Дело о смерти фрейлины

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Смерть молодой фрейлины Клодины де Шаброль не произвела на обитателей королевского дворца никакого впечатления. Белокурая красавица давно была больна, и последнее время ей становилось всё хуже. Однако придворный лекарь Фрессон уверен, что женщина была отравлена. Встревоженная этим, а ещё более опасностью возможного скандала герцогиня Евлалия, управляющая женской половиной дворца, обращается за помощью к барону де Сегюру. Она просит его расследовать смерть фрейлины, соблюдая при этом деликатность. Приступив к выполнению её просьбы, Марк узнаёт, что незадолго до смерти Клодины при схожих обстоятельствах скончался и её отец, с которым она уже давно не поддерживала отношения. Связаны ли их смерти, и, если да, то кому эти двое нанесли столь тяжкую обиду, что расплата за её оказалась так жестока?

Книга добавлена:
3-07-2023, 15:39
0
368
28
Дело о смерти фрейлины
Содержание

Читать книгу "Дело о смерти фрейлины"



— Я очень рад! — наконец, расплылся в счастливой улыбке Дидри.

— Ну, вот и отлично. Готовься к дальней дороге. Уже сегодня тебе принесут твою новую именную грамоту, а также описание твоей жизни, которое ты должен будешь изучить и запомнить, а после убедить себя в том, что это и есть твоя прошлая жизнь. А остальное постарайся забыть, как страшный сон.

И простившись с бывшим пажом, Марк отправился по своим делам.

В это время в доме баронессы де Флери царила настороженная тишина. Окна небольшой спальни были открыты, из сада доносился пересвист ярких птиц, сидевших в развешанных по деревьям клетках, и перезвон колокольчиков, сливающийся в тихую мелодию. Ветер чуть шевелил лёгкий прозрачный полог, свисавший с балдахина кровати, на которой лежал бледный мужчина с белыми волосами. Он был одет в халат из голубой мягкой ткани, его голова покоилась на удобном валике, обтянутом нежным шёлком. Рядом с ним, держа в ладонях его руку, со скорбным выражением сидел Мин Со.

— Почему Джин Хо не просыпается? — с тревогой спросил он, глядя на красивое безмятежное лицо. — Вдруг он умрёт?

— С чего бы ему умирать? — проворчала Тиён и поставила на стол поднос с чайником и чашками. — Выпей чаю и взбодрись. Он повидал за свою долгую жизнь такое, что тебе и не снилось. Он родился в Корё, пережил династию Чосон, участвовал в Корейской войне и два года служил в космическом десанте. Его попросили оттуда уйти, потому что больше не могли терпеть его выходки. А ты боишься, что он умрёт, когда у него нет ни одной раны.

— Но он не открывает глаза.

— Значит, не хочет.

— А почему он скинул маскировку? Он всё время был в образе баронессы, меняя его, только если это было нужно для дела. А теперь он снова вернулся в свой облик.

— Ты уверен, что это его облик? Он, по-моему, и сам уже не помнит, как выглядит на самом деле. Его жизнь — бесконечный спектакль, и это — одна из его масок, которую он надел, чтоб напугать тебя.

— Ты злая, — проворчал Мин Со и провёл пальцами по гладкой щеке Джин Хо. — Я беспокоюсь о нём. У него много потомков, но он для всех нас единственный, разве нет?

— Я тоже его люблю, — призналась девушка. — Он спас мне жизнь, когда я была лисёнком, вытащил из ручья, правда, при этом чуть не оторвал мне хвост. А потом смеялся и говорил, что я похожа на выхухоль-альбиноса.

— Он был прав.

— Ты тоже злой, — буркнула Тиён. — Давай, я уколю его булавкой, и мы увидим, в беспамятстве он или притворяется.

— Если ты попытаешься сделать это, то обещаю, что лично оторву тебе все девять хвостов!

— Как хочешь, — она пожала плечами и выглянула в окно. — Хорошо, что лисы нашли его ночью на улице. Он бы не дошёл до дома сам, его могла раздавить лошадь или загрызли бы собаки. Он везунчик. И всегда был везунчиком. Я уверена, что и в этот раз ему повезёт. Он скоро очнётся. Я велела слугам сходить к мяснику и купить свежей свиной печени. Хотя лучше б добыть для него человеческую, она вкуснее и полезней. Слушай, а может пока он спит… — она подмигнула Мин Со. — В городе полно людей, которых никто не хватится.

— Я всё слышу, — раздался негромкий мягкий баритон.

Тиён усмехнулась.

— Я ж говорила!

Мин Со склонился к Джин Хо и улыбнулся:

— Наконец, ты очнулся! Как ты себя чувствуешь?

— Отвратительно! — проворчал тот. — Мало, что меня заманили в ловушку, как наивного щенка, так ещё и отравили.

— Ты отравлен? — возмутилась Тиён. — Кто это сделал? Я сама перегрызу ему горло!

— И съешь его печень, — на губах Джин Хо появилась усмешка и он открыл глаза. Они блеснули ясной синевой, как небо за окном. — Именно его печень тебя и интересует. Что ж, я не против. Только не его, а её. Это принцесса Морено. Мин Со, помоги мне сесть, у меня всё тело затекло от долгого лежания… Да. Так гораздо лучше, — одобрил он, когда Мин Со усадил его и поправил одеяло. — Я несколько дней выслеживал эту ведьму, надеясь, что она выведет меня к порталу, но оказалось, что это она охотилась за мной. Она заманила меня в дом, где обитает призрак, довольно безобидный несчастный старик с плохим нравом и печальным прошлым. Туда никто не ходит, все боятся, вот она и использовала этот дом. Я думал, что там она прячет свой портал, но она подкараулила меня и выстрелила дротиком с парализующим препаратом. Я успел обернуться обычным лисом, надеясь спрятаться в какой-нибудь щели, но не успел. Она спустила меня в котёл.

— Она хотела тебя сварить? — ужаснулась Тиён.

— Нет, котёл был нужен ей для приготовления отвара, который лишил меня духовных сил. Я был слаб, как новорождённый лисёнок.

— Что за отвар? — тревожно уточнил Мин Со.

— Я почувствовал аромат семян весеннего папоротника, собранного в ночь полнолуния, и лепестков голубого лотоса. Так же там был корень чёрного можжевельника и порошок из коры дуба. Полагаю, это был дуб, под корнями которого был зарыт кто-то из наших предков, умерших плохой смертью, потому что я чувствовал холодные руки, которые стиснули мои лапы и горло. Хуже всего было то, что в отвар явно был добавлен яд ледяных жуков, живущих в каменных расщелинах на вершине горы Мантапсан. Я думал, что кровь в моих жилах превратится в лёд.

— Ужасно… — пробормотал Мин Со. — Но где она взяла всё это?

— Глупый вопрос! — воскликнула Тиён. — Конечно, на Земле! У неё же есть портал! Другое дело, как она раздобыла рецепт этого зелья?

— В интернете, — пожал плечами Джин Хо. — Там в информационных базах давно есть копии всех свитков, хранящихся в горных монастырях. Следует признать, что ей известно, кто мы такие. Лисам теперь нужно быть осторожнее. Я не хочу, чтоб кого-то взяли в заложники.

— И как ты выбрался оттуда? — спросила девушка.

— Меня спасли, — старый лис задумчиво посмотрел в окно. — Я давно подозревал, что этот человек послан мне не случайно, но полагал, что он будет загонять меня, как охотник. Вместо этого он снова выручил меня.

— Ты о ком? — насторожился Мин Со.

— О бароне де Сегюре.

— О том, что приходил угрожать тебе?

— Скорее, он меня предостерёг, поскольку это были не пустые угрозы. Он спас Инчхоля и приютил его до той поры, когда он смог вернуться ко мне. Я постарался отплатить ему за это добром и спас его сына, но теперь он повысил ставку и спас мою жизнь. Я снова перед ним в долгу. Обстоятельства без конца сталкивают нас, и я пока не знаю, что это значит.

— И он догадывается, кто ты?

— Я не мог себя контролировать, и он видел мои перевоплощения.

— Его нужно съесть! — воскликнула Тиён. — Для сохранения тайны.

— Не нужно. Я подозреваю, что он никому ничего не сказал и не скажет, хотя мотивы его мне не известны. Этот человек кажется мне необычным. Едва увидев его впервые, я почувствовал, что в нём есть что-то, что меня привлекает. Наверно это судьба.

— О чём ты? — нахмурился Мин Со.

— Пока не знаю, — пробормотал старый лис и улыбнулся ему. — Не бери в голову. Значит так, нас по-прежнему интересует эта ведьма и её портал, но действовать нужно осторожно. Пусть лисы смотрят, слушают и вынюхивают информацию, которая может привести нас к ней. Предупреди их также о том, чтоб они не трогали де Сегюра и его людей. Если узнают что-то интересное о нём, пусть немедленно докладывают мне. Сам знаешь, я не люблю быть в долгу.

— Я соберу всех и проинструктирую, — пообещал Мин Со. — Ещё что-нибудь?

Джин Хо немного подумал, а потом перевёл взгляд на девушку.

— Где свиная печень, о которой ты говорила?


Скачать книгу "Дело о смерти фрейлины" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективная фантастика » Дело о смерти фрейлины
Внимание