Читать книгу "Нарисованные шрамы"



Глава 2

Девушка приносит напиток, ставит на стол передо мной и, не поднимая глаз, поворачивается и идет обратно на кухню. Я оглядываюсь вокруг, замечая ничем не накрытые грязные столы и ободранные, разномастные стулья. Это место - просто помойка. Оно закрылось в прошлом месяце, и именно поэтому я выбрал его для этой встречи. Тишину пронзает звук телефонного звонка.

— Они здесь, — говорит Максим со своего места позади меня. — Она приехала с отцом.

— Впусти только девушку. Отец пусть ждёт снаружи.

Я делаю глоток виски и фокусирую взгляд на стеклянной двери на другой стороне комнаты. Раздается стук, и мой человек, стоящий у двери, открывает ее, пропуская девушку.

По какой-то причине я ожидал, что она будет выше. Она миниатюрная, ненамного выше пяти футов. Ее длинные полуночно-черные волосы спадают двумя толстыми косами по обе стороны лица, и, если не обращать внимания на ее грудь, она может сойти за подростка. Она даже одета как эмо-подросток: рваные черные джинсы, черная толстовка и черные ботинки.

Я на секунду закрываю глаза и качаю головой. Ничего не выйдет. Я хочу сказать Максиму, чтобы он отослал ее, когда девушка поворачивается ко мне, и я проглатываю язык. Она такая же, как на том видео, но ее лицо потеряло детский вид с круглыми щеками. Вместо милой девочки-подростка передо мной стоит невероятно красивая женщина и гневно смотрит на меня. Она встречается с моим взглядом, и вопросительно приподнимает идеальную черную бровь.

— Мисс Грей, — говорю я и указываю на пустой стул по другую сторону стола, — Прошу присоединяйтесь к нам.

Я жду, что она задрожит, может быть, вздрогнет, но по ней не скажешь, что ей страшно. Она подходит, не отрывая взгляда от моего, но на стул не садится, как было велено, а встает прямо передо мной и оглядывает меня. Я всматриваюсь в ее лицо, желая увидеть ее реакцию, когда девушка заметит инвалидное кресло. Ее нет.

— Вы не такой, как я себе представляла, мистер Петров, — говорит она, и я должен отдать ей должное — у девушки есть смелость.

— А что вы представляли, мисс Грей?

— Я думала, что вам будет под восемьдесят. — Она поджимает губы.

Интересно, она правда так спокойна и невозмутима, или это очередной ее спектакль? Если это притворство, то она и правда хороша.

— Мне тридцать пять. — Я делаю глоток из своего бокала. — Теперь, когда мы это прояснили, давайте поговорим о деле. Ваш отец рассказал, чего от вас ждут?

— Да. И у меня есть парочка вопросов. — Она берет конец косички и начинает наматывать ее на палец. В конце концов, она не так расслаблена, как пытается показать. — И раз уж мы будем называть это деловой сделкой, у меня есть одно условие.

— Условие? Вы не в том положении, чтобы диктовать условия, мисс Грей, но давайте послушаем.

— Вы отпустите моего отца. Эта... сделка останется, между нами, двумя. Он выбывает из игры.

— Я подумаю об этом. А теперь давайте послушаем вопросы.

— Зачем вам нужна липовая жена?

— Вас это не касается. Следующий вопрос.

Она сузила на меня глаза.

— Что будет по окончанию сделки?

— Вы получите документы о разводе и заживете своей жизнью.

— А как мы поступим со свадьбой? Просто, пойдем и распишемся?

Я откинулся на стуле и посмотрел на нее.

— Нам нужно кое-что прояснить, мисс Грей. Мне не нужна жена только на бумаге. Если кто-нибудь заподозрит, что мы не безумно влюблены и что этот брак — фикция, ваш отец умрет. И вы, присоединитесь к нему.

Она моргает и смотрит на меня с явным замешательством на лице.

— Мы будем жить вместе?

— Конечно. Как иначе люди поверят в брак?

Похоже, что-то, наконец, сумело вывести ее из себя, потому что она просто стоит и смотрит на меня округлившимися глазами, ничего не говоря. У меня возникло чувство, что Нина Грей не так уж часто теряет дар речи.

— В субботу будет вечеринка, — продолжаю я. — Вы приглашены вместе со своим отцом. Мы встретимся и влюбимся в друг в друга. Вечером я заберу вас к себе домой, и мы два дня не будем выходить из моей комнаты.

— Я должна буду заниматься с вами сексом?

Она говорит это ровным голосом, как будто спрашивает о погоде, но я вижу это в ее глазах — едва прикрытый ужас. Я уверен, что никто другой не заметил бы этого, потому что внешне она выглядит такой безупречно спокойной. Но я регулярно навожу страх на людей, и вижу это ясно, как день. Девушка в ужасе.

— Нет, — говорю я, а потом решаюсь немного её встряхнуть. — Если, конечно, вы сами не захотите этого.

— Спасибо за предложение, мистер Петров, но я откажусь. — Она отпускает свою косу и засовывает руки в задние карманы джинсов.

Я ожидал, что она откажется, по какой-то причине ее ответ задел меня за живое.

— И что мы будем делать два дня в вашей комнате?

— Для других будет казаться, что мы будем заниматься много-много сексом. Но самом деле, вы можете делать все, что захотите. — Я взмахнул рукой. — Смотреть Netflix. Разгадывать кроссворды. Мне все равно. Я все равно всё время буду работать.

— Прекрасно. А что будет после этих двух дней «марафонского секса»?

— Я буду от вас без ума. Мы поженимся через несколько недель. После этого вы будете играть роль безумно влюбленной жены. — Я пожимаю плечами. — Что вы будете делать со своим свободным временем, зависит от вас, пока вы будете выполнять свою роль.

— И? И это все?

— Всё.

— Вы правда верите, что кто-то поверит в этот...спектакль?

— Ну, мисс Грей, всё будет зависеть от вас. На кону жизнь вашего отца.

— А вы? Сможете ли вы сыграть свою роль?

— Какую роль?

— Роль мужчины, безумно влюбленного в свою жену. Вы не похожи на него.

— Думаю, вам придется подождать и убедиться в этом, — говорю я и улыбаюсь. — Так мы договорились, мисс Грей?

Я почти вижу, как в ее голове крутятся колесики — она взвешивает варианты, плюсы и минусы, ищет выход. Но его нет, и мы оба это знаем. Я ловлю тот самый момент, когда она принимает ситуацию — лёгкое сжатие губ, когда она стискивает зубы.

— Договорились, мистер Петров.

Сегодня необычайно теплый вечер, но я все еще чувствую холод во всем теле, когда выхожу из ресторана. Отец хватает меня за руку и торопливо ведет к машине, по пути задавая вопросы, но я не могу сосредоточиться на его словах. Я открываю пассажирскую дверь и сажусь. Ноги дрожат. Похоже, адреналин закончился, и я ощущаю последствия.

Мне никогда не было так страшно, как в тот момент, когда вошла в ресторан, гадая, не передумали ли они и не решили ли нас убить. Сохранять спокойствие и хладнокровие перед человеком акулой требовало от меня огромного самоконтроля. Несколько раз я чуть не сорвалась. Но если бы он хоть на мгновение подумал, что я не смогу играть в его игру, мы с отцом были бы мертвы. Инвалидное кресло нисколько не обмануло меня, я знала, с кем столкнулась в тот момент, когда наши взгляды встретились — с хладнокровным убийцей.

Роман Петров. Я думала, что он пожилой человек с пивным животиком и редеющими волосами. Иначе зачем бы ему шантажировать женщину браком? И как я могла так ошибиться?

Во время нашего разговора я изо всех сил старалась не отводить взгляд от его глаз, но мне все же удалось украдкой бросить парочку на него взглядов. Мужчина был невероятно красив. Его красоту можно было заметить даже при тусклом освещении. Я не могла точно определить его рост, но когда он сидел, а я стояла, наши головы находились на одном уровне. Он точно был выше меня более чем на фут. Я почувствовала облегчение, хотя нехорошо так говорить, от того, что он был в инвалидном кресле. Находиться рядом с высокими мужчинами — для меня серьезная проблема, а при мысли, что я застряну с одним из них на несколько месяцев, повергла меня в панику.

— Нина! — кричит отец. — Ты меня слышишь? Что, черт возьми, произошло внутри? Я пытался войти, но головорезы меня не пустили.

Я делаю глубокий вдох и, глядя на проезжающие мимо нас машины, начинаю рассказывать ему краткую версию сделки, которую я заключила с главой русского преступного мира. Я делюсь только основами брачного договора. Чем меньше он знает, тем лучше.

— Ни слова ни говори об этом маме, — предупреждаю я, когда мы подъезжаем к дому, — и постарайся вести себя так, будто ты никогда не встречался с Петровым в субботу. Он сказал, что, если что-то пойдет не так, сделка отменяется.

— Что ты имеешь в виду?

— Если кто-нибудь, включая маму, заподозрит, что я не безумно влюблена в этого сукина сына, нам конец.


Скачать книгу "Нарисованные шрамы" - Нева Олтедж бесплатно


100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание