Санта–Барбара II. Книга 3

Александра Полстон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кинороман А. Полстон "Санта-Барбара II" по мотивам одноименного телесериала является продолжением романа Г. Крейна

Книга добавлена:
17-01-2023, 20:47
0
182
95
Санта–Барбара II. Книга 3

Читать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3"



ГЛАВА 1

Круз мечтает и… целится в муху. Стрелять всегда лучше в воздух. Ридли покупает кепочку. Разговор на высоких тонах. Круза и Ридли никто не заметил. В мыслях — Сантана, в мечтах — Иден. Ящик с гоночными автомобилями.

Круз Кастильо сидел в своем служебном кабинете и чистил оружие. Ему всегда нравилось ощущать в руке тяжесть армейского револьвера. Он старательно разобрал его на части, металлические детали тускло мерцали, освещенные лампой дневного света.

Круз откинулся на спинку кресла и мечтательно посмотрел на свое оружие.

«Странно, — подумал он, — ведь это, в сущности, всего лишь куски железа, а какое разрушение они могут произвести. Все в отдельности они безопасны, но стоит сложить их вместе и…»

Но продолжать свои мысли он не стал.

Круз потянулся к револьверу, и одна часть за другой стали на свое место. Кастильо повертел барабан, он вращался легко, издавая чуть слышный звук.

«Сколько умов в мире работали над тем, чтобы, наконец, оружие стало таким совершенным и красивым?» — подумал Круз, доставая из выдвижного ящика письменного стола коробку с патронами.

Он расставил их на столе. Патроны лоснились медным блеском.

Круз повертел один из патронов в пальцах.

«Какой совершенный дизайн! — подумал инспектор полиции, — они очень похожи на людей из полиции, на солдат, одетых в форму».

Круз поочередно загнал все патроны в барабан. Закончив с револьвером, он отложил его в сторону и долго смотрел на него…

Настроение у Круза сегодня было мечтательное. За окном расстилался залитый солнцем город, шумели деревья, колыхались ветви пальм. Сквозь раскаленное марево воздуха просматривалось побережье.

На пляже Круз видел маленькие фигурки людей. Отсюда, издалека, они все казались смешными и неуклюжими. По океану катились большие волны и среди пены можно было рассмотреть доски виндсерфингеров. Две девушки на берегу перекидывались мячом, одна никак не могла приловчиться, чтобы ловить его, и большой легкий мяч катился по песку.

«Счастливые люди, — подумал Круз, — отдыхают, веселятся. А я должен сидеть в душном кабинете и обдумывать план операции. Хотя, к черту. Я же не думаю о ней. Мои мысли совсем о другом… Да и они заработали свой отдых. Весь год они также сидели в своих офисах, перекладывали свои бумаги, считали, придумывали. И я тоже, если захочу, могу оставить работу, взять отпуск и хорошенько отдохнуть… Но сперва мне нужно разобраться с нелегалами».

В открытое окно залетела муха. Ее назойливое жужжание раздражало Круза, он следил за летящим насекомым взглядом, повторяя все замысловатые изгибы ее маршрута. Муха, сделав несколько кругов возле светильника, уселась на дверцу шкафа. Круз замер.

Он почувствовал непреодолимое желание взять револьвер, прицелиться и выстрелить в нее. Круз был уверен — с такого расстояния он попал бы.

«Но это будет форменное мальчишество», — подумал он, а рука сама потянулась к револьверу.

Правда, полицейский инспектор был очень осторожным человеком, поэтому он отщелкнул барабан, вынул один за другим все шесть патронов и, только разрядив оружие, вскинул руку. Прицелился в муху…

В этот момент дверь открылась и в кабинет заглянул помощник инспектора Ридли. Он с недоумением уставился на своего начальника.

— Круз, что ты задумал? — Ридли прикрыл за собой дверь.

Круз Кастильо не сразу сообразил, что выглядит смешно с нацеленным на муху револьвером. Он смутился и отложил оружие в сторону.

— Привет, Ридли, — бросил он, вытирая носовым платком вспотевшие руки.

Ридли с опаской покосился на лежащий на краю стола револьвер. Потом мысленно прочертил взглядом траекторию, пытаясь найти то место, куда целил Круз.

— Можешь не стараться, — Кастильо, аккуратно сложив, спрятал носовой платок в карман брюк, — я целился в муху, но она уже улетела.

Ридли с облегчением вздохнул. Теперь ему стала понятна странная выходка шефа.

— Я вновь начинаю беспокоиться, — Ридли отодвинул стул и уселся напротив Круза.

Тот помедлил, глубоко вздохнул и спрятал оружие в ящик письменного стола.

— Понятно, Ридли, каждый из нас волнуется, но не стоит это так явно показывать.

— А что я могу поделать? — Ридли потер виски пальцами. — Голова ужасно болит, всегда, когда я волнуюсь, подступает боль.

Круз поморщился.

— У меня тоже — всегда, когда наступает ответственный момент, хочется бросить все к черту и уйти. Думаешь: пусть это сделают другие.

Ридли неохотно кивнул головой.

— Да, человек может думать все, что угодно. Главное то, что он делает. А я не собираюсь уходить в сторону. Ведь это мы с тобой заварили всю кашу, мы пообещали, что избавим город от нелегалов.

— Обещать было легко, — Круз потянулся к трубке телефонного аппарата, — а сделать — это немного другое.

Он набрал свой домашний номер и, прижав трубку плечом к уху, посмотрел на Ридли. Тот сосредоточенно изучал свои ногти. В трубке один за другим слышались долгие гудки и Круз, хотя и понял, что Сантаны нет дома, все равно продолжал слушать эти гудки.

Ему не хотелось заводить разговор вновь об операции, о нелегалах. Он прекрасно понимал, что операция не принесет желаемого успеха. Пусть им удастся поймать десяток–другой человек, пусть они даже добьются того, чтобы их усадили на машину и довезли до мексиканской границы. Все равно не пройдет и полутора недель как вновь те объявятся в Санта–Барбаре.

Наконец, после десятого гудка Круз устало отложил трубку.

— Думаешь, нам повезет? — неуверенно спросил он у Ридли.

Тому захотелось приободрить своего шефа.

— Конечно, полоса неудач должна кончиться. Все плохое когда‑нибудь кончается.

— Да, — вздохнул Круз, — но что‑то полоса неудач слишком затянулась.

Крузу нравился его расторопный смышленый помощник, его искренность и честность. Он терпеть не мог заносчивых самодовольных людей. А Ридли всегда во всем сомневался, искал причины неудач не в других, а в самом себе. Вот и сейчас Ридли пришел с ним посоветоваться.

А что он мог ему сказать? Чем подбодрить?

Он и сам был в растерянности.

— Ты думаешь, им и сейчас кто‑нибудь поможет, предупредит их?

Ридли подался вперед и замер, облокотившись о край стола.

Круз почесал затылок.

— Мне иногда становится жаль этих несчастных — ведь не от хорошей жизни они приезжают сюда к нам, нанимаются работать за гроши. И, конечно же, найдется человек, который пожалеет их и согласится предупредить их за деньги. Очень жаль только, что именно среди наших коллег есть такие.

Ридли подпер голову руками.

— Мне кажется, Круз, мы начали дело не с того конца.

— А, понимаю, о чем ты говоришь. Хочешь сказать — мы боремся с последствиями, а не с причиной.

— Вот–вот, — воодушевился Ридли, — именно, это я и хотел сказать. Ведь неважно, скольких нелегалов нам удастся выдворить из страны. Через пару недель их появится здесь не меньше, "если не больше.

— Это уже не наша забота, — ответил Круз, — тут мы ничего не можем поделать. Это дело правительства. Нам платят, и мы должны выполнять свою работу, нравится она нам или нет.

Ридли задумался, а потом ответил.

— Если делаешь работу без удовольствия — значит это плохая работа.

— А кто тебе, Ридли, пообещал, что служба в полиции сплошное удовольствие? Я такого ни от одного человека не слышал.

Круз вновь подвинул к себе телефонный аппарат и вновь набрал домашний номер. Его беспокоило, что Сантана до сих пор не пришла домой.

«Может, она принимает душ…» — старался успокоить себя Круз.

Но тут же вспомнил, что звонил десять минут назад, и она не брала трубку.

«Куда же она могла уйти? Может, в свой мексиканский центр? Но она бы обязательно сказала мне об этом».

Круз положил трубку на рычаг и посмотрел на Ридли.

Тому было немного неудобно, ведь он заметил волнение своего шефа. А делать вид, что он не понимает, куда и зачем звонит Круз, Ридли не хотелось. Поэтому он пожал плечами и сказал довольно прямолинейно:

— Всякое может случиться. Но я никогда, Круз, не верю в то, о чем говорят в городе. 1

Круз насторожился.

— А что ты слышал?

— Что бы я не слышал, я этому не поверю.

На лице Круза появилась довольная улыбка.

— А если будут говорить хорошо обо мне и о Сантане, ты тоже не поверишь в это?

— Я уверен, — ответил Ридли, — у вас все отлично. Не может у такого хорошего человека, как ты, Круз, что‑то не заладиться.

— Я тоже так раньше думал, — развел руками Круз, — но потом… А, впрочем, о чем тут говорить? Давай лучше подумаем о деле.

Ридли запустил руку под полу куртки и извлек на свет тяжелый револьвер.

— Я всегда ношу его с собой, как этого требует инструкция. Но никогда в жизни мне еще не доводилось стрелять в живого человека. Я не знаю, смогу ли сделать выстрел, если это понадобится. Круз вздохнул.

— Я тоже так думал. Но однажды мне пришлось выстрелить. Это было не очень приятно, Ридли. Поверь. Я выстрелил прежде, чем сумел подумать. Наверное, слишком часто представлял себе это раньше в мыслях.

— И что? — Ридли заинтересовался, — вы убили его?

— Да нет, — улыбнулся Круз, — я стрелял в воздух. Это позабавило Ридли.

— Я бы тоже спокойно выстрелил в воздух, даже не задумываясь. Ты, Круз, дал мне хороший совет. Теперь я знаю, как мне поступать, если возникнет непредвиденная ситуация.

— В нашем деле, — возразил ему шеф, — непредвиденных ситуаций не должно быть. Ты, Ридли, должен предвидеть все: и самый хороший поворот в жизни, и самый неподходящий. Иначе ты — плохой полицейский.

— Так вот, Круз, зачем я к тебе пришел. По–моему, стоит пройтись по тем местам, где завтра мы проведем облаву.

— Ты что, хочешь сам всех спугнуть? — изумился Круз, — нас же в Санта–Барбаре многие знают в лицо. Ты даже не можешь себе представить, как много людей могут узнать нас.

— А мы сделаем небольшой камуфляж, — Ридли достал из нагрудного кармана куртки две пары черных очков. — Я все предусмотрел и непредвиденных ситуаций не возникнет.

Одну пару он протянул Крузу, а вторую водрузил себе на нос.

В очках Ридли выглядел лет на пять старше.

Круз последовал его примеру, надел очки и подошел к зеркалу. В полутемном кабинете он с трудом рассмотрел свое отражение.

— Ридли, — обратился он к своему помощнику. Тот подошел к Крузу и стал у него за спиной.

— Тебе не кажется, что в очках мы выглядим немного глуповато?

— А я этого и хотел добиться. Я выбрал самые идиотские оправы, которые нашлись в нашем универмаге. Зеркальные стекла, наклейки в виде сердец… Так что, Круз, можно идти. И никто не подумает, что инспектор полиции и его помощник могут надеть столь легкомысленные очки.

Круз кивнул. Эта затея ему нравилась все больше…

Круз и Ридли покинули полицейский участок. Они шли вдоль берега океана, сквозь негустой поток отдыхающих. Все направлялись в тень, чтобы укрыться от палящих лучей солнца. В этой толпе и Круз, и Ридли выглядели вполне естественно. Ридли настолько вошел в роль, что подошел к киоску и купил себе белую кепочку.

— Тебе, Круз, я не предлагаю, — сказал он, напяливая на голову свое новое приобретение. — Знаю, ты все равно откажешься. Самое большое на что тебя можно уговорить — это надеть очки.


Скачать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3" - Александра Полстон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » Санта–Барбара II. Книга 3
Внимание