Лия Брайнс – профессор магзоологии

Александра Дроздова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Пожалуй, самый влиятельный мужчина Гордона предложил мне участие в таинственной экспедиции, и я не смогла отказаться, ведь это было моей мечтой. Сколько всего нового поджидает на пути меня — Лию Брайнс, юного профессора магЗоологии… Приключения? Любовь? Ревность? Дружба? Научные открытия?

Книга добавлена:
1-03-2023, 16:49
0
370
48
Лия Брайнс – профессор магзоологии

Читать книгу "Лия Брайнс – профессор магзоологии"



Чуть поодаль сидела супружеская чета, которая никем и ничем вокруг не интересовалась. Они что-то бурно и весело обсуждали, будто находились только вдвоем, это было довольно романтично.

В самом углу шикарного зала за столиком сидела роковая брюнетка в тонком и смелом ярко-алом платье с глубоким вырезом и в тон помады на губах. Леди неожиданно полоснула меня взглядом-бритвой с нескрываемым бешенством. Кажется, мне предстояло лицезреть скандал бывших или нынешних любовников, учитывая нарастающую решимость в ее глазах.

Я угадала. Женщина резко швырнула белую салфетку с коленей на стол и решительно направилась к нашему столику. Я быстро положила в рот последние наивкуснейшие и нежнейшие кусочки. Слава о наилучшей кухне столицы оправдалась. Но для себя я все-таки оставила первенство за магАкадемической столовой за душевную простоту в блюдах и за простую обстановку.

Серхио чудом, а вернее, спиной, почувствовал надвигающуюся красную опасность, а для того, чтобы ее еще и увидеть, Кроуэллу пришлось обернуться. Выражение его лица было крайне красноречивым — полное муки и обреченности. От «беды» Серхио скрыть свои эмоции сумел, а вот от меня безнадежность и даже злость в его глазах не скрылись.

— Добрый день, Серхио, — низким бархатным голосом поприветствовала женщина в алом приталенном платье и в черных туфлях на тонюсенькой шпильке.

Как ей удается в них так плавно передвигаться? Невероятное умение.

— Илайза? — переспросил он удивленно, но как-то неискренне… — Не ожидал тебя встретить здесь.

Я ни капли не поверила его словам, то ли мои недавние предположения усилили недоверие, то ли в самом деле чувствовалась фальшь. От этого стало несколько обидно. Неужели показ «внутреннего мира» Верфи и Причала — только ради выгоды, о которой я еще толком не знаю. Пожалуй, я запуталась в мужчине, сидящем напротив.

Но спектакль стоило досмотреть до конца.

— Разрешите присоединиться? — спросила Илайза, и, не дожидаясь ответа, махнула рукой официанту, который молниеносно и услужливо подставил ей стул.

Нас за столом стало на одного больше.

— Илайза, — обратился к ней сэр Кроуэлл, — Боюсь, ты несколько не в том месте и не в то время.

Он показательно и недовольно сложил руки на груди, смотрел на бедового вторженца недобро и колко, оставив недоеденным свое блюдо.

Надо было Илайзе дождаться, пока мужчина насытиться по полной, и тогда, вероятно, он обошелся с ней более ласково, если верить примете.

— А раньше ты говорил, что всегда рад меня видеть в любое время суток, — томно проворковала Илайза и старательно не смотрела в мою сторону — для нее я была пустым местом.

Вся притягательная грудь, подмигивающая из платья, была у самого носа Серхио. Это не повышало его аппетит ни в одном из вариаций. Аристократ старательно и героически смотрел ей только в глаза. Какая честь и какое достоинство!..

Наблюдая за этой картиной, я не сдержала смешок, а затем я и вовсе рассмеялась во весь голос, совершенно не стесняясь. Эхо от моего громкого смеха разлетелось по вычурному залу, и теперь каждый посетитель ресторана, даже та супружеская пара и седой дамский угодник, пристально разглядывали нас троих. Глаза посетителей ресторана блестели от предвкушения зрелища и любопытства.

Отсмеявшись, я поправила очки и произнесла:

— Добрый день, Илайза!

Я поприветствовала красную «беду», а дальше смотрела только в голубые глаза человека, который привел меня сюда.

Как бы мне не хотелось сразу разгадать настоящего Серхио, но, к сожалению, он так и остался для меня шкатулкой с двойным дном.

— Спасибо за прекрасную экскурсию, сердечно за нее благодарю! Тот Серхио, который был со мной на высоте полета дирижаблей, очарователен. Был ли он настоящим или нет — я не знаю.

Я пожала плечами и поправила не вовремя сползшие очки, продолжая свою речь:

— Сэр Кроуэлл, которого я увидела в первый день нашего знакомства, и тот, кто сейчас сидит передо мной, совсем разные личности. И как мы все можем заметить, он в моем обществе не нуждается. Этот Серхио может прислать мне договор в магАкадемию — я его подпишу. А трудолюбивый Серхио, знающий дирижаблестроение изнутри и обладающий великодушием, может появиться в магАкдемии с договором сам. Я буду рада встрече.

Договорив свой краткий монолог, я встала из-за стола, аккуратно положила салфетку на белую скатерть, и, не удостоив более и взглядом ни мужчину, ни женщину из Высшего Света, вышла из зала в гулкой тишине. Я поспешно покинула здание лучшего ресторана Гордона, носящего ласкающее слух название — «Ветер среди Песков».

Уходила я гордо, но с улыбкой, зная точно, что сюда я больше не вернусь.

Домой я вернулась не скоро. Первым делом я села в подходящую путеводку, на ней добралась до центрального района, а там и до магАкадемии рукой можно было подать. Мои ноги вели меня к зверинцу. Больше всего мне сейчас хотелось находиться среди своих подопечных.

Меня одолевали думы, как бы я их от себя не гнала. Насколько все происходящее мною понято правильно? Какой на самом деле дирижаблестроительный монополист этот Серхио Кроуэлл? И неужели все это только ради моей подписи на договоре и участия в экспедиции?! А самый главный вопрос, который мучил мою рыжую голову — почему меня это волновало?!

В таком расхлябанном состоянии я просеменила мимо сторожа Бринксли. Тот не ожидал меня на кормежку так рано, во всю пыхтел своей вонючей трубкой, а стоилоему увидеть мою профессорскую физиономию, как он выронил ее.

Я не смогла выдавить из себя замечание и даже просьбу, что в следующий раз не нужно предаваться вредным привычкам в рабочее время. Не задерживаясь, я направилась к клетке с Огненной Гиеной и махнула сторожу рукой.

Бэлла спала, положив лобастую голову на мощные лапы. Ей было жарко.

Когда я зашла на ее территорию, гиена лениво подняла голову и принюхалась, а узнав во мне все ту же главную самку, пододвинулась, тем самым уступая лучшее, на ее взгляд, место. И я, как главарь этой маленькой стаи, уселась на согретую Огненной Гиеной травку.

Гладя родного по стихии зверя и зарываясь в ее жесткую шерсть пальцами, я искала в себе так необходимые мне сейчас равнодушие и покой.

Обдумывая итоги сегодняшней встречи со своим будущим нанимателем в экспедицию в Гидай, я предоставила возможность Серхио не врать самому себе и не морочить голову мне. Я дала понять аристократу, что, несмотря ни на что, согласна на участие в загадочном путешествии, и для того, чтобы склонить меня к нужному решению, нет никакой нужды лгать и притворяться. Я была готова принять Серхио Кроуэлла в качестве своего начальника любым.

Не будем омрачать все события, ведь погружение во «внутренности» Верфи и Причала было потрясающим. Не стоило забывать и о знакомстве с гениальным инженером Диланом Бергом, и о возможно лицезреть собственными глазами все этапы построения покорителя небес.

Тем более, я успела убедиться в совершенстве кухни лучшего столичного ресторана «Ветер Среди Песков». Правда, внутреннее убранство, на мой вкус, оставляло желать лучшего, но и знаток прекрасного из меня нестандартный. Помимо результатов «осиной охоты» необходимо поделиться своими умозаключениями о ресторанном исследовании с Джуно Тимтоном, возможно, и они ему приглянутся. Значит, завтра у меня будет запланировано посещение редакции «Проверенного Сплетника». Еще мне предстояло предупредить о моей скорой отлучке леди Лаису и самого ректора — сэра Сакольсона. Это дело также не из простых.

Как только все звери были накормлены, а по улицам Гордона стала расползаться ночная прохлада, я тихонько попрощалась с сэром Бринксли. Кажется, он этого и не заметил. Я направилась в сторону дома.

Я неспеша шагала по любимым улицам центрального района. Живительный вечерний воздух приносил наслаждение, облегчение и свежесть после тяжелого и жаркого дня.

Дойдя до Сиреневой Яблони, я решила более не задерживаться на ее укромных скамейках, а уже нести свое гениальное тельце к Лазуру. Драконовидная Ящерица провела целый день одна в моем жилище. Надеюсь, оно осталось целым…

Зайдя в дом, я сразу же пробежалась глазами в поисках чего-нибудь разрушенного или сломанного, но, на первый взгляд, все осталось лежать на своих местах невредимым. Но со второго взгляда мне удалось обнаружить отсутствие одной подарочной туфельки на полке, где я оставила зеленую бархатную пару на самом видном месте.

В своей спальне, куда я отправилась на поиски чешуйчатого питомца, все встало на свои места — этот необыкновенный самец, представитель столь редкого «золотоносного» магживотного, потомок самих драконов, самозабвенно и без каких-либо угрызений совести жевал уже потерявшую свою красоту туфлю, как обычная дворовая собака — кость.

Зрелище было удивительно приятным и неприятным одновременно. С одной стороны, Лазур за все мои сегодняшние незначительные обиды и возможные заблуждения о Серхио сумел отомстить такой своеобразной местью. А с другой стороны, туфлю было жалко. Обувь была высококлассным произведением своего творца, и, даже глядя на нее, действительно, получаешь удовольствие. Зато будет что ответить с честной совестью на вопрос (если таковой вообще поступит) — «почему ты не носишь мой подарок?».

Такой поворот моего внутреннего диалога заставил меня громко рассмеяться, с облегчением упасть на кровать и просто развалиться по всей ее поверхности, рядом с продолжающей довольно чавкать Ящерицей.

Что ж, мне предстоит сделать еще многое за время, отведенное на сборы.


Скачать книгу "Лия Брайнс – профессор магзоологии" - Александра Дроздова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Лия Брайнс – профессор магзоологии
Внимание