Город драконов - 6 [озн.фрагмент]

Елена Звездная
100
10
(5 голосов)
5 0

Аннотация: – Тост за новобрачных! Императора Вильгельма Дайрела вовсе не смутило отсутствие в руках всех присутствующих каких бы то ни было бокалов. – Тост за лорда и леди Арнел! – проорал он, вскидывая собственный золотой, украшенный яркими рубинами кубок, и от столь резкого движения проливая столь же рубиновое вино на сидящую рядом императрицу.

Книга добавлена:
26-02-2023, 11:55
0
2 487
52
Город драконов - 6 [озн.фрагмент]
Содержание

Читать книгу "Город драконов - 6 [озн.фрагмент]"



* * *

Не прошло и получаса, как я, мистер Уоллан, Бетси и миссис Макстон покинули городской особняк рода Арнел. Трудностей это не составило – я помнила, где расположен вход в подземелье, заклинание позволило определить нужный путь, и вскоре мы вышли на поверхность в темном переулке, за пределами дворцовой площади. Некоторое время ушло на то, чтобы смахнуть пыль с одежды и привести себя в порядок, после мистер Уоллан нанял кэб и мы направились к дому профессора Стентона, ощущая волнение и весьма недоброе предчувствие.

Недоброе предчувствие полностью оправдало себя – за домом следили.

Оборотни, причем не знакомые мне, какие-то бродяги, со слишком чистыми руками для бродяг, несколько студентов магуниверситета, и какой-то мужчина в шляпе детектива.

– Еще чаю? – вопросил подошедший к нам официант.

– И то пирожное с карамелью, – попросила Бетси.

Она оставалась единственным человеком в нашей компании, у которого сохранилось прекрасное настроение.

– Кофе с бурбоном, – мрачно сказала миссис Макстон.

– Кофе¸- отрезал мистер Уоллан.

– Черный чай, пожалуйста, – вежливо попросила я.

Официант чинно поклонился и ушел за заказом.

Мы остались сидеть за столиком у окна, из которого открывался превосходный вид на дом профессора Стентона, с момента нашего отъезда сильно сдавшего свои позиции, словно бы покосившегося, с окнами, с чьей-то нелегкой руки лишившимися целостности стекол, и с корзинкой молочника у двери. Корзинкой оставленной давно и совершенно напрасно – молоко в стеклянных бутылках не просто испортилось, а приобрело какой-то зеленовато-серый цвет.

– Так и хочется выбросить его ко всем чертям и вымыть эти бутылки! – внезапно воскликнула миссис Макстон.

Мистер Уоллан протянул руку и накрыл ее ладонь – крайне выразительный жест.

– Я стараюсь держать себя в руках, – вздохнула наша доблестная домоправительница, – но воистину взирать на это безобразие нестерпимо.

– С вероятностью в сто процентов это ловушка, – тихо сказал мистер Уоллан.

И миссис Макстон лишь тяжело вздохнула – мы все понимали всю серьезность данного положения.

– Итак, давайте еще раз, – блокнот теперь был у меня в руках. – Оборотни, явно не принадлежащие к подчиненным ОрКоллина, студенты маги, поддельные бродяги и… детектив. Если он детектив.

– Определенно и точно, – уверил меня мистер Уоллан, – это мастер Гриз дэ Савои, детектив по семейным вопросам. Его контора расположена недалеко от фабрики вашего отца.

Мы помолчали, разглядывая довольно пеструю компанию наблюдателей невзначай то прогуливающих, то просиживающих, а то и почитывающих газеты так, чтобы держать в поле внимания дом профессора.

– Чисто гипотетически, по мнению герцога Карио, к кому из этих соглядатаев могла бы обратиться я? – задумчиво спросила в слух.

– К детективу, – вынес вердикт мистер Уоллан.

– Поддерживаю, – поддержала миссис Макстон.

– Вам же в первую очередь захочется узнать, как ваша семья, так что и я думаю, что к детективе этой, – высказалась Бетси.

– Значит, его исключаем, – постановила я, вычеркивая мистера Гриза дэ Савои из списка.

Официант принес заказ, и мы на некоторое время замолчали, но едва вновь остались одни, я продолжила.

– Не вижу смысла проникать в дом – скисшее молоко лишь первая из ловушек, мне неизвестно сколькие еще имеются внутри.

– Все что угодно, – подтвердил мои опасения мистер Уоллан, – от криво висящей картины, до скрипучей половицы. – Профессор Стентон знал, что умрет и подготовился к этому, а значит, в доме не осталось ничего, что могло бы принести пользу злоумышленникам. Но мы видим разбитые окна, соответственно в дом проникли, и единственной целью этого были вы, мисс Ваерти. Других причин я не вижу.

Миссис Макстон молча кивнула. Бетси кивнула с набитым ртом, но никто из нас не собирался делать ей замечание, даже не смотря на то, что в кофейне некоторые почтенные дамы уже косились в нашу сторону.

И в этот момент ситуация возле дома профессора Стентона изменилась кардинально.

Для начала куда-то резко исчезли оборотни. За ними испарились и бродяги. Детектив сделал вид, что вообще шел мимо, и только студенты в ситуации сориентировались не сразу, за что и поплатились.

Драконы возникли словно из воздуха. Четверо в обычных черных плащах, и лишь резкость черт лиц выдавала в них принадлежность к обретающему крылья народу. Оборотни далеко не ушли – одного схватили. Студенты попались оба. Бродяги оказались самыми ловкими – они испарились без следа, а вот детектив тоже был схвачен. А затем на сцене фактически боевых действий появился лорд Арнел и он, увы, мгновенно начал пристально оглядывать ближайшие здания.

И у меня замерло сердце, но лишь на краткий миг.

– Diffugiunt attendere! – прошептала заклинание, рассеивающее внимание.

А затем тихо предупредила своих домочадцев:

– Никаких имен, не произносите их вовсе, особенно мое.

Все молча кивнули и вовсе замолчали.

Я же поймала себя на том, что мысленно начала вовсе не подыскивать заклинания, готовясь к любому повороту событий, а молиться Господу. И видит Бог, моя молитва была полна искреннего… страха. Я догадывалась, что лорд Арнел достаточно быстро узнает о том, что мы покинули поместье, но я не ведала, что это случится настолько быстро.

Присмотревшись, с прискорбием поняла¸ что под камзолом на градоправителе Вестернадана находится фрак, соответственно – до императора он либо не дошел, либо покинул его слишком быстро и стремительно. Что ж, в этот миг я была столь истово верующей в Господа, как никогда ранее, потому как весьма отчетливо осознала – нас найдут, и найдут мгновенно. Сама по себе ресторация «Чайный дракон» располагалась в здании, ранее принадлежавшем закрытому джентльменскому клубу, и потому просмотреть каждого находящегося в ней, как когда-то просматривал собственное поместье, лорд Арнел не мог. Но, учитывая, что это было единственное здание близ дома профессора Стентона, которое обладало магической защитой, не приходилось сомневаться, что Адриан сделает верные выводы и направится именно сюда. На первом этаже располагалась пусть и весьма элитная, но пивная, и там нас искать никто не будет, потому как ни одна приличная дама не станет проводить время в пивной. На втором этаже ресторация – она довольно открытая, и просматривается прямо от входа – Арнелу понадобится едва ли пара минут, чтобы осмотреть ее всю. А вот на третьем этаже сама чайная, и пусть осмотреть ее с одной точки не представляется возможным, но внутри здания изолирующая магия не действует, так что найти меня в любом случае дракону труда не составит.

Так что все, что мне оставалось – покинуть здание до того, как Арнел в него войдет.

И я быстро начала собираться, мистер Уоллан оставил на столе плату, и все мы, поднялись. Далее был мой ход – и направилась я вовсе не к выходу, чем изумила присутствующих и нашего официанта, а к окну, выходящему к ближайшему зданию банка. Что ж, мне оставалось лишь надеяться, что нас не сочтут за грабителей.

– Via!

Моя магия ударила по кирпичной кладке глухой стены, разделяя ее на составные части – старый, красноватый кирпич, местами потрескавшийся, но сохранивший стилистику прошлого века.

Снизойдя по кирпичам как по лестнице, я проделала путь в стене банка, и к тому моменту, когда я, мистер Уоллан, миссис Макстон и Бетси оказались на служебном этаже финансового предприятия «Морган и Морган», револьвер на нас не наставил только ленивый, а таковых в данной компании не водилось.

– Прошу прощения, – виновато произнесла я, и закрыла оба прохода.

Когда целостность стены была восстановлена, мне пришлось хвататься за носовой платок, так как увы – сотрудничество с драконами ни к чему хорошему не приводит. Пока я вытирала кровь с лица, количество револьверов и взведенных курков увеличилось, так как подоспела охрана банка.

Ситуация складывалась пренеприятная.

Теперь в нас целились не только сидящие за столами финансовые работники, но так же и охранники.

И вдруг, один из клерков потрясенно спросил:

– Мистер Уо…

– Без имен! – мгновенно отрезал наш дворецкий.

Клерк, определенно ровесник мистера Уоллана понимающе кивнул, и, убрав револьвер, воскликнул:

– Друг мой, вы ли это?

– Да, Диггер, как видите – я, собственной персоной, – согласился мистер Уоллан.

– Рад видеть, – сообщил неизвестный мне мистер Диггер. А затем уточнил: – Вам требуется содействие? Мы можем спуститься в хранилище, оно изолировано от магического поиска.

Ах, какое чудесное предложение! Вот только оно мне почему-то сразу не понравилось, и я едва ли могла понять почему.

– Нет, мы уходим, – решила со всей определенностью.

И высказав это, замерла, глядя на мистера Диггера.

Я знала его! Не как служителя банковской сферы, не как знакомого мистера Уоллана, не как просто знакомого – а как отца одного из студентов моей группы. Тома Диггера. Это был его отец – Свен Диггер. Почему не узнала сразу? Университет я закончила два года назад, на выпускном мероприятии этот мужчина выглядел моложе лет на двадцать. И вот прошло всего два года… а я вижу перед собой старика. Старика! Седого, осунувшегося, бледного как саван, опустошенного.

– В хранилище? – медленно, по слогам спросила я.

И мистер Диггер кивнул, а в его глазах зажигалась… надежда?

– Дорогая моя, не… – обратилась ко мне миссис Макстон.

– Бетси лучше остаться здесь, – сходу решила я.

И не обращая внимания на возмущенный возглас девушки, поспешила за мистером Диггером.

Последний, пользуясь каким-то странным ступором окружающих, стремительно вывел меня к служебному входу, позади спешили миссис Макстон и мистер Уоллан, и дворецкому пришлось оказывать помощь экономке, едва служебный спуск стал столь причудливым и мало подготовленным для спуска, что несколько раз мне пришлось хвататься за поручни, в стремлении оградить себя от падения.

– Мисс Ваерти! – окликнул предостерегающе мистер Уоллан.

– Я в полном порядке! – заверила его, спеша за крайне проворным мистером Диггером.

Судя по скорости и ловкости его передвижений, он бывал здесь не раз, и не два, и даже не три.

Затем мы свернули куда-то, определенно под здание банка, не то чтобы я была в этом уверена, но судя по внутренним ощущениям, мы покинули территорию хранилища, и сейчас шли куда-то под откос, от делового центра столицы, к реке…. Появившийся тошнотворный запах отходов и затхлости лишь подтвердил мои предположения.

А затем, когда я уже тяжело дыша, готова была упасть… если удастся выбрать место почище, мистер Диггер остановился, оглянулся на меня, и произнес:

– Вам придется увидеть неподобающее.

И нажав на несколько каменных выступов – мистер Диггер-старший открыл потайную нишу.

Чудовищный запах едва не свалил с ног. И это оказалась вовсе не река – даже река, что принимает в себя все нечистоты с города, столь чудовищно не пахнет.

Но запах… запах показался мне сущей мелочью в сравнении с тем, что я увидела… Тома Диггера.

Как и его отец Свен, Том происходил из северных территорий империи, и отличался светлой шевелюрой, всегда весьма старательно уложенной, высоким ростом, нетипичными для мага широкими плечами, могучим торсом и силой, которая во время учебы всегда служила поводом для шуток. Том никогда не пользовался своими природными физическими возможностями, они ему лишь досадливо мешали. Но будучи светлым, открытым, добродушным парнем, разбив случайно очередную колбу или мензурку, от того что слишком сильно сжал пальцы, Том смеялся вместе с нами… так заразительно, что мы принимались хохотать втрое громче прежнего…


Скачать книгу "Город драконов - 6 [озн.фрагмент]" - Елена Звездная бесплатно


100
10
Оцени книгу:
5 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Город драконов - 6 [озн.фрагмент]
Внимание