Любовница. Леди и дезертир
![Любовница. Леди и дезертир](/uploads/covers/2023-04-30/lyubovnica-ledi-i-dezertir-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Шерил Сойер
- Жанр: Исторические любовные романы
- Дата выхода: 2007
Читать книгу "Любовница. Леди и дезертир"
Он улыбнулся и посмотрел на нее каким-то загадочным взглядом:
— Я помню все… И даже то, как ты говорила, что никогда не будешь охотиться.
— О, — сказала она, — значит, ты помнишь тот день?
— Во всех подробностях.
Трое детей принимали участие в экспедиции во Фристонский лес. Прячась среди деревьев в какой-то игре, они наткнулись на лису в ловушке. То, что они увидели, произвело на всех троих жуткое впечатление: искалеченное тело, оранжевый мех потемнел от крови, тусклые глаза, изможденные даже для того, чтобы выражать страх. Но еще больше их ужаснуло то, что кто-то отрезал пушистый хвост в качестве трофея, пока лиса еще была жива, но находилась в предсмертной агонии. Себастьян тогда вздрогнул и отвернулся. София вскрикнула, затем начала плакать. Эндрю сделал шаг вперед и открыл ловушку. Когда он поднял тело животного, оно обмякло у него в руках — лиса умерла.
Себастьян сказал, удерживая ее взгляд:
— Ты будешь презирать меня, если я скажу тебе, что я намерен охотиться с местным клубом охотников, пока я здесь.
Она посмотрела на него серьезно:
— Я должна быть снисходительной к любому джентльмену, который задает мне такой вопрос. Слава Богу, тех, кому это приходит в голову, очень мало.
— Я брал твоего сына посмотреть щенков на моей псарне сегодня утром. Ты не против?
Она коротко засмеялась:
— Все, чем ты здесь рискуешь, — это получить его привязанность.
Он с интересом наблюдал, как на ее щеках появился легкий румянец, когда она произносила эти слова. Это дало ему храбрость сказать:
— Могу я узнать, леди Гамильтон, рассказали ли вы своему сыну, в каком отношении мы с ним состоим к Бирлингдину?
Ее глаза расширились.
— Ты имеешь в виду, знает ли он, что он наследник? Нет. Я не буду обсуждать это с ним, и я бы предпочла, чтобы другие тоже не делали этого. Я считаю, что маленьким детям должны быть неизвестны такие вещи.
— Как тебе будет угодно. Если ты так настаиваешь на этом.
Она посмотрела на него проницательным взглядом и сказала:
— Однажды я имела перед своими глазами печальный пример. Мне было пятнадцать лет, когда мы гостили у родственников в Кенте, красивом поместье, достойном того, чтобы его сильно желать. Я была в парке с детьми, тремя маленькими девочками, с ними был их кузен из Франции; его звали Николас. Я никогда не забуду, как он встал на вершину насыпи, на которой играли девочки, и, оглядывая окрестности, сказал: «Когда ваш отец умрет, все это будет моим. Я — мальчик, и я все унаследую. А вы — девочки, поэтому вы не в счет».
— Так оно и вышло?
— Нет. — Ее губы дрогнули. — Графиня на следующий год родила еще одного сына. — Помолчав, она добавила: — Я считаю неправильным, чтобы ребенок рос с таким отношением.
— Его мать не должна была позволять ему делать это, — сказал он осторожно.
Она посмотрела на него с улыбкой; это была первая улыбка, которую она ему подарила.
— Но ты видишь, как я балую его.
Это была проверка.
— Я думаю… — Он пытался быть тактичным. — Я думаю, ты считаешь его своим маленьким другом.
Ее улыбка стала еще шире, и она сказала со вздохом:
— Как иногда бывает приятно просто быть понятой.