Милость Монтуна

Дис Кейн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кобольд Венни многое повидал за свою долгую жизнь. На его глазах появлялись и исчезали королевства, возводились и рушились империи. Одно не менялось — люди всегда правили кобольдами. Немало лет Венни потратил, пытаясь понять, почему мир устроен именно так. Он отправился в Дайгон, чтобы выяснить правду о взаимоотношениях людей и кобольдов. Там он встретил юного охотника Кенрона, который выручил его из беды. Вскоре Венни осознал правду к несчастью для своих сородичей и самого Кенрона.

Книга добавлена:
10-03-2023, 16:47
0
203
108
Милость Монтуна

Читать книгу "Милость Монтуна"



Глава 19

После падения на камни стальные стены и потолок грузовоза гудели. Звук был негромким и даже чем-то приятным, напомнил Кенрон перезвон колоколов в храме, что несколько лет назад возвели в Керфене. Колокол собирал верующих на службу, где один ушлый дайгонец рассказывал о том, что смерть от клыков тварей леса не так уж страшна, ведь в таком случае человеку было уготовлено удачное перерождение, в умелого охотника. Тем же, кто помрет в городе от болезни или старости предстояло, по словам проповедника, в следующей жизни стать лесной тварью, в страхе ждущей, когда за ней придет охотник.

Проповеди эти Кенрону совершенно не нравились, они делали людей более беспечными в лесу, заставляли идти на ненужные риски. Как и сейчас тихий приятный звон лишь отвлекал и скрывал опасность. Не так давно Кенрону удалось услышать пикирующую птицу, и он вовремя бросился на пол, увлекая за собой Лиару, а сейчас на слух он уже не мог положиться. Кроме звона стального корпуса не ко времени разгулялся ветер. Звон постепенно затихал, а вот вой ветра снаружи, казалось, только усиливался.

Птицы могли напасть в любую секунду, они добились своего — сбили грузовоз с пути, впечатали в подножие отвесной скалы и в итоге заставили остановиться. Тот клочок неба, который было видно изнутри, не сулил никаких бед. Облака морковного цвета, край скалы и верхушки деревьев в провале по другую сторону дороги. За редким исключением в подобные места лесные твари не забирались. Но только не сегодня.

Облако пыли, выбитое из скальной породы, рассеялось. Кенрон вытащил меч из ножен, с силой сжал рукоять двумя руками, он вглядывался в небо, ожидая, что появится массивный силуэт, готовился к тому, что увидит перед собой огромный силуэт с растопыренными крыльями, блестящий на солнце стальной клюв. И все же, не увидел, что заставило его нервничать еще больше. Где же они, поглоти их лес?!

Если бы птица села на крышу, он непременно это бы услышал. Их словно пощадили, оставили в покое, предупредили, что дальше дороги нет и оставили в покое. Но так ли это было на самом деле? Нехотя он спрятал лезвие в ножны, готовый выхватить его снова в любую секунду.

Грузовоз рухнул с полуметровой высоты и проехал по инерции с два десятка метров, скрежеща стальным дном по верхушкам острых камней. Не самое жесткое падение, какое могло произойти, но все же оно могло закончиться для одной из его попутчиц серьезными травмами, кто-то из кобольдов мог потерять равновесие, упасть и удариться головой о скамью у борта, об угол ящика с оружием или даже о стальной пол кузова. В пыли и темноте было не разобрать, кто стоит на ногах, а кто нет.

— Все живы? — спросил Кенрон.

Вопрос был не слишком серьезным, однако, ответа не последовало.

— Эй, с вами все в порядке?! — сказал он, на этот раз громче.

Фэй подошла к нему и взяла за руку.

— Не нужно так шуметь, — раздался из темноты голос Фэй.

Вскоре он смог различить очертания трех своих попутчиц, все они стояли на ногах, большего ему знать пока не требовалось. И тем не менее, что-то было не в порядке. Грузовоз рухнул на камни и больше не двигался. Могло выйти так, что Венни ударился обо что-то головой и потерял сознание. Или же счел за лучшее оставить аппарат на земле. Ни то, ни другое Кенрона совершенно не устраивало. Он направился к стенке кузова, смежной с кабиной, чтобы постучать и потребовать ответа, как это недавно сделала Лиара, только гораздо более настойчиво.

Сделав пару шагов, Кенрон понял, что после падения в кузове все же кое-что поменялось, под его ногами хлюпала вода, он наступил в какую-то лужу.

— Кто-то может объяснить, что это за потоп? — спросил он.

Его попутчицы ответили молчанием, все трое принялись озираться по сторонам, словно ища подсказку на стенах или физиономиях друг друга. Кенрон не был доволен тем, что его вопрос остался без ответа и решил выдвинуть первую версию, которая пришла ему на ум.

— Только не говорите, что кто-то из вас так испугался небольшой тряски, что намочил штаны.

— Я не имею к этой луже никакого отношения, — заверила Фэй.

— Может, это ты испугался, дайгонец, а теперь валишь на других? — поинтересовалась Баллира. — Представь, каково стоять в этой луже босыми лапами.

— Остаешься только ты, — сказал Кенрон, разглядывая Лиару.

— Простите, я нечаянно, — пробормотала она.

Кенрон с превеликим разочарованием выдохнул.

— Я наступила на бурдюк с водой, — пояснила Лиара, — и вся она вылилась.

— Не такие мы кобольды и пугливые, — сказала Фэй.

— Вообще, я была близка к этой катастрофе, — призналась Лиара.

— Без воды и без еды, — подытожил Кенрон. — У нас теперь только одна возможность — закончить все быстро, за один день. Четыре часа туда, четыре обратно, а на месте никаких лишних телодвижений.

Он ждал, что грузовоз вот-вот поднимется в воздух и продолжит путь, но этого не происходило. Подойдя к стенке, смежной с кабиной, Кенрон и принялся стучать в нее кулаком.

— Эй, Венни, двигай дальше!

— Тише! — зашипела Фэй. — Вдруг нас услышат!

— Кто, птицы? — спросил Кенрон.

— Разумеется, — кивнула Фэй. — Они только оставили нас в покое.

Птиц со стальными клювами и вправду пока не было ни видно, ни слышно. Кенрон ожидал, что на них набросятся, как только пыль, поднятая падением грузовоза, рассеется, но этого так и не произошло. Чем же вызвано столь поспешное отступление неприятеля пока было не ясно.

— Похоже, птицы от нас отстали, — сказала Лиара. — Должно быть, считают нас мертвыми, потому и не нападают.

— Грузовоз с высоты напоминает им зверя, — предположила Фэй. — Не движется, значит, погиб.

— Уж не знаю, так или нет, — сказала Баллира, — они могли защищать свое гнездовье, что где-то впереди. Мы стоим, нас не трогают.

— В любом случае, сейчас все хорошо и не надо это портить, — сказала Лиара. — И шуметь тоже не нужно.

Венни так и не отозвался с другой стороны стальной стены. Кенрон выслушал идеи своих попутчиц, однако, не счел их достойными ответа. Эти кобольды здесь ничего не решали и не могли ни на что повлиять, ему нужно было переговорить с Венни с глазу на глаз. Он направился к выходу из кузова, в этот момент кто-то схватил его за руку.

— Если ты выйдешь наружу, — сказала Фэй, — мы не будем походить на мертвого зверя. Останься лучше тут.

— Если мы стоим, — сказала Лиара, — значит, так решил мастер Венни. Он поднимет нас в воздух, когда придет время.

Кенрон вырвал руку.

— Нет, так не пойдет, — бросил он. — Если Венни струсил, я предам ему немного уверенности.

Лиара бросилась вперед и умудрилась встать у Кенрона на пути.

— Мастер Венни счел, что нам нужно обождать, положимся на его опыт, — быстро проговорила она. — Ты ведь этих птиц в первый раз видишь, а он наблюдал за ними несколько лет. Мастер Венни лучше знает, что делать.

— Когда мне будет интересно твое мнение, ты первой узнаешь, — сказал Кенрон, он положил руку на плечо Лиары и отодвинул ее в сторону.

— Раз уж мы собрались испортить наше прикрытие, я могу сходить, — сказала Фэй. — Я меньше размером, может, на меня не обратят внимания. Позволь мне поговорить с ним.

— Только быстро, — кивнул Кенрон. — Пусть поднимает нас в воздух.

— Я сделаю это за скромную плату в тысячу золотых, — заявила Фэй.

Кенрон вопросительно поднял бровь.

— Разве тебе не обещали денег за этот поход? — спросил он.

— Я бы никогда не вылезла наружу по своей воле, — созналась Фэй, — вдруг птицы попытаются меня сожрать. Но, если заплатишь, я попытаю счастье.

— Для простой разведки — это слишком дорого, — сказал Кенрон, — а для риска для жизни слишком дешево. Обойдусь без твоей помощи.

— Жадюга, — пробурчала Фэй.

— Как только нас оставили в покое, он решил со всем разобраться, — закончила перепалку Баллира.

Кенрон выпрыгнул наружу, птиц не было, дул ветер, заглушающий звуки, уносящий запахи, солнце почти село и светило ему в лицо, все это ему не нравилось.

Снаружи птиц не оказалось. Точнее, в небе летали несколько птиц, но это были не те, что доставили Кенрону столько хлопот. Высоко над головой парил орел или кто-то на него очень похожий, а вот ни одного фарга с блестящими стальными клювами, Кенрон так и не заметил.

Он ждал, что хотя бы один из фаргов сидит на крыше грузовоза или летал неподалеку, разглядывая, не появится ли кто. Почему же, все они куда-то подевались после казалось бы успешной атаки.

Раз в небе не оказалось ничего интересного, оставалось разглядывать то, что было под ногами. Дорогой их путь можно было назвать с большой натяжкой. Идущий по краю горы, тракт не подходил для колесного транспорта вроде телеги или конного экипажа, он даже не подходил для пешего перехода — огромные камни торчали из земли, как попало. Путник тратил бы много сил, пытаясь пройти здесь и, скорее всего, сломал бы ногу, а то и свернул бы шею. Кенрон предположил, что тоннель вырыло существо с укрепленным магией хитиновым панцирем, такие могли бурить проходы прямо в каменистой породе, разрывая ее, словно гору пуха. Кто знает, может, сам Монтун и вырыл этот тоннель, раз он вел к его логову. В любом случае, об удобстве людей, которым вздумается здесь пробраться, существо не задумывалось.

Кенрону пришлось прыгать с камня на камень, чтобы пробраться вдоль грузовоза кабине. Он быстро понял, что даже, если не получит травм, передвигаясь таким образом, выдохнулся бы уже через час пути. Для пешего путника это место было почти непроходимым. Он перебрался через огромный валун с заостренной верхушкой, об который и порезаться было недолго, когда услышал позади жалобный стон.

— Помогите мне, кто-нибудь! Господин Кенрон, где вы?

Голос, кажется, принадлежал Лиаре. И что удивительнее всего, судя по звуку, у нее хватило ума выбраться из кузова. Пожалуй, кобольдам было еще труднее перебираться по раскиданным как попало булыжникам хотя, в этом Кенрон не был до конца уверен. В любом случае, камни доставят немало проблем любому, кто не умел парить над землей. Тем более было не понято, почему Лиаре вздумалось выбраться из безопасного по ее мнению убежища.

— Я застряла, помогите!

Поначалу он решил не обращать на жалобные крики внимания. Было то, ради чего Кенрон мог рискнуть жизнью — здоровье близких или собственная мечта стать первым дайгонцем, повидавшим другие страны, а вот из-за чужой глупости рисковать жизнью ему не хотелось. Он не желал умирать или получать тяжелые травмы из-за того, что кому-то в голову пришла какая-то нелепая идея, он не собирался.

Случайно Лиара могла привлечь птиц, хотя, в этом был плюс, хотя бы можно было понять, куда запропастилась хищная стая. Мысль была приятной и Кенрон не без удовольствия представлял, как Лиару окружат птицы и меняющееся выражение ее кобольдской физиономии, когда она наконец, поймет, какую глупость затеяла.


Скачать книгу "Милость Монтуна" - Дис Кейн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание