Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции

Роберт Дарнтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: 5 июля 1778 года швейцарец Жан-Франсуа Фаварже – торговый представитель Типографического общества Нёвшателя – сел на лошадь и отправился в пятимесячное путешествие по Франции, заезжая почти в каждую книжную лавку на своем пути и составляя своеобразные досье на книготорговцев. История о его путешествии могла бы составить фабулу плутовского романа, но оказалась в руках американского ученого Роберта Дарнтона – и легла в основу большого исследования о становлении книжного рынка во Франции XVIII века. Используя поездку Фаварже как сюжетную канву, Дарнтон подробно рассказывает, как на практике функционировало книжное дело, как попадали к французским читателям литературные тексты, как происходила полулегальная торговля перепечатанными или подцензурными книгами в предреволюционные годы. Особое внимание автор уделяет пестрому многообразию людей, населявших этот мир книг: цензорам, печатникам, книгопродавцам всех мастей (от столичных членов гильдий до бродячих книгонош), владельцам мелких магазинчиков, нелегальным частным предпринимателям и т. п. Все они играли крайне значимую роль в распространении книг, но история литературы напрочь о них забыла, и все они бесследно канули в небытие. Одна из задач этой книги, по словам автора, состоит в том, чтобы восстановить историческую справедливость и вернуть их к жизни.

Книга добавлена:
15-05-2023, 00:43
0
318
39
Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции

Читать книгу "Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции"



Ла-Рошель

Добравшись на дилижансе обратно до Марманда, Фаварже с облегчением убедился в том, что его лошади стало намного лучше. Но в предыдущие две недели беспрерывно лил дождь, так что проделывать за день больше семи лье (около пятнадцати миль) у него не получалось из‐за отвратительных, сплошь залитых грязью дорог. Хуже того, «бедное животное все еще настолько лишено сил, что постоянно пытается лечь на землю». Путь от Либурна до Коньяка оказался настолько скользким, что подковы совсем расшатались, и, для того чтобы одолеть его, потребовалось четыре дня: дистанция эта составляет семьдесят две мили, и в наши дни на машине ее можно покрыть за полтора часа.

Расходная ведомость Фаварже показывает, что по дороге он несколько раз останавливался в кузнях, чтобы перековать лошадь (цена варьировалась от 1 ливра 10 су до 2 ливров). Еще он купил кнут (1 ливр 10 су), из чего, возможно, следует, что ему приходилось применять силу, заставляя лошадь идти дальше. Еще одна статья, 4 ливра на починку обуви, говорит о том, что, скорее всего, он был должен проделать пешком бóльшую часть пути. Он не жалуется, но трудно усомниться в том, что этот отрезок маршрута стал для него серьезным испытанием.

Ла-Рошель. Гравюра из «Nouveau voyage pittoresque de la France». Париж. Остервальд. 1817 (BiCJ)

Некоторые из попадавшихся по дороге книжных магазинов внушали некоторую надежду, хотя ни один из них не обладал солидной клиентурой. Фонтен, торговец из Либурна, относительно которого Фаварже предупреждали о необходимости строго следить за выплатой по векселям, сказал, что он уже давно хочет наладить отношения с STN и вскоре пришлет заказ. Луи Делье, энергичный молодой человек, державший в Сенте магазин с весьма недурным подбором книг, пообещал то же самое. Подборка книг в магазине Фэйе в Рошфоре казалась хорошей, а хозяин сделал вполне солидный заказ на самые разные книги. Затем наконец Фаварже приехал в Ла-Рошель, где встретил радушный прием со стороны Жана Рансона, богатого купца и бывшего ученика Остервальда, который был искренне рад возможности оказать гостеприимство скромному сыну народа, населявшего далекую твердыню кальвинизма в горах Юры. И Фаварже привычно потащился сквозь дождь от одного книжного магазина к другому, покуда его лошадь набиралась сил в стойле.

Мастерская бедного кузнеца, изображенная Жаном-Жаком де Буассье. Ж.-Ж. де Буассье. Ковщик. Гарвардский художественный музей. Дар Белинды Л. Рэндел. Из собрания Джона Уита Рэндела, R4105. Imaging Department © President and Fellows of Harvard College

Ла-Рошель, знаменитая как своим портом, так и своими протестантами, в середине октября, когда Фаварже только-только успел до нее добраться, представляла собой весьма перспективный книжный рынок – по крайней мере на первый взгляд. Здешние купцы процветали благодаря атлантической торговле: экспорту бумаги, тканей и вина, импорту сахара с Сен-Доминго и канадских мехов, – а также благодаря прибыли от остановок кораблей в Черной Африке для вывоза рабов на плантации Карибов. Но Ла-Рошель никогда не переживала бума сравнительно с Бордо и Нантом. Население здесь прирастало небольшими темпами. На 1780 год в Ла-Рошели насчитывалось всего 16 200 жителей, и с этой точки зрения город стоял на пятидесятом месте во Франции. Правительственный обзор книжной торговли за 1764 год выявил в городе всего два книжных магазина и две типографии – недостаточно для того, чтобы учредить здесь собственную палату синдиков. Надзор за их деятельностью был возложен на местного интенданта, и сколько-нибудь серьезных усилий это поручение не требовало: «Это достойные люди, – писал он, – весьма предусмотрительные и благонамеренные. Благосостояние их основывается исключительно на плодах их же собственных трудов, и назвать его сколько-нибудь значительным нельзя»195.

Оценив состояние здешней торговли, Фаварже пришел примерно к тем же выводам: это никак не золотое дно. С 1764 года число книжных магазинов выросло до трех. Один из владельцев, Пантинель, относился к самой низкой категории «плохих». Второй, Шабосо, получил оценку «хорошо», но не захотел приобретать книги у поставщика из далекой Швейцарии. Оставался Пави, тоже «хороший», но клиент не из самых удобных, как STN уже успело убедиться, поскольку дела с ним вело с 1772 года.

Официально фирма называлась «Пави, отец и сын». Пави-сын писал большинство деловых писем, правильно, хотя и несколько неловким образом выстраивая фразы и рассыпая по тексту орфографические ошибки. По его первому письму, датированному 8 февраля 1772 года, можно понять, что магазин старается удовлетворить запросы достаточно большого гугенотского сообщества, обитавшего в Ла-Рошели, а также, может быть, и то, что протестантизм приводил к симпатиям к Просвещению. Он спрашивал, в состоянии ли STN достать протестантские Библии и сборники проповедей и выказывал интерес к «философским книгам, таким как „Система природы“». Налог на ввозимые из‐за границы книги, составлявший 68 ливров на сто фунтов, недавно был снижен до 28 ливров: «Это по-прежнему слишком накладно, но, по крайней мере, производит впечатление более цивилизованной и справедливой меры». Пави рассчитывал на то, что STN, подобно другим поставщикам, возьмет на себя часть расходов по налогам, а также интересовался, который из маршрутов был бы наилучшим. Доставка через Ниццу и Марсель была слишком дорога, и он выразил надежду, что STN за разумную цену сможет провести свои тюки через Лион.

Если такая операция возможна, добавил Пави в следующем письме, он готов взять две протестантские литургические книги, дюжину экземпляров «Две тысячи четыреста сорокового года» Мерсье и десять «Системы природы», при условии, что качество печати будет приемлемым. Он знал о четырех изданиях «Системы», недавно опубликованного атеистического трактата, который пользовался скандальным успехом (succès de scandale): одно великолепно выполнили голландцы, два других были вполне приемлемы, а вот последнее напечатали на бумаге настолько отвратительного качества, что он иметь с ним дела не желает (как уже было сказано, в удовлетворении вкусов читающей публики XVIII века качество бумаги играло очень важную роль). В письме от 25 апреля Пави попросил STN добавить в тюк некоторое количество других книг, если груз можно будет доставить без осложнений и по приемлемой цене. В дополнительный список входили «Исторический и критический словарь» Бейля и «Письма мадам Помпадур», «которые вышли только что, а также другие товары в этом роде, которые могут оказаться у вас». Пави, очевидно, был неплохо осведомлен о последних новинках, появившихся на книжном рынке, и заказывал даже самые строго запрещенные из них без малейшего колебания.

На протяжении двух лет Пави продолжал выяснять, может ли STN снабжать его определенными книгами – по большей части протестантскими изданиями с добавлением некоторого количества исторических и путевых сочинений и различные livres philosophiques. Но полноценный заказ он прислал только в марте 1776 года: книги следовало отправить через Лион в Орлеан, где у него был агент, который мог со всеми гарантиями доставить их в Ла-Рошель. В заказе было двадцать три позиции, частью из каталога STN, а частью те, что он рассчитывал получить через нёвшательцев от других швейцарских оптовиков и издателей. Делая следующий заказ, он пояснил, что его выбор книг обусловлен, по крайней мере частично, тем, что спрашивают у него покупатели: «Меня спрашивали о следующих изданиях, которые, если они у вас имеются, я прошу мне прислать». Заказы приходили регулярно на протяжении следующих двенадцати месяцев, и STN выполняло их все без каких-либо накладок, принимая на себя все расходы и риски на дистанции до Лиона.

В это же время STN начинает отправлять небольшие грузы отдельным покупателям из Ла-Рошели. Это были купцы, включая Жана Рансона, который сохранил с Остервальдом самые сердечные отношения и заказал какое-то количество книг как для себя самого, так и для своих друзей. Пави против такого неформального ведения торговых дел возражал, поскольку это могло сказаться на его собственных продажах: «Эти друзья заказывают книги для своих друзей, так что рано или поздно от друга к другу весь город получит то, чего хочет каждый, а книготорговцы останутся с нераспроданными книгами на складе. Я прошу вас принять все это во внимание, в противном случае мы вынуждены будем с вами поссориться». По большому счету подобная штучная торговля между непрофессионалами никогда не приобретала размаха, но реакция Пави служит образчиком распространенной идиосинкразии солидных книготорговцев: большинство из них при случае было готово заняться торговлей запрещенными книгами (при условии, что им не придется рисковать всерьез), но терпеть не могло конкуренции со стороны разного рода самозванцев – разносчиков, переплетчиков и отдельных предприимчивых господ.

Больше всего осложняли отношения между Пави и STN все более и более настойчивые попытки правительства свести торговлю пиратскими и запрещенными книгами на нет. Уже летом 1776 года Пави сообщил об угрозе скорой и суровой проверки в орлеанской палате. Четыре адресованных ему груза благополучно миновали эту опасную промежуточную станцию в 1777 году, однако он рекомендовал STN переключиться на другой, менее опасный маршрут. Нёвшательцам нравились относительно дешевые водные пути для внутренних перевозок, которые вели вниз по Соне до Лиона, затем на Роан и далее вниз по Луаре к Орлеану и другим пунктам назначения в Западной Франции. Пави рекомендовал более прямую дорогу на Лимож, более безопасную, но и куда более затратную, поскольку книги приходилось везти по горным тропам на мулах и тюк не должен был весить больше 150 фунтов.

В 1778 году, приняв во внимание то обстоятельство, что предприятие Пави находилось в плачевном состоянии, STN предложило взять на себя расходы и риски доставки до самого Орлеана, где у того был надежный агент. При этом они особо подчеркнули, что это предложение представляет собой большую уступку с их стороны, «поскольку нам приходится платить немалые деньги людям, которых мы нанимаем, и это съедает значительную часть нашей прибыли». После этого заказы от Пави возобновились, в основном на протестантские книги и эротическую литературу, сочетание которых, судя по всему, и служило основой его предприятия. Те же самые книги он заказывал и у других поставщиков, проявляя недюжинное знание правил, по которым работал подпольный книжный бизнес. В августе 1776 года ему удалось сбить установленную STN цену на «Девушку для утех» (перевод «Фанни Хилл. Мемуары женщины для утех» Джона Клеланда) с 36 до 30 су, и с 40 до 30 су – на «Священную заразу» (La Contagion sacrée)196. Однако в июле 1779 года STN поставило своих клиентов в известность о том, что больше не сможет снабжать их livres philosophiques. Работа в этой отрасли книжной торговли в последнее время была сопряжена для нёвшательцев со слишком большим количеством сложностей, как в отношениях с собственными поставщиками (конфликты с маргинальными женевскими издателями, которые печатали подобного рода книги), так и в отношениях с покупателями (те отказывались платить по векселям и нести свою часть расходов при конфискации груза).


Скачать книгу "Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции" - Роберт Дарнтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Языкознание » Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции
Внимание