Доверься мне

Бекка Мак
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Картер Бекетт — главный плейбой в НХЛ, лучший игрок как на льду, так и в спальне, и, вероятно, самый сексуальный мужчина, которого я когда-либо видела. Но самое ужасное? Он знает это. Он высокомерный, эгоцентричный и, похоже, не знает, что такое «фильтровать речь», и тем более не умеет этим пользоваться. Ему всегда все подают на блюдечке с голубой каемочкой, в том числе бесконечное количество женщин. И, судя по всему, я следующая. Но у него есть проблема. Какая? Я не намерена поддаваться его обаянию. У меня есть решение всех моих сексуальных неудовлетворенностей — дома, в ящике. И оно гораздо менее сложное Картера Беккета. Безусловно, он красивый, но он еще и ходячее напоминание, что прежде чем прикоснуться к чему-то — нужно себя обезопасить. Но потом я начинаю терять бдительность, и он открывает мне части своей души, увидеть которые не входило в мои планы. Мои стены рушатся одна за другой, но я еще не купилась, а значит, впервые в жизни Картер умоляет… …Меня, чтобы я уделила ему время, открыла ему сердце, дала ему шанс. Чтобы я просто… доверилась ему.  

Книга добавлена:
23-04-2024, 11:39
0
78
90
Доверься мне
Содержание

Читать книгу "Доверься мне"



— В ту секунду, когда я услышал новость о том, что Картер пригласил даму потанцевать в баре, я понял, что он нашел ту единственную. Сразу. Два глаза на моем лице, возможно, работают не так хорошо, но третий глаз вот здесь, — он постукивает пальцем по точке между бровями, — работает очень хорошо. Этот парень был очарован тобой с тех пор, как ты вошла в его жизнь. Я никогда не встречал пары, более идеально подходящей друг другу. То, как вы усердно работаете, чтобы стать лучше, чтобы быть вместе становится лучше, становитесь настоящей командой, это вдохновляет. Я не обязан желать тебе всего счастья на свете, потому что я знаю, что ты уже нашел его, — Хэнк поднимает свой бокал. — За любовь, которая с возрастом становится только сильнее и никогда не заканчивается.

Оливия вскакивает со своего места прежде, чем я успеваю оттолкнуться от стола, врезаясь в Хэнка с такой силой, что я на мгновение беспокоюсь, как бы они вдвоем не свалились на пол. Но я поддерживаю их, присоединяясь к ним и наслаждаясь каждой секундой этого группового объятия.

Когда тарелки с ужином опустошается, а болтовня достигает небывало высокой громкости, я наклоняюсь к уху своей жены.

— Почти пришло время для нашей речи. Хочешь сбежать отсюда на пять минут?

Она знюще приподнимает одну бровь.

— На пять недолгих минут или на быструю пятиминутку?

— Я бы предпочел долгие два часа, но быстрых пяти минут вполне хватит.

— Ты никогда не бываешь быстрым, и уж точно никогда не укладываешься в пять минут, — и все же она все равно встает, складывает салфетку рядом со своей тарелкой и поднимает меня со стула.

В ту секунду, когда Оливия оказывается за запертой дверью, я набрасываюсь на нее, прижимая спиной к раковине в уборной.

— Я люблю, когда ты плачешь.

У нее на лбу появляются морщинки.

— Что за странные вещи ты говоришь.

— Ты чертовски красива, когда плачешь. Твои глаза становятся мягкими и тают, и в них появляются самые красивые блики зеленого и золотого, — я задираю ее платье так деликатно, как только могу, стягиваю с ее ног белые кружевные трусики и сажаю ее на столик. — К тому же, ты такая мягонькая, и я получаю огромное удовольствие, наблюдать за этим. Такой контраст с той крутой девчонкой, которой ты прикидываешься.

— Я крепкий орешек, — ее голова склоняется набок, язык облизывает верхнюю губу, пока она наблюдает за тем, как я достаю свой член, сжимаю его у основания, и провожу им по ее складочкам и по клитору. Такому влажному клитору.

— Такой крепкий орешек, — я притягиваю ее к себе, прижимаюсь губами к ее ключице и погружаюсь в нее. — В тот вечер, когда мы встретились, ты посмотрела всю рекламу с щеночками с благотворительного проекта лишь бы не встречаться со мной взглядом.

— Это была пытка, — говорит она со стоном, прижимаясь ко мне бедрами. Она начинает дергать меня за галстук, возиться с пуговицами. — Снять. Я хочу это снять.

— А-а-а, — цыкаю я, накрывая ее руку своей. — Быстро, — напоминаю я ей. — Пять минут.

Боже мой, никто так не дуется, как Оливия — она вся хмурая и выпячивает нижнюю губу. Смеясь, я целую ее лицо.

— Я так сейчас стараюсь не испортить тебе прическу, — ворчу я, набирая скорость. — Но все, что я хочу сделать, это засунуть туда руку, вытащить все эти чертовы булавки и крошечные цветочки и, блять… трахнуть тебя. Я хочу трахать тебя так сильно и долго, что ты не сможешь вспомнить, каково это, не чувствовать меня внутри себя. Я хочу уложить тебя на нашу кровать, сорвать с тебя это гребаное платье и поклоняться каждому дюйму этого тела, пока ты не узнаешь, каково это, когда каждая частичку тебя так безмерно любят.

Оливия хнычет, наклоняясь вперед, сжимая мою рубашку в кулаке, когда я тру ее клитор.

— Я уже знаю… уже знаю, каково это.

— Да? — я прижимаюсь лбом к ее лбу, вглядываясь в эти глаза цвета мокко, и наблюдаю, как она оргазмирует на мне, ее тело дрожит в моих объятиях, когда я ввожу член еще раз, еще два, а затем я кончаю вместе с ней.

— Да, — выдыхает она, прикасаясь своими губами к моим. — Если твоя любовь, это единственное, что у меня будет на всю оставшуюся жизнь, мне этого будет более, чем достаточно.

Мне чертовски нравится этот ответ, мы приводим себя в порядок, и возвращаемся в банкетный зал.

Моя сестра останавливает нас как с выражением чистого отвращения на лице.

— О, фу. Вы вдвоем только что занимались сексом.

— Мы этого не делали, — настаивает Оливия в то же самое время, когда я восклицаю: — Еще как.

Дженни закатывает глаза и смеется, направляясь к своему месту.

— Мы готовы к тосту с шампанским, мистер Беккет, — говорит наш организатор, когда мы возвращаемся к нашему столику. — Вы хотите, чтобы мы подали его сейчас или подождем до десерта?

— Сейчас самое подходящее время. Спасибо вам.

Как только раздают шампанское и у меня в руке оказывается микрофон. Оливия говорит, что он мне не нужен, потому что я достаточно громкий, но, пф-ф-ф. Мы занимаем свои места перед нашими друзьями и семьей. Мимо проходит официант с последним подносом, предлагая Оливии бокал шампанского.

— О, нет. Никакого алкоголя для нее, — я заботливо кладу руку ей на живот. — Разве это не так, маленькая мамочка?

Картер! — Оливия ахает, и опасный прищур ее глаз и поджатые вишнево-красные губы говорят мне, брачная ночь и все такое, эта девушка убьет меня прямо здесь, прямо сейчас.

— Что? — я спрашиваю так невинно, как только могу, потому что я не хочу умирать сегодня ночью, но я, очевидно, совершил огромную ошибку, которую не осознаю.

Мой взгляд скользит по ее лицу, выражение которого, кажется, с каждой секундой становится все более возмущенным, к моей руке на крошечном выпуклости ее маленького живота, который по-настоящему можно увидеть, только когда она обнажена, от которого я, кажется, никогда не могу отвести глаз, когда мы дома, и, наконец, к толпе, нашей семье и друзьям, к их потрясенным, но счастливым лицам.

Потому что я только что сказал всем двумстам пятидесяти гостям, что моей жене нельзя алкоголь.

Каким-то образом моей прекрасной леди удается прищуриться настолько, что это кажется невозможным. Она вообще все еще видит меня?

Одно правило, — отчитывает она меня своим учительским голосом, похожим на шепот, от которого съеживаются все мои шесть футов четыре дюйма роста. — Сегодня у тебя было одно правило.

Я знаю. Одно правило.

Никому не рассказывать о ребенке, которого я случайно заделал в свою жену этим летом.

И я думал, что смогу это сделать. Правда, я так и сделал.

Кара и Дженни хихикают, потому что знали, что я не справляюсь. Я замечаю, как Адам вздыхает, протягивая купюру Гаррету и Эмметту, которые самодовольны, каким обычно бываю я.

Хорошо. Я облажался.

Я копаю глубже, так глубоко, как только могу, и показываю свою самую очаровательную улыбку с ямочками на щеках, ту, которая, как известно, выручает меня из бед. Я наблюдаю, как гнев рассеивается, как он тает на чертовски красивом лице Оливии.

И совсем не невинно пожимаю плечами.

— Упс.


КОНЕЦ

Дорогие наши читатели, благодарим за любовь к нашему каналу и поддержку!

Если у вас возникли вопросы или пожелания — свободно пишите нам t.me/ecstasybooks


Notes

[

←1

]

прим. — видеоигра-шутер от первого лица и продолжение Call of Duty. Он был разработан Infinity Ward и опубликован Activision.

[

←2

]

прим. рекламные ролики SPCA направлены на популяризацию животных из приютов.

[

←3

]

прим. 193.04 см

[

←4

]

прим. 45.72 см

[

←5

]

прим. Netflix and Chill — посмотреть нетфликс и заняться интимными делами.

[

←6

]

прим. 160.02 см

[

←7

]

прим. 154.94 см

[

←8

]

прим. 154.94 см

[

←9

]

[

←10

]

прим. День памяти павших — памятный день в странах Британского содружества наций, отмечаемый ежегодно 11 ноября.

[

←11

]

прим. игра на выпивание алкогольных напитков

[

←12

]

прим. быстрое потрясение кистями рук с открытыми вперед ладонями и растопыренными пальцами. Иногда используется вместо аплодисментов там, где они запрещены.

[

←13

]

прим. 18,33 градусов в Цельсиях

[

←14

]

прим. 193.04 см

[

←15

]

прим. 154,94 см

[

←16

]

прим. 9.44 С

[

←17

]

прим. 22.22 °C

[

←18

]

прим. — Защитное стекло у хоккейной коробки.

[

←19

]

прим. 182,88 см

[

←20

]

прим. 36,29 кг

[

←21

]

прим. 102,06 кг

[

←22

]

прим. пер. — Английская аббревиатура DILF, в переводе означающая «Папочка, с которым я бы хотела переспать» (Dad I´d Like to Fuck)

[

←23

]

DILFW — Dad I’d like to fish with

[

←24

]

прим. с англ. «жизнь до заката»

[

←25

]

прим. примерно 30 кг

[

←26

]

прим. — 15,24 см

[

←27

]

прим. — 177.8 см

[

←28

]

Это игра слов. «Even the cake is in tiers». Потому что «tiers» — ярусы торта, созвучны с «tears» — слезы. Прим. перевод «на свадьбе плачет даже торт».


Скачать книгу "Доверься мне" - Бекка Мак бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание