась как ледяное пламя, проникающее в горло: тянуло подлечиться после вчерашнего, хотя похмелье прошлой ночи уже почти прошло. Вот бы каждый рабочий день был таким же лёгким, как этот.

Кроме огневиски, в сумке было ещё две вещи: пакет с рыбой и чипсами, которые он купил сегодня утром в Лютном переулке, и коробка шоколадных лягушек. Макнейр не ел шоколадных лягушек с первого курса Хогвартса, впрочем, эти липкие штуки предназначались не для него. Он бы не притронулся к ним, даже если бы его за это вознаградили. Они понадобятся для работы — и за это ему заплатили, довольно щедро, надо признать.

Ещё глоток из бутылки, и жидкий лёд потёк по горлу. Эти чёртовы дети ещё не ушли с детской площадки, несмотря на то, что не пользовались никакими примитивными магловскими альпинистскими сооружениями. Судя по тому, что видел Макнейр, они просто сидели и болтали, толстые уроды, по крайней мере, блондин, круглый, как пузырь. Его дружки были не такими массивными, хотя никто в здравом уме не назвал бы их стройными. Возможно, это было правдой, и маглы действительно кормили своих отпрысков только жареной во фритюре нездоровой пищей. Они все такие отвратительные.

Макнейр схватил пригоршню чипсов, бросил их в рот и запил ещё одним глотком виски. Это был настоящий Старый Огден; лакомство, сказал Малфой. Будет больше, когда Макнейр «выполнит поставленную задачу к его удовлетворению», как чопорно выразился Малфой. Этот человек всегда говорил так, словно проглотил словарь; половину времени Макнейр просто кивал и делал вид, будто понял. Впрочем, неважно: галеоны и выпивка с лихвой компенсировали недостаток понимания.

Внимание привлёк крик с детской площадки. Пузырь поднялся на ноги, ухмыляясь своей банде и указывая толстым пальцем. На краю игровой площадки появился тощий черноволосый мальчик, державшийся на безопасном расстоянии от других детей. На полголовы ниже Пузыря, он выглядел лет на семь-восемь, а может, и меньше. Трудно было сказать с магловскими детьми и их нелепой одеждой. Однако этому, казалось, дали особенно уродливый комплект: выцветшие и мешковатые, штаны и футболка выглядели так, что в них можно было засунуть ещё двоих таких же мальчишек. Зелёные глаза нервно моргали за нелепыми круглыми очками, как будто недоросток ожидал нападения в любой момент.

— В чём дело, урод? — спросил Пузырь.

— Тётя говорит, чай готов, — пробормотал тощий мальчик так тихо, что Макнейру пришлось напрячь слух, чтобы расслышать слова.

— Жаль, что ты ничего не получишь, — ухмыльнулся Пузырь. — Он снова стащил еду с кухни, — сообщил он своей хихикающей аудитории.

— Я этого не делал! — В голосе мальчика проскользнула нотка вызова. — Ты взял эти пирожные, я тебя видел!

— Да ну? — Пузырь толкнул тощего мальчика в плечо. Позади них банда поднималась на ноги. Макнейр заинтересованно наклонился вперёд.

— Уродливая плакса! — с энтузиазмом подхватил мальчик с крысиным лицом. — Он наябедничает на тебя, Дад?

— Я не плакса!

— Плакса, плакса! — мальчишки ухватились за это слово, ликуя от возмущения, которое оно вызвало в их жертве. — Плакса, плакса, Гарри плакса!

— Я не плакса! — Руки тощего мальчика сжались в кулаки. Макнейр мысленно покачал головой в ответ на идиотизм коротышки — половина этих мальчишек была на голову выше его и примерно вдвое тяжелее.

— Он постоянно ревёт! — Это снова был Пузырь. — Когда его запирают в чулане, да, урод? Ууууу, выпустите меня, выпустите меня, мне нужно в туалет, выпустите меня!

— Ты успел добежать до туалета, уродец, или обосрался в штаны? — Банда разразилась хохотом.

— Заткнитесь! — крикнул мальчик. — Заткнитесь, вы, жирные неудачники!

— Это ты закрой свой рот, урод! — Пузырь снова толкнул его. — Иначе…

— Мне всё равно! — Мальчик с удивительной силой пихнул Пузыря, так что тот споткнулся. — Ты просто жирная свинья, и мне наплевать на твою болтовню!

— Держи его!

Мальчик повернулся и бросился бежать, банда рванула за ним. Некоторые из более толстых мальчишек вскоре отстали, но маленький ублюдок, похожий на крысу, был быстр и схватил тощего мальчика за слишком большой воротник рубашки. Малыш вырвался и побежал дальше, бросив испуганный взгляд через плечо. Макнейр никогда не видел, чтобы кто-нибудь двигался так быстро без помощи метлы. Пузырь же даже не потрудился присоединиться к погоне, предпочитая подбадривать своих дружков:

— Держите его! Хватайте! Загоните в угол, чтоб не сбежал!

Им удалось загнать тощего в угол между живой изгородью и мусорным баком, но мальчик увернулся от хватающих рук и снова побежал. Мерлин, как же он быстр! Его ноги, казалось, едва касались земли. Макнейр зачарованно наблюдал, как мальчик бросился через игровую площадку, огибая скамейки и кусты.

— Давайте, идиоты, хватайте его! — орал Пузырь.

Нет, подумал Макнейр. Парень был слишком быстр для них. Он убегал, а красные и потные лица преследователей были явным признаком, что пройдёт совсем немного времени, и они признают своё поражение и откажутся гоняться за ним.

Маглы. Они были такими примитивными.

Под прикрытием своей длинной, громоздкой куртки Макнейр потянулся за палочкой.

— Педем оффендо!

Выражение лица мальчика, когда он споткнулся и упал, было неописуемо. Должно быть, это настоящий шок — внезапно обнаружить, что на твоём пути оказалась невидимая нить, но в этом, конечно, и была прелесть магии: маглы никогда не предвидели подобного.

Преследователи завопили от восторга и набросились на упавшего мальчишку.

— Хватайте его! — пропыхтел Пузырь, ковыляя к ним. — Покажите… ему…

Как и в любой толпе с беспомощной жертвой, им не нужно было повторять дважды. Они били и пинали тощего везде, где могли до него дотянуться и ногами, и кулаками. Мальчик свернулся в защитный клубок, закрыв голову руками. Макнейр был слегка удивлён жестокостью нападения. Он всегда думал о маглах как о довольно спокойных, кротких существах, пресловутой лёгкой мишени. Эти сопляки, однако… если они в ближайшее время не остановятся, то серьёзно покалечат недомерка.

Что было бы неправильно. Макнейру было наплевать на избиение магловского отродья его сверстниками, но он остановил мальчишку не просто ради забавы. Он тоже не собирался отпускать его. Не после того, как увидел, насколько быстро мальчик может бегать. Малфой будет в восторге от этого.

— Конфундо!

Атака мальчишек прекратилась так же внезапно, как и началась. Они отшатнулись, выглядя смущёнными, когда, казалось, впервые заметили мальчика на земле. Тощий малыш остался лежать, свернувшись калачиком, явно не доверяя внезапной передышке.

— Д-дадли? — сонным голосом позвал крысёныш.

— Да?

— Ты… идёшь домой?

Пузырь нахмурился, словно пытаясь что-то вспомнить.

— Чай, — сказал он наконец. — Мама говорит, чай готов.

— Чай, — повторил крысёныш всё тем же отсутствующим тоном, как будто не помнил значения этого слова. Насколько Макнейр знал, заклинание могло заклинить его крошечный магловский мозг. — Чай… Я пойду с тобой, Дад, хорошо?

Пузырь проворчал что-то, что могло означать «да», и они заковыляли прочь, сопровождаемые остальной частью банды, которая медленно рассеялась по игровой площадке.

Наконец мальчик на земле поднял голову. Когда ни кулак, ни нога не врезались ему в лицо, он сел, вытирая нос обтрёпанным рукавом, и недоверчиво посмотрел вслед удалявшимся мальчишкам, затем огляделся, явно ища взрослого, который остановил нападение. Его глаза, глупо моргающие за этими нелепыми очками, наконец остановились на Макнейре и расширились от удивления. Конечно, дезиллюминационные чары до этого скрывали Макнейра от глаз детей. Мальчику, должно быть, показалось, что незнакомец на скамейке внезапно появился из воздуха.

Макнейр поднялся на ноги. Эта часть работы обычно была самой рискованной, учитывая магловскую подозрительность к незнакомцам, которые приставали к детям. Лучше как можно быстрее скрыться с глаз долой.

— Ты в порядке, парень?

Мальчик снова вытер нос рукавом, оставив на ткани красную полоску.

— Здорово они тебя отделали, да? — Макнейр протянул руку. — Давай я тебе помогу.

После минутного колебания мальчик взял его за руку и позволил поднять себя на ноги.

— Хочешь, вылечу это? — Макнейр кивнул на кровоточащий нос мальчика. — Я знаю маленький хитрый трюк, как остановить кровотечение.

— Вы врач? — мальчик поморщился.

Кто?

— Нет, нет, — Макнейр покачал головой. — Я просто случайно знаю, что делать. У меня часто идёт кровь из носа.

И не соврал, хотя чаще всего ему разбивали нос из-за разногласий в том или ином пабе в Лютном переулке.

— Хорошо, — медленно сказал мальчик, явно раздумывая, доверять ему или нет. Макнейр полез в сумку и вытащил шоколадную лягушку.

— Вот, съешь это, пока я залечу твой нос. Это отвлечёт тебя.

После всех тех поручений, которые Макнейр выполнял для Малфоя, он постепенно осваивался в роли дружелюбного дяди. Малыш уставился на лягушку так, словно никогда раньше не видел ни кусочка шоколада.

— Это… это пошевелилось?

— Пошевелилось? — Мысленно выругавшись, Макнейр заморозил анимационные чары лягушки невербальным заклинанием. — Парень, они, должно быть, ударили тебя сильнее, чем я думал! Шоколад не двигается.

— П-простите… — К его удивлению, мальчик опустил голову, сильно покраснев.

— Неважно, — пробормотал Макнейр, желая, чтобы ребёнок уже взял чёртову лягушку. — Почему бы тебе не перекусить, а я залечу твой нос?

— Хорошо, — мальчик взял лягушку, но есть её не стал.

— Запрокинь голову, вот так. Хорошо, а теперь закрой глаза и откуси большой кусок от своей лягушки.

Макнейр ждал, затаив дыхание. Мальчик посмотрел на шоколадную лягушку в своей руке, возможно, задаваясь вопросом, действительно ли он видел, как эта штука двигалась. Затем он, казалось, принял решение, закрыл глаза и откусил лягушачью голову.

Макнейр взмахнул палочкой, бормоча заклинание, которое остановит кровотечение из носа. Не то чтобы это имело значение в долгосрочной перспективе, но он не хотел, чтобы у мальчика возникли подозрения.

— Готово, — объявил он. — Как новенький.

Мальчик открыл глаза, которые уже начинали так знакомо стекленеть. Сработало, как и всегда.

— Что… что вы сделали?

— О, ничего особенного. Просто кое-что из старых добрых домашних средств.

— Я… — Голос мальчика дрогнул, и он покачнулся. Снотворное зелье в лягушке было быстродействующим, и Макнейр знал, что теперь осталось недолго. — Я чувствую… странно…

— Однако досталось тебе, парень. Почему бы тебе не присесть на минутку?

— Мне… нужно идти домой… тётя ждёт меня, чтобы…


Скачать книгу "Лисья сказка" - Скарамар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Рассказ » Лисья сказка
Внимание