Круги на воде

Алеата Ромиг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вам не нужно читать серию «Последствия», чтобы насладиться этим самостоятельным романом, но если вы знаете Тони Роулингса, то вам известно, что разочаровать его — не вариант. Представьте, что значит быть его младшей дочерью… представьте, что значит сказать ему невообразимое…

Книга добавлена:
13-03-2023, 12:50
0
301
30
Круги на воде
Содержание

Читать книгу "Круги на воде"



Подойдя ближе, Клэр встала позади Тони и поцеловала его колючую щёку. Его тёмные волосы сдались времени, сейчас больше белые, чем чёрные. Это нисколько его не портило, ни в глазах Клэр, ни в глазах остального мира. Его до сих пор упоминали в списке самых богатых и красивых предпринимателей. Это феномен некоторых мужчин. Они не старятся, а становятся солиднее.

— Доброе утро, — глубокий голос Тони обрёл тембр, который всегда появлялся, когда они говорили друг с другом, отзываясь в её сердце успокаивающей волной.

— Доброе утро.

Приветствуя Нэйта, она провела рукой по его плечу. Их сын становился всё больше и больше похож на отца. Хотя Нэйт моложе, чем был Тони, когда она впервые его встретила в Атланте, она задумывалась, когда сын найдёт женщину своей жизни. По правде, она не жаловала женщин, которые бросались к его ногам. Было ли также у Тони, когда он был молод? Клэр не знала. Её жизнь началась, когда они нашли друг друга. Для неё — и его тоже.

Хотя Нэйт унаследовал от отца склонность к бизнесу и цифрам, его сердце было нежным и любящим, как у матери, и, раз он уже заявил о себе как всемирно известный бизнесмен, эта комбинация не была недостатком.

Она приобняла его за шею:

— Я уже говорила, как здорово видеть тебя тут с нами?

— Около пятидесяти раз, — ответил Нэйт, — но меня не было так давно, я жду ещё пятьдесят, пока девочки не приедут и не захватят всё твоё внимание.

— Чепуха. У меня всегда есть для тебя время. Где Фил? — спросила она, оглядываясь на большой обеденный стол.

Голова Тони наклонилась в сторону.

— Действительно? Тут два твоих любимых мужчины Роулингс, ты обещаешь им своё внимание и при этом ищешь Роуча?

Клэр засмеялась:

— Когда я наливаю сама себе кофе — да, если только один из двух моих любимых мужчин Роулингс не поможет мне.

— Что ты хочешь? — спросил Нэйт.

— Выяснить детали прибытия Николь и Натали и организовать их встречу в аэропорту.

Нэйт затряс головой:

— Фил твой мужчина.

Клэр подмигнула Тони.

— А я это всегда говорила.

Тёмные глаза Тони сверкнули.

— Тейлор на кухне. Можешь обсудить это с ней.

— Прибытие девочек?

— Нет, — ответил Тони. — Твои планы на Роуча.

Покачав головой, Клэр подошла к буфету и налила себе чашку крепкого чёрного кофе. Добавив нужное количество сливок, она решила оставить Нэйта и Тони продолжать их разговор, несомненно касаемый захвата мирового господства, причём ещё до полудня.

— А что Эмили и Джон с детьми? — спросил Тони, когда она удалялась. Повернувшись на пятках, она ответила: — Ну, во-первых, Майкл женился, и они скоро ждут ребёнка. Не думаю, что его можно назвать дитём. Я разве не говорила?

— Что Майкл женился? — спросил Тони. — Помнится, я был на свадьбе. Я может и старый, но не дряхлый.

— Нет, — усмехнулась Клэр. — Доктор не рекомендовал Энн путешествовать. Осталось меньше месяца, и они решили, что лучше остаться в Штатах.

Тони широко улыбнулся.

— Счастливое рождество для меня.

Нэйт покачал головой.

— Пап, тебе нравится дядя Джон.

Тони кивнул.

— Нравится.

Клэр просияла:

— Ему и тётя Эмили нравится, не правда ли, дорогой?

— Да, дорогая. Конечно.

— Видишь, — сказал Нэйт, — вот почему я никогда не женюсь.

— Просто сначала убедись, что ты ладишь с её семьей.

— Тони! — сказала Клэр, направляясь к Тейлор.

Мраморный пол сверкал под её шлёпанцами, пока она шла по коридору. Вместо того чтобы прямиком идти на кухню, она вошла в большой холл. Заказанная ею рождественская ёлка была почти двенадцати футов высотой. Тепло от чашки кофе, согревшее ей руки, и красота открывшейся сцены окончательно успокоили её нервы.

Рождественские украшения не только на ёлке, но и на камине и вокруг арок были великолепны. В большие застеклённые двери, ведущие на каменный балкон, открывался прекрасный вид на сверкающее море. Звук прибоя был слышен через слегка приоткрытую дверь. Она обхватывала большую чашку обеими руками. В Ницце не так тепло, как было бы на острове в Тихом океане, но это Рождество, и скоро тут будут её девочки, и всё в жизни станет правильно.

Клэр толкнула тяжёлую дверь на кухню, и она распахнулась внутрь. Шато старое, но кухня, на удивление, была современной, с гранитными столешницами и множеством приборов, спрятанных в шкафах. Повар готовила завтрак, но Клэр нашла, кого искала. За высокой барной стойкой, отделявшей кухонную часть от обеденной, сидела Тейлор, жена Фила и по совместительству партнер во всех делах.

— Клэр? — сказала она, поднимая взгляд от планшета перед собой.

Они были знакомы слишком давно и общались без формальностей. К тому же Клэр не любила титулы. Она была просто Клэр Роулингс для Тейлор. Да ещё и её муж, Фил, был с Роулингсами задолго до того, как Тейлор присоединилась к ним, и, когда это случилось, их семья стала полной.

— Доброе утро.

— Доброе утро. Тебе не стоило приходить сюда из-за меня. Мы можем выйти в гостиную.

— Чепуха, — Клэр поставила кофе на барную стойку и села на высокий стул.

— Миссис Роулингс, могу я вам что-нибудь предложить? — спросила женщина у плиты.

— Нет, я просто искала Тейлор. — Она посмотрела на большую плиту. — Что-то так вкусно пахнет.

— Надеюсь, мадам.

Клэр повернулась к Тейлор.

— Ты знаешь планы насчёт девочек? Или мне найти Фила?

Тейлор покачала головой, опять смотря в свой планшет.

— Я всё знаю. Фил обещал подхватить Нат в аэропорту.

Клэр улыбнулась. Нат любого может обаять и добиться своего.

— Николь прибывает в аэропорт Ниццы Кот д`Азур в 10:20 утра. Я с удовольствием за ней съезжу. — Тейлор продолжала изучать информацию на экране. — Похоже на то, что она вылетела из США по расписанию. Надеюсь, ей удалось поспать в самолёте.

Клэр смотрела на Тейлор, ожидая продолжения.

— А Нат?

Тейлор улыбнулась.

— Ну, с обычными рейсами не так всё просто, но она вылетела из Бостона вовремя. Джемисон в разговоре с Филом упомянул, что она не была готова к отъезду из Гарварда и казалась рассеянной.

— Не была готова? Почему?

— Я больше ничего не слышала. Наверняка она всё сама расскажет, когда приедет.

— Ты или Фил говорили мистеру Роулингсу? — Для Тони не было важно, обращаются ли к нему с титулом или нет. Для него — мистер Роулингс — тоже звучало неформально, если обращался не член семьи или друг, кто-то из сотрудников.

— Нет, по словам Фила, Джемисон не выразил особой тревоги по этому поводу. Но она успела на посадку, хотя опаздывала.

— Думаю, что пунктуальность не её конёк, — сказала Клэр, чувствуя, как возвращаются неприятные ощущения её пробуждения.

Тейлор продолжала что-то читать на экране.

— …и, по информации авиакомпании, её самолёт только что приземлился в Мюнхене. До следующего рейса два с половиной часа. По прибытии в Ниццу она пройдёт контроль. Она должна быть в аэропорту примерно в одно время с Николь. Мы оба будем там, или Фил подхватит их обеих, раз он обещал Натали.

— Это хорошо. Так она сейчас на земле в Германии?

— Да.

— Спасибо, Тейлор. Я ей позвоню, — произнесла, вставая, Клэр с воодушевлением от предвкушения услышать голос младшей дочери. Хорошо, что она не сказала мужу о своих тревогах. Он бы сказал, что она страдает гиперопекой. Кто бы говорил. Это не важно. На сердце её просветлело от мысли, что скоро они все будут вместе.

— Скажи ей, что Фил будет её ждать.

— Скажу, — бросила Клэр через плечо, торопливо выходя из кухни в сторону спальни, чтобы найти телефон.

Забыв про кофе на барной стойке около Тейлор, она думала о всех тех вещах, которые они смогут сделать вместе с Нат. Пока Николь и Нэйт будут впечатлять отца своими достижениями, они будут наслаждаться Ниццей. Тут есть кафе и магазины. Несмотря на прохладу, они смогут сидеть на уличных верандах и рассматривать прохожих, как они делали, когда Нат была маленькой девочкой. Они придумывали истории про проходящих людей, их прошлое и будущее. В этих историях уже было заметно творческое воображение её дочери.

Клэр была уверена, что именно эта склонность Натали привела к трудностям в Гарварде. Несомненно, она выбрала для обучения бизнес, чтобы последовать по стопам отца и брата с сестрой. Их младшая дочь не была создана для того, чтобы щёлкать цифры и драться за успех. Они вместе поговорят об этом, когда Натали приедет.

Они ждали, когда она сама им скажет, но когда этого не случилось, то решили, что лучше дать ей время разобраться самой, чем спорить с ней.

Когда Клэр взяла телефон, он ожил, издав сигнал СМС.

Она радостно провела пальцем по экрану.

— МАМА И ПАПА, Я НЕ ЗНАЮ, КАК ЭТО СКАЗАТЬ…

Клэр прижала ладонь к груди, её глаза наполнились слезами. В холодном французском воздухе медленно тянулись секунды. Её колени ослабли, и она рухнула на кровать, читая снова и снова текст сообщения. Не отдавая себе отчёт, она нажала кнопку ответного вызова.

Гудки звучали долго, потом прекратились. Никто не ответил.

— Натали! — закричала она в телефон.

Никого.

Связи не было.

У Клэр заболело сердце, и она позвала единственного человека, который всегда знал, что делать.

— Тони!

Его телефон, подключённый к зарядке на тумбочке, тоже просигналил. Это говорило о том, как он обрадовался приезду Нэйта. Обычно он никогда далеко не отходил от своего телефона.

Ужас, с которым Клэр проснулась, вернулся, крутя её желудок и ускоряя сердцебиение.

Голова кружилась, но она двинулась вперёд и отключила телефон от зарядки. На экране она увидела сообщение с тем же текстом.

— Тони! О, Господи. Наша девочка. Что-то случилось. Тони!

Тёмные глаза цвета расплавленного шоколада встретили её на полпути к первому этажу. Он, должно быть, услышал ещё её первый крик.

— Что такое?

Глава 8

Иррациональность вещи не аргумент

против ее существования, скорее одно из его условий.

Ницше

Натали резко проснулась. Она была в том состоянии, когда сон сталкивается с реальностью на пересечении сознательного и бессознательного, где воспоминания задерживаются только для того, чтобы быть вытолкнутыми, и конец одного это начало другого, где вспышками размываются связи и бледнеют линии.

Холодно и мокро.

Так холодно.

Она свернулась сильнее, плотнее, коленями упёршись в грудь, и обхватила их руками. Она жаждала тепла, но его не было в её теле.

Болел каждый мускул, словно она находилась в таком положении слишком давно. Болели не только руки и ноги, вопил от боли желудок. Он нуждался не в тепле, а в пище. Громкое урчание раздалось в его пустых стенках.

Где она, и почему так холодно и голодно?

Не видя, она потянулась за одеялом, покрывалом, чем-нибудь. Её холодные пальцы наткнулись на шершавую, царапающую поверхность.

Шварк! Звук из реальности разбил остатки сна.

Натали плотнее зажмурила глаза и прижала лицо к коленям, пытаясь избегать воспоминаний, материализующихся перед её закрытыми глазами. Если она не будет смотреть, не будет видеть — может всё окажется нереальным. Но душой и сердцем она знала, что ей не приснилось, и это не ночной кошмар. Глубокая боль в бедре с синяком подтверждала произошедшее: вспышки событий в самолёте, в машине, в комнате — всё это было в её реальной жизни.


Скачать книгу "Круги на воде" - Алеата Ромиг бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание