Читать книгу "Алый камень"



Глава 16

Меня зовут Скарлет Стоун, и я бы засунула руку в бочку с печеньем и ядовитыми змеями, если бы там осталось хоть одно печенье.

Теодор.

Прошла неделя с тех пор, как я просматривал газетные вырезки и фотографии. Прошла неделя с тех пор, как я начистил свои ножи и сомкнул руку вокруг своего 45-го калибра Винчестер Магнум или собрал свою винтовку 22-го калибра. Прошла неделя с тех пор, как я думал о том, чтобы кого-нибудь убить.

— Что это? — Скарлет прикрывает рот салфеткой и несколько раз кашляет.

— Тофу. Ты говорила, что не ешь мясо. — Я разрезаю свой стейк средней прожарки.

— Что ты с ним сделал? — она делает глоток воды, затем запивает Мерло.

— Поджарил его на сковороде с твоей морской солью.

— И?

— И, что?

— Вот оно. Ты кормишь меня соленым, жареным тофу?

Я стучу вилкой по миске с приготовленной на пару брокколи.

Она качает головой.

— Возможно, тебе стоит обратить внимание на пароварку. Это брокколи хрустящее.

— Оно идеально. Если бы я готовил его дольше, оно бы превратилась в кашу.

— Я люблю кашеобразные овощи. — Она пожимает плечами. — Может быть, это британская особенность.

Я беру бутылку вина в одну руку, а наши бокалы в другую. Затем я встаю.

— Но вино подходит Ее Королевскому Высочеству?

Она закатывает глаза и отталкивается от стола.

— Вино идеально, как и компания.

Не говори так, Скарлет. Никогда так не говори.

Я не могу удержаться от небольшой ухмылки.

— Пляж зовет.

Когда она сходит с дощатого настила на песок, она немного спотыкается и смеется.

— Мистер Рид, мне кажется, вы меня немного подпоили.

Она сделала два глотка вина. Не может быть, чтобы она была навеселе. Я ставлю наши бокалы на перила и наполняю свой. Затем наполняю ее.

— Вот.

Она сужает глаза, беря бокал.

— Твоя реакция на то, что я навеселе — это еще один бокал вина?

Постучав своим бокалом о ее бокал, я усмехаюсь.

— Просто проверяю, не вызывает ли алкоголь у тебя зуд.

Ее дикие локоны развеваются на ветру, когда она поворачивается. Затем она снимает сандалии и идет к воде, игнорируя мой комментарий.

— Расскажи мне ложь, Тео.

Ветер прижимает ее платье к телу, открывая небольшие изгибы, которых не было несколько недель назад. Она, безусловно, самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Моя жизнь — не более чем неудачное время, разделенное невообразимыми моментами трагедии. Я примирился со своей болью и обещанием отомстить… до нее.

Она оглядывается через плечо и улыбается.

— Ты меня слышал?

Я медленно киваю, вдыхая воздух, чтобы восполнить тот, который она крадет каждый раз, когда я смотрю на нее.

— Я вырос в Лексингтоне, штат Кентукки. Мой отец тренировал лошадей. Моя мать работала в университете.

— Мне уже нравится эта история. Так ты умеешь ездить верхом?

— Я был жокеем.

Смех наполняет ночной воздух, когда она откидывает голову назад, и часть вина выплескивается из бокала.

— О… бедная лошадь.

— Да. Бедная лошадь. Они невероятные существа. С одними обращаются как с королевскими особами, с другими… скорее, как с рабами.

Она опускает стакан в песок, позволяя земле выпить остаток.

— Я никогда не ездила на лошади. — Ее нога рассекает воду, забрызгивая ею мои ноги. — Ну… — поджав нижнюю губу, она напрягает ее, встречаясь с моим взглядом —…кроме тебя.

Мой член твердеет.

— Но мне нравятся гонки, и я быстрая. Очень быстрая.

— Опять ложь.

Она качает головой.

— Это правда. Хочешь посмотреть? Давай наперегонки.

Я бросаю пустую бутылку из-под вина и свой бокал рядом с ее бокалом на песок.

— Надеюсь, ты права, потому что, если я тебя поймаю, будет очень плохо. — Я не говорю это с долей юмора.

Ее улыбка исчезает, глаза расширены и прикованы к моим. Она кивает, как будто понимает, но это невозможно.

— Ты никогда не поймаешь меня, — шепчет она. — Тебе будет казаться, что ты гонишься за призраком.

Она не двигается. Но в следующее мгновение она уже бежит по пляжу. Я бегу за ней. Через некоторое время мне действительно кажется, что я гонюсь за призраком. Смирившись с тем, что мне никогда ее не догнать, я замедляю шаг, но тут она спотыкается, царапая ногтями песок, чтобы встать на ноги. Слишком поздно. Я поймал ее.

Схватив ее за талию, я поднимаю ее на ноги. Она задыхается и вся в мокром песке.

— Тео… — Как только она шепчет мое имя, ветер уносит его прочь. Я бы хотел, чтобы он унес ее до того, как мы уничтожим друг друга.

Я качаю головой, хватаю ее платье и стягиваю его через голову. Ее тело дрожит, руки обхватывают обнаженную грудь, а я просто смотрю на нее. Почему она споткнулась?

Я стягиваю с себя рубашку. Ее взгляд падает на мою грудь.

— Я же говорил тебе, если я тебя поймаю… — я снимаю шорты —…это будет очень плохо.

Она тяжело вздохнула, когда я поднял ее на руки. Ее глаза не отрываются от моих, когда я оттягиваю промежность ее трусиков в сторону и опускаю ее на себя. Ее дыхание сбивается, когда я полностью заполняю ее и опускаю нас в воду.

Ее губы раздвигаются, взгляд тяжелеет.

— Это… — она медленно моргает, пока я двигаюсь внутри нее —…просто… ложь.

Опустившись вниз, я приникаю губами к ее губам, так чертовски изголодавшись по ней. Мне кажется, что все мое существо разрывается по швам. «Правда?» шепчу я за секунду до того, как наши рты сталкиваются.


Скачать книгу "Алый камень" - Э. Джуэл бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание