Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции

Роберт Дарнтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: 5 июля 1778 года швейцарец Жан-Франсуа Фаварже – торговый представитель Типографического общества Нёвшателя – сел на лошадь и отправился в пятимесячное путешествие по Франции, заезжая почти в каждую книжную лавку на своем пути и составляя своеобразные досье на книготорговцев. История о его путешествии могла бы составить фабулу плутовского романа, но оказалась в руках американского ученого Роберта Дарнтона – и легла в основу большого исследования о становлении книжного рынка во Франции XVIII века. Используя поездку Фаварже как сюжетную канву, Дарнтон подробно рассказывает, как на практике функционировало книжное дело, как попадали к французским читателям литературные тексты, как происходила полулегальная торговля перепечатанными или подцензурными книгами в предреволюционные годы. Особое внимание автор уделяет пестрому многообразию людей, населявших этот мир книг: цензорам, печатникам, книгопродавцам всех мастей (от столичных членов гильдий до бродячих книгонош), владельцам мелких магазинчиков, нелегальным частным предпринимателям и т. п. Все они играли крайне значимую роль в распространении книг, но история литературы напрочь о них забыла, и все они бесследно канули в небытие. Одна из задач этой книги, по словам автора, состоит в том, чтобы восстановить историческую справедливость и вернуть их к жизни.

Книга добавлена:
15-05-2023, 00:43
0
318
39
Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции

Читать книгу "Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции"



Художественная литература

Список бестселлеров включает в себя несколько романов, которые за прошедшие века не стали жертвой времени и до сей поры занимают значимое место в учебниках по истории французской литературы: «Развращенный поселянин, или Опасности города» Николя-Эдме Ретифа де ля Бретона и «Сентиментальное путешествие Лоренса Стерна, автора, чьи тексты переводились неоднократно и на французском книжном рынке чувствовали себя весьма неплохо. Если обратиться к собственным изданиям STN, то среди бестселлеров окажутся еще два известных романа, «Инки, или Разрушение Перуанской империи» и Les Liaisons dangereuses «Опасные связи» Пьера Шодерло де Лакло. За исключением Лакло, писатели из этой группы издавали и другие востребованные публикой романы. В длинном списке, основанном на всех заказах, свое место занимают «Велизарий» Мармонтеля, «Новый Абеляр» (Le Nouvel Abelard) Ретифа, плюс «Жизнь и мнения Тристрама Шенди» и «Письма Йорика к Элизе» Стерна. Однако спрос на них был невелик по сравнению с заказами на сентиментальные романы, о популярности которых можно судить, пусть даже очень приблизительно, по общему количеству заказанных экземпляров:

«Испытания чувства» Бакюляра д’ Арно, 150 экземпляров

«Сесилия, или Мемуары наследницы» Фанни Берни, 145 экземпляров

«Злоключения непостоянства» Дора, 115 экземпляров

«Адель и Теодор» (Adèle et Théodore) Мадам де Жанлис, 95 экземпляров

«Незаконная дочь» (La Fille naturelle) Ретифа де ля Бретона, 88 экземпляров

«Жертвы любви» Дора, 82 экземпляра

«Мемуары Фанни Спинглер» (Mémoires de Fanny Spingler) мадам Беккари (псевдоним), 57 экземпляров

Конечно, эти данные позволяют нам составить лишь отдаленное представление о спросе, поскольку цифры, указанные по заказам восемнадцати книготорговцев, касаются совсем небольшой выборки из общего числа представленных на рынке книг. Но в целом по ним видно, что публика предпочитала сентиментальные и моралистические повествования, в которых присутствовали романтическая интрига, страдающие героини и патетика разнообразных оттенков. Читатели требовали скорее романов Сэмьюэла Ричардсона (и, в меньшей степени, Руссо), нежели повестей (contes) Вольтера, чьи тексты занимали большое место среди нехудожественной литературы на рынке. Действие некоторых из этих романов разворачивалось в Англии, или же они были выдержаны в стилистике английской «чувствительности». Клиенты STN заказывали не слишком много переводных романов Ричардсона292, а вот запросы на «Историю Фрэнсиса Уилза» (Histoire de François Wills) Голдсмита было больше. Заказчикам нравились эпистолярные романы мадам Риккобони, в которых действующими лицами были англичанки, в различных изданиях полного собрания сочинений: «Письма миссис Фанни Батлер» (Lettres de mistriss Fanni Butler), «Письма миледи Джульетты Кейтсби» (Lettres de Milady Juliette Catesby) и «История мисс Дженни» (Histoire de Miss Jenny). Чувствительность и морализаторство были важными чертами и рассказов, и повестей, которые часто попадаются в заказах: «Нравственные рассказы» Мармонтеля и «Нравственные рассказы и новые идиллии» (Contes moraux et nouvelles idylles), созданные Саломоном Гесснером и Дидро, большим поклонником Ричардсона.

Если брать за основу жанровую классификацию, то больше всего STN продавало драматургии, в основном современных авторов; исключение составляли Мольер и, в меньшей степени, Расин. Наибольшим спросом пользовалось напечатанные в самом Нёвшателе издания Каролин-Стефани-Фелисите дю Крес де Сент-Обен, графини Жанлис – «Театр общества» (Théâtre de société) и в особенности «Театр для молодых особ». По сравнению с пьесами графини де Жанлис, драматургию Вольтера можно считать мало востребованной. Однако следует принять во внимание тот факт, что читатели всегда имели возможность познакомиться с его пьесами по многочисленным собраниям сочинений. Заметное место в заказах занимает «Севильский цирюльник» Бомарше (STN свернуло свою издательскую деятельность еще до того, как в 1785 году вышла «Женитьба Фигаро»), равно как и две пьесы Мерсье: «Смерть Людовика XI» (La Mort de Louis XI) и «Тележка торговца уксусом» (La Brouette du vinaigrier). Но прочие пьесы Мерсье, многие из которых издало само STN, большим вниманием со стороны книготорговцев не пользовались, особенно если сравнить их в этом отношении с его же романом «Жезенемур», который в подзаголовке был обозначен как «драматический роман». Поэзии STN на рынок поставляло немного, но получило достаточно много заказов на эпическую поэму Вольтера «Генриада» и на собственное издание «Садов» Жака Делиля. Помимо этого, заказы на беллетристику включали в себя книги нескольких классиков и авторов XVII столетия. Чаще всего требовались «Басни» и «Сказки» Лафонтена, «Моральные суждения и максимы» (Sentences et maximes de morale) Ларошфуко, «Исторический и критический словарь» Бейля и «Похвала глупости» Эразма Роттердамского. Поскольку STN занималась преимущественно современной литературой, не стоит удивляться тому, что в Нёвшателе получали совсем немного заказов на «Опыты» Монтеня, «Письма к провинциалу» Паскаля или на французские издания Сервантеса и Шекспира.

И наконец, следует уделить внимание тому, что в нынешние времена именуется порнографией. В XVIII столетии этого термина не существовало, пусть даже Ретиф де ля Бретон и назвал одну из своих книг «Порнограф, или Идеи порядочного человека к проекту регламентации проституции» (Le Pornographe, ou Idées d’ un honnête homme sur un projet de règlement pour les prostitutées)293. В нарративах образца XVIII века эротические мотивы часто сочетаются с темами общефилософского, политического и в особенности антиклерикального характера, что в наши дни может показаться довольно странным. Многие из величайших трудов Просвещения пронизаны эротическими мотивами: достаточно вспомнить «Персидские письма», «Кандид» и «Сон д’ Аламбера». Непристойные стихи встречаются в самых популярных антологиях, вроде «Собрания комедий и кое-каких забавных песен» (Recueil de comédies et de quelques chansons gaillardes) или «Забавной лиры» (La Lyre gaillarde). Да и авторы скандальных памфлетов в своих попытках дать читателю возможность бросить пристальный взгляд на жизнь великих мира сего не пренебрегали постельными сценами. И в то же самое время есть отдельная категория livres philosophiques, которую отличает явный вызов чопорности. Среди книг, которые встречаются в заказах чаще всего, числятся294: «Странствующая шлюха, или Диалог Мадлен и Жюли» (La Putain errante, ou dialogue de Madeleine et Julie), приписываемая обыкновенно Никколо Франко, «Школа девушек» Мишеля Мило, «Венера в монастыре» Жана Баррена, «Девушка для утех» (La Fille de joie), перевод «Фанни Хилл: Мемуары женщины для утех» Джона Клеланда, и «История турской монахини-кармелитки» (Histoire de la tourière des Carmélites) Анн-Габриэля Мёнье де Керлона. Количество заказанных книг слишком невелико, чтобы послужить основой для сколько-нибудь надежных статистических выкладок, к тому же они могут исказить представление о спросе на старых фаворитов в этом жанре, таких как «История отца Б…, привратника картезианцев», которую обычно приписывают Жану-Шарлю Жервезу де Латушу, и «Дамская академия» Николя Шорье. Порнография – или нечто похожее на нее – занимала свое особое место на книжном рынке, но место относительно скромное, особенно если сравнить ее с теми жанрами нехудожественной прозы, на которых, собственно, и была основана вся торговая и издательская деятельность STN.


Скачать книгу "Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции" - Роберт Дарнтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Языкознание » Литературный тур де Франс. Мир книг накануне Французской революции
Внимание