Невеста на побегушках

Иринья Коняева
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Меня — и замуж по договору? Размечтался, папочка!
За неповиновение работать простой официанткой и жить «как все», без доступа к счетам семьи? Ничего, справлюсь. Или я не Ада Морган.
Постойте-ка, а что здесь делает мой потенциальный жених? Наше кафе — его любимое, ещё и расположено в ЕГО здании? Я не хочу становиться личной невестой на побегушках Габриэля Нолана!
Папочка, мы так не договаривались!

Книга добавлена:
3-07-2023, 15:10
0
1 808
27
Невеста на побегушках

Читать книгу "Невеста на побегушках"



Глава 7

Победительницей второго аукциона на удивление оказалась девушка, к тому же прежде не отмеченная в картотеке Алистера.

— Как так получилось, что мы её не знаем? — интересуюсь у моего специалиста по связям с общественностью.

— Сейчас выясним. Возможно, она только инициировалась. Дай мне немного времени.

Пока Алистер переписывается с кем-то в телефоне, я успеваю обслужить пару столиков. Игра в официантку мне начинает нравиться и я периодически помогаю девочкам.

— Служба безопасности уже ответила, — привлекает моё внимание друг, и я тут же лечу к нему. — Это младшая дочь господина Дебенхейма. Она только вернулась из-за границы, весьма утончённая барышня с прекрасными манерами.

— Только вернулась, а уже выиграла в аукционе. Ишь, какая прыткая. Что ещё о ней написано?

— Выпускница женского пансионата. Любит классическую музыку, немое кино и крикет, — продолжает перечислять достоинства девушки вампир. — Кстати, красивая. Смотри.

— Ну просто идеальная кандидатура на роль жены Габриэля, — комментирую, изучая фото в телефоне Алистера и поражаясь неприличной красоте молодой особы. Чувствую укол беспокойства. — Сейчас эта утончённая барышня его захомутает и мы останемся без третьего и четвёртого аукционов.

— Не каркай! — взъерошился мужчина.

— Алистер, не знаю, как ты это сделаешь, но… Скажи дяде, что без памяти влюбился в эту Шарлотту! Давай не оставим ему шанса сделать выбор до конца последнего свидания! — яростно шепчу я.

— Ну, так ты сходи туда и проконтролируй! Могу забронировать соседний столик, — сопротивляется партнер любви с первого взгляда.

— Ты со мной.

— Пощади, Ада! Мне ещё с Габриэлем работать. Возьми лучше Маркуса.

— Предлагаешь подсунуть его барышне вместо твоего дядюшки? — пытаюсь сообразить, как это провернуть.

— До такого додуматься можешь только ты, — смеётся Алистер, его голос полон облегчения. — Просто хорошо проведешь время и присмотришь за голубками. Если она начнёт приставать к Габриэлю, ты всегда можешь заказать шампанское и выстрелить ей в лоб пробкой.

— Ты толкаешь меня на злодеяние, — хвалю в ответ восторженным голосом, поражаясь жестокости фантазии подельника и завидуя, что не мне это пришло в голову. — А с виду такой приличный!

— Так я бронирую столик?

— Разумеется, да! И шампанское закажи, а лучше сразу пару бутылок, я не уверена, что попаду с первого раза.

— Представляю, как ты отбираешь бутылку сперва у официанта, затем у галантного Маркуса, целишься в девушку, промахиваешься, берешь вторую бутылку, а затем заявляешь, что попала в неё совершенно случайно, — описывает весь абсурд ситуации мой напарник.

Мы начинаем хохотать, как безумные.

— Буду действовать по обстоятельствам, — отсмеявшись, заявляю другу, но в целом план мне очень даже нравится и я оставляю его про запас. — Только вот, как привлечь Маркуса, чтобы он не надумал себе лишнего?

— Об этом не беспокойся. Я давно его знаю, Маркус — любитель посмеяться, потому мы вполне можем прямо ему сказать, что хотим присмотреть за свиданием Габриэля и Шарлотты. Он с удовольствием присоединится, если у него будет время. Вампиры вроде него очень ценят необычные развлечения.

— Скажи ещё, что он довольно меткий и пробку от шампанского можно доверить ему, — веселюсь я по полной.

— Он и без пробки найдёт способ перетянуть внимание на себя!

Шутки шутками, но когда я прихожу на свидание к Маркусу, стол узнаю издалека. Рядом с ним на изящной подставке красуется ведёрко с закупоренной бутылкой шампанского. И сомневаться не приходится, от кого этот “тонкий” намёк.

Маркус встаёт при появлении дамы, окидывает восхищённым взглядом облаченную в чёрное платье-футляр идеальную фигуру и вручает потрясающе красивый букет, в котором я замечаю неизвестные цветы. Они фиолетовые, как мои волосы, и колючие, как характер.

— Какие интересные цветочки, — тяну, разглядывая опасные на вид колючки. — Никогда таких не видела. Что это?

— Чертополох. Эти цветы очень тебе подходят! — с важным видом заявляет Маркус, но глаза его полны лукавства. — Доставлены спецрейсом, чтобы тебя порадовать.

Вот и славненько. Влюблённый мужчина не стал бы троллить подобным образом, значит, можно расслабиться и получать удовольствие от вечера. Алистер был совершенно прав, такие мужчины, как господин Уайт, больше ценят хорошую компанию и развлечения, чем стремятся к романтическим встречам.

— Они великолепны! — щебечу, прижимая руки к груди и хлопая ресницами до тех пор, пока у мужчины не меняется лицо. Он делает шаг назад в попытке увеличить расстояние между неожиданно воспылавшей чувствами девицы и своей всё ещё неженатой персоной. Довольная произведённым эффектом, иронизирую: — Ну, спасибо, хоть не мухоловка.

— Мухоловку я подарю на свадьбу той хищнице, что сумеет поймать в силки брака нашего холостяка, — смеётся Маркус, расслабившись. — Кстати, о холостяках. Не оборачивайся.

Застываю каменным изваянием, и мой галантный кавалер помогает выйти из затруднительного положения.

— Артемида, дорогая, позволь я переставлю стул, чтобы ты могла насладиться прекрасным видом на ночной город.

Милостиво киваю, усаживаюсь, протягиваю букет подошедшему официанту и встречаюсь взглядом с Габриэлем, чей столик преграждает путь к обещанному пейзажу. На моё счастье правила хорошего тона заставляют мужчин обменяться рукопожатием, и я успеваю вернуть себе самообладание, а Габриэль не успевает насквозь прожечь меня взглядом.

— Какая неожиданная встреча, — язвит он.

— Совершенно неудивительная, — не соглашается Маркус. — Это лучший ресторан в городе и единственное время, когда моя Рапунцель смогла вырваться из-под гнёта хозяина тёмной башни, — намекает он ехидно.

Ситуация забавная, но довольно неловкая, и она усугубляется ещё сильнее, когда мой доблестный спаситель усаживается рядом. Мы оба смотрим точнёхонько на стол Габриэля, и я чувствую себя, как в кинотеатре, не хватает только попкорна. И на самом деле немного смущена, но Маркусу подобные чувства, судя по всему, не знакомы. Вот, что значит опыт! Мне ещё есть, чему у него поучиться.

Мы делаем заказ и начинаем увлечённо обсуждать светские новости, да так, что едва не пропускаем появление Шарлотты Дебенхейм.

Досье на девушку служба безопасности составляла наспех, она не настолько безупречна. Умудрилась сесть так, что зрители первого ряда видели только её затылок. Никакого уважения!

Мой спутник тут же достаёт из нагрудного кармана часы на цепочке, показывая мне время. Отсчёт пошёл!

Не проходит и пяти минут, как мы с Маркусом удивлённо переглядываемся. Габриэль ведёт себя непривычно. Он обходителен, улыбается и даже мило воркует с Шарлоттой, будто она ему действительно нравится. И, что самое невероятное, он поддерживает неинтересную светскую беседу!

Когда он спрашивает, как прошли её годы в пансионате, я буквально чувствую, как утекают мои миллионы, и нервно смотрю в сторону Маркуса, который понимает меня без слов и тянется к шампанскому. Как ни крути, Алистер — гениальный организатор, проинструктировал его на славу.

К нам тут же подскакивает официант и отбирает бутылку, и не подозревая, катастрофу какого масштаба сейчас предотвратил. Маркус при этом выглядит недовольно, я всерьёз подозреваю, что нашу шутку он воспринял слишком буквально или решил развлечься на полную катушку. Опасный, однако, тип!

— Даже не дадут поухаживать за девушкой, — бормочет он, и я понимаю, как ошиблась в оценке ситуации.

Упс! Совсем не о том думаю! Выдаю желаемое за действительное.

Буравлю взглядом идеальную осанку победительницы аукциона и гадаю, чем же она так зацепила Габриэля. Голос приятный, манеры присутствуют, но говорят они о сущей ерунде.

Она же пресная! Неужели вид хрупкой куколки так сногсшибательно работает? Ну ведь точно не разговоры о крикете! Это совсем никуда не годится.

— Маркус, что тебе нравится в девушках? — интересуюсь, и не думая смотреть в сторону собеседника. Всё моё внимание сосредоточено на Мисс-Идеал-Габриэля-Нолана.

— В тебе, Артемида, мне нравится абсолютно всё! — заверяет мужчина с таким пылом, что Шарлотта оборачивается.

Вот ведь любопытная. И действительно красивая, даже лучше, чем на фото. В следующий момент я опускаю взгляд и понимаю, что наповал сразило Габриэля.

Девушка почти сразу отворачивается и я перевожу взгляд на Маркуса и понимаю, что мой рыцарь тоже пострадал в неравной схватке с глубиной ее декольте. Чисто по-женски оцениваю размер — там точно не меньше пятого. Вполне бронебойный калибр, даже настолько избалованные женской красотой мужчины, как Габриэль и Маркус, не в силах остаться равнодушными.

— Кхе-кхе, — напоминаю о своём присутствии обезоруженному мужчине.

— Да-да? — машинально отзывается он и моргает. Затем смотрит на мою грудь и задумчиво произносит: — Но и у тебя есть недостатки.

— Я слишком умна для красивой девушки, согласна, — стараясь не умереть от хохота, не обижаюсь я. Комплексов по поводу размера груди не имею, она у меня великолепная, а сражать мужчин наповал можно и другими способами.

Однако у Шарлотты взыграла женская солидарность. Явно подслушивающая наш разговор девушка обернулась к нам и строго отчитала Маркуса.

— Извините, что вмешиваюсь, но подобные высказывания в адрес девушки совершенно неприемлемы! Кто вас учил манерам?

Пылающая праведным гневом красавица выглядела настолько эффектно, что Маркус всерьёз заинтересовался.

— Возьмите меня не перевоспитание! — предложил он, не растерявшись.

В нашем кинотеатре внезапно стало слишком много поклонников романтических комедий, даже музыканты сбились с ритма, выдав несколько пронзительных звуков и тем усилив напряжение в зрительном зале.

— Я с ним не справляюсь, он совсем отбился от рук, — пожаловалась, играя на публику. Не пропадать же добру, на меня уже все смотрят.

— Если хотите, я дам вам пару уроков, как укрощать строптивых мужчин, — от души предложила Шарлотта, выдав свою истинную натуру. Вампирша она и есть вампирша, даже если обучалась в пансионате благородных девиц.

Маркус, кажется, впал в экстаз, Габриэль поперхнулся напитком, мужчины в зале уронили челюсти, а дамы навострили ушки, желая прикоснуться к священным знаниям. Для полной картины не хватало только распорядителя, который пригласил бы Шарлотту на сцену и дал ей микрофон, объявив: «А теперь концерт по заявкам!»

— С огро-о-омным удовольствием, — произношу я, бросив многозначительный взгляд на Габриэля. — Я уже имела возможность убедиться, насколько ваши методики эффективны.

Господин Нолан впервые за вечер посмотрел на часы, после чего поднял на меня тяжёлый взгляд, так и намекающий, что жить мне осталось ровно столько, сколько длится его свидание.

— Прекрасные леди, я готов оказывать вам всевозможное содействие, — Маркус, как обычно, рвёт подмётки на лету. — Давайте не будем откладывать дело в долгий ящик! Я готов!

— Если вы не заметили, я на свидании! — Шарлотта поздно, но вспоминает об этом досадном обстоятельстве.


Скачать книгу "Невеста на побегушках" - Иринья Коняева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Юмористическое фэнтези » Невеста на побегушках
Внимание