Думаю, вы знаете, что с этим делать, мистер Блэк
В Книжный магазин Бернарда Блэка иногда заходят очень странные посетители. Хорошо, что Бернард не верит ни во что сверхъестественное и может всё разумно объяснить.
Читать книгу "Думаю, вы знаете, что с этим делать, мистер Блэк"
— Мэнни, что ты тут устроил? — возмущенно спросил спустившийся Бернард.
— А-а-а, у-у-у… — трясся бледный Мэнни, показывая на книгу.
Бернард подошел к ней, взял в руки, погладил и закрыл.
— У-у-у… А-а-а… Бернард, она съела мой носок!!! — наконец Мэнни смог справиться со своим голосом.
— Книга. Носок, — хмыкнул Бернард. — Мэнни, книги не едят носки. Я, как владелец книжного магазина, в этом абсолютно уверен, — он взял книгу, открыл ее и пролистал. — Видишь? Нет здесь никаких носков.
— Но он был! Она его съела! — возразил Мэнни. — Это была моя любимая пара носков! — он снял второй носок и потряс им.
— То есть, — зло проговорил Бернард, — ты хочешь сказать, что эта книга подползла к тебе, укусила тебя за ногу, схватила вот это и примерно вот так, — он вырвал из руки Мэнни носок и пошел с ним на кухню. Там он открыл микроволновку и бросил носок внутрь нее, — съела? — Бернард захлопнул дверцу.
— Ага, — подтвердил Мэнни. — Примерно так.
— Бред, — отрезал Бернард. — Я пойду покурю, а ты попытайся собраться с мыслями перед рабочим днем.
Мэнни открыл микроволновку — носка в ней не было.
* * *
Целую неделю Мэнни пытался понять, что за книга досталась Бернарду. Он даже решил ее выкинуть, но Бернард с ней практически не расставался. Днем она лежала у него на столе, и он иногда ее поглаживал. Книга в ответ довольно урчала. Ночью Бернард брал книгу с собой в постель и засыпал с ней в обнимку. Как-то, когда Бернард вышел за сигаретами и оставил книгу на столе, Мэнни сбегал в церковь на соседней улице и привел священника. Священник не нашел в книге ничего странного, но порекомендовал Мэнни посетить врача — так, на всякий случай.
Еще Мэнни удалось договориться о встрече с местным экстрасенсом. Тот пришел, долго водил над книгой руками и причитал:
— Ох, темная вещь, ох, темная!
После чего он посоветовал зарыть книгу в полнолуние на заброшенном кладбище и, взяв двадцать фунтов за консультацию, удалился.
Почти отчаявшись, Мэнни перед тем, как уснуть, обдумывал план раздобыть где-нибудь дробовик и прострелить книгу, как вдруг услышал сначала какой-то грохот, а потом громкий вопль боли.
Он побежал вниз, включил свет и увидел, что в центре торгового зала стоит парень в лыжной маске, а книга впилась ему всей своей бумажной челюстью в задницу. Парень крутился, пытался стряхнуть ее с себя, но она только крепче сжимала зубы.
— Что здесь происходит? — спросил прибежавший Бернард. В руках он держал крикетную биту.
— Мужик, слышь, мужик, убери свою собаку, — прохныкал вор. — Я все отдам. Вот, — он вывалил из кармана скомканные купюры.
Бернард тщательно собрал деньги:
— Мэнни, звони в полицию.
Когда полиция увезла вора, Бернард и Мэнни сели на диван.
— Бернард, ты должен все-таки признать очевидное, — сказал Мэнни. — Это очень странная книга.
— Почему? — удивился Бернард.
— Она укусила вора за задницу!
— Когда это?
— Бернард, ты меня пугаешь, — медленно проговорил Мэнни. — Ты не можешь не замечать всей этой чертовщины.
— Ладно, — рассмеялся Бернард. — Конечно, я все вижу. Чертовщина как она есть. Книга. С зубами! Знаешь, а в нашей семье постоянно ходили слухи о том, что среди нас, обычных людей, живут волшебники. У них есть свои деревни, свои школы, свои книги. Видимо, и эта книга волшебная, и я, раз уж нашел с ней общий язык, — волшебник.
Бернард встал, поднял голову, выпрямил спину, набрал воздуха в грудь и, показывая на сломанные часы рукой, произнес то, как ему показалось, заклинание, которое слышал от Августа:
— Reparo!
Мэнни сидел, открыв рот, но быстро пришел в себя:
— Ничего же не произошло.
— Разумеется, ничего не произошло! — весело воскликнул Бернард. — Эта книга — глупая японская игрушка. Я слышал, они уже умеют делать секс-куклы — почти точные копии женщин. Что им стоит сделать книгу с зубами и моторчиком?
Мэнни нервно захихикал:
— Все так просто!
В этот момент входная дверь распахнулась, и в магазин вошли двое молодых мужчин, одетых в одинаковые серые мантии.
— Petrificus totalus! — громко сказал один из них, поочередно показывая на Бернарда и Мэнни.
— Книги здесь, — констатировал другой, бегло осмотрев стеллажи.
— Слава Мерлину! Если бы не наш человек в полиции, мы бы еще месяц мучились. Как ты думаешь, тысячи фунтов им хватит? — спросил первый.
— Думаю, хватит.
— О, у них есть «Тысяча рецептов блюд из лосося»! Можно я возьму?
— Возьми, но добавь еще десять фунтов. В общем, оставляй деньги и забирай книги, а я сотру им память. Этим магглам еще повезло, что «Чудовищная книга о чудовищах» их не покалечила.
* * *
Бернард сидел за столом и чувствовал, что его голова сейчас лопнет от боли. Он уже два часа пересчитывал деньги, перепроверял бухгалтерские записи, но ответа на вопрос, откуда в кассе взялись лишние восемьсот тридцать четыре фунта, так и не нашел.
— Мэнни! — крикнул он. — Зачем ты починил эти чертовы часы?! Их тиканье сведет меня с ума! И где, черт возьми, «Тысяча рецептов блюд из лосося»? Я дошел только до семьсот тринадцатой страницы!
Мэнни с кухни что-то прокричал, из чего Бернард кое-как понял, что часы он не чинил, литературный труд Хенрика Кристианссена не продавал, а сейчас вообще занят, потому что не может найти свою любимую пару носков.
Раздался звон дверного колокольчика, и в магазин вошел почтальон. Он отдал Бернарду открытку без обратного адреса. В тексте значилось: «Мистер Блэк, спасибо вам за все! Я добрался туда, куда хотел», а внизу была витиеватая подпись: «Август Мартин Голдсмит Третий».
— Ну и имечко, — пробормотал Бернард себе под нос и выкинул открытку в корзину.