Леди для одинокого лорда (СИ)

Анна Туманова
75
7.5
(4 голоса)
3 1

Аннотация: Одинокий мужчина, немного за…., владелец трех замков и обладатель непростой должности при дворе желает… А желает ли?.. — судьба ненадолго призадумалась. — А какая разница? Не желает, но куда ж он денется?

Книга добавлена:
15-01-2023, 06:41
0
698
67
Леди для одинокого лорда (СИ)

Читать книгу "Леди для одинокого лорда (СИ)"



Глава 13

Шумная ярмарка раскинулась вдоль правого берега Арны. Ее так и называли — Большая правобережная. Чего здесь только не было! Яркие ткани из далеких стран, специи и экзотические фрукты, домашний скот и благородные скакуны самых знаменитых кровей, одежда и украшения… Всего и не перечесть. Именно сюда, в пригород Танассы, и привез лорд Тремэл свою подопечную. Кассандра с восторгом разглядывала шумную толпу, выставленные на продажу товары, купцов из далеких стран… Граф вел ее по рядам с яркими иноземными фруктами и рассматривал выставленный товар. У одного из лотков лорд резко остановился.

— Сейлим, ты? — удивленно воскликнул он, при виде высокого худого человека в странном головном уборе.

— Тремэл! Не может быть — живой! Хвала небесам, вот и встретились! — воздев руки вверх, радостно закричал торговец и выскочил из‑за прилавка.

— Какая встреча! Столько лет прошло, а ты даже не изменился. Я ведь думал, ты погиб тогда, — продолжал говорить мужчина, обнимая лорда.

— Ну, меня так просто не убить, — засмеялся граф.

— А кто эта очаровательная леди, которая смотрит с таким любопытством? Супруга? — лукаво блеснул глазами Сейлим.

— Подопечная, — коротко отозвался лорд, — Ты надолго в Танассу?

— Товар хорошо идет, думаю, за седмицу продам, а там и домой, к Сарине. У нас ведь двойня в том году родилась — сын и дочка, — горделиво похвастался мужчина, — вот и тороплюсь к семье поскорее, не хочется надолго расставаться.

— Поздравляю, — искренне произнес граф, — завтра вечером загляни в «Три кружки», вспомним былое.

— Приду, — кратко ответил торговец.

Мужчины обменялись понимающими взглядами и обнялись на прощанье.

— А откуда он? — полюбопытствовала Кэсс, когда они с графом отошли уже довольно далеко от прилавка Сейлима.

— Из Борссы. Мы когда‑то воевали вместе. Молодые были, горячие, не одну глупость совершили, — по — доброму усмехнулся лорд.

Кассандра внимательно посмотрела на опекуна. Сколько же ему лет?

Граф выглядел примерно на тридцать пять, но, судя по тому, что Кэсси слышала о нем, лорд никак не мог быть молод. События, в которых он принимал участие, произошли задолго до ее рождения. Кассандра задумчиво рассматривала идущего рядом мужчину. А что, если… Да, нет, такого просто не может быть… Ну, не маг же граф Тэнтри? Кэсси отогнала от себя вздорную мысль.

Тем временем, они миновали ряды кожевников и подошли к загонам с лошадьми. Чистокровные кахарские, низкорослые аренинские, рысаки из Иринеи, маленькие поджарые торнские… — каких только скакунов здесь не было! Кэсси с интересом рассматривала лошадей. Лорд вел ее все дальше по ряду, и девушка торопливо спешила за ним. У одного из загонов граф остановился и поздоровался с хозяином.

— Ристан, подберешь что‑нибудь для этой молодой леди? — после долгих приветствий спросил он, выдвигая Кассандру вперед.

Невысокий плотный мужчина оглядел девушку с головы до пят и немногословно ответил: — Сделаем.

Он направился вглубь загона, а Кэсси принялась с интересом разглядывать выставленных на продажу скакунов. Ее внимание привлек стоящий поодаль от остальных высокий кахарский жеребец. Умная, чуть вытянутая морда, большие грустные глаза, длинная, иссиня — черная грива… — кахарец был великолепен. Пока опекун отвлекся на иринейского рысака, Кэсси незаметно подошла к понравившемуся ей коню. В Ратании лошади были низкорослыми, сильными и выносливыми, и девушка с искренней любовью относилась к этим спокойным животным. Когда ей пришлось расстаться со своей Лули, проданной прошлой зимой в уплату налогов, Кэсси долго плакала. И не раз потом вспоминала свою верную подругу. Лули была с ней с самого детства. Смирная и покладистая, она беспрекословно подчинялась маленькой хозяйке…

Кахарец взволнованно приподнял морду и настороженно покосился на подошедшую к нему девушку.

— Какой же ты красавец! — с искренним восторгом произнесла Кэс, подходя еще ближе. Конь нервно переступил ногами и чуть отодвинулся в сторону. Девушка достала из кармана купленный недавно кларит — вкусный хрустящий фрукт с ярко — зеленой мякотью — и предложила кахарцу угощение. Тот недоверчиво отпрянул, а потом, все‑таки, подошел поближе и мягко взял губами вкусное подношение. Кэсси ласково прикоснулась к теплому боку жеребца, слегка поглаживая и шепча ласковые слова. Конь вздрогнул, но потом покорно склонил голову, легонько ткнувшись девушке в ладонь.

— Ты такой смешной! — засмеялась Кэс и повернулась к лорду Тремэлу, — милорд, посмотрите…

Кэсси не договорила, удивленная увиденным. Граф напряженно смотрел в ее сторону, владелец лошадей, стараясь не делать резких движений, осторожно приближался к девушке, а вокруг загона столпились работники и тихо комментировали происходящее.

— Кэсси, не шевелись, — скомандовал лорд.

Девушка недоуменно посмотрела на него. Она продолжала поглаживать кахарца, не понимая, почему все вокруг так напряжены. Торговец подошел ближе, и конь заволновался. Он нервно задышал и переступил ногами, а потом выдвинулся вперед и закрыл собою Кэс.

— Ристан, отойди, он ее не тронет, — тихо произнес граф.

— Ты не понимаешь, Гант, он уже неделю почти ничего не ест и никого к себе не подпускает, — взволнованно ответил торговец, — я проклял тот день, когда согласился забрать этого упрямца на продажу. Это не конь, это ирг какой‑то! Если он покалечит миледи…

— Как его зовут? — негромко спросил лорд.

— Кейдалл, — неохотно ответил владелец.

Лорд хмыкнул — подходящее имя. С древнеактанийского оно переводилось как непокорный.

— Кассандра, позови его с собой. Назови по имени и прикажи идти за тобой, — спокойно произнес лорд Тремэл.

— Кейдалл, хороший мой, пойдем, — позвала кахарца Кэс.

Конь недоверчиво вслушивался в ее слова, нервно прядал ушами, но не двигался с места.

— Ты потрясающий красавец, — доверительно шептала ему девушка, — я таких никогда не встречала. Пойдем. Я тебя не обижу.

Кахарец сделал шаг и уткнулся в поднятую ладонь Кассандры, а потом двинулся вслед за девушкой, признавая ее хозяйкой. Все облегченно выдохнули. Уже позже, Кэсси узнала историю своего скакуна.

Оказалось, что молодой жеребец не так давно потерял хозяина, убитого в бою на границе Иринейской империи, и вот уже которую неделю никого к себе не подпускает. Учитывая то, что кахарец породистый и может служить украшением любой конюшни, его пытались успокоить и привести в чувство, но конь не сдавался, показывая характер. В конце концов, родственники убитого отчаялись приручить одичавшего от горя жеребца и выставили его на продажу. Кейдалл гордо взирал на пытающихся приблизиться к нему покупателей и презрительно поворачивался к ним задом, а когда те пытались прикоснуться к нему, больно лягался и взвивался на дыбы… Он доставил много неприятных минут продавцу и его работникам, и все были просто счастливы избавиться от строптивого коня, которого уже и не чаяли продать.

— Миледи, вы не иначе, как волшебница — восторгался Ристан, — с первого раза такого скакуна подчинить! Невероятно! Я знал только одного человека, которого так слушались животные, но его уже нет в живых. Лорд Толбот Вэридж. Прекрасный был человек, его конюшни славились далеко за пределами Актании.

Кэсси удивленно встрепенулась.

— Это мой дедушка, — проговорила она, — папа рассказывал, что у его отца был особый дар, помогающий ладить с животными.

— Тогда, что же тут удивительного, миледи, вы — достойная внучка своего дедушки, — галантно поклонился торговец. Он улыбнулся графине и обернулся к лорду Тремэлу.

— Ну, что милорд, какова ваша последняя цена? — лукаво спросил владелец конюшни.

— Триста дирхамов, — неторопливо протянул граф.

— Ай, обижаете, Ваше сиятельство, такого коня, да за триста?! Пятьсот! И то, только ради миледи!

— Старый ты плут, Ристан! Его же вовек не продать за такую сумму. По — хорошему, ты мне еще и доплатить должен, чтобы я этого ирга у тебя забрал!

— Какой ирг?! Это не ирг, это настоящий сын пустыни, вскормленный молоком лучшей кахарской кобылицы…

Граф и Ристан, отдавая дань традиции, принялись азартно торговаться, а девушка тихонько отошла в сторону, вместе со своим новым питомцем.

История жеребца вызвала у Кэс странное чувство. Ей казалось, что она встретила родственную душу — такую же одинокую, осиротевшую, оставшуюся без родных и близких.

— Ничего, Кейдалл, зато теперь мы вместе, — тихо шептала кахарцу Кассандра, и тот понимающе косил на нее темным глазом. Лорд Тремэл продолжал торг с хозяином конюшни, а девушка стояла рядом со своим красавцем и тихонько поглаживала его теплый бок.

— Ты такой умница, Кей, — ласково приговаривала Кэс, — ты ведь все понимаешь, да?

Конь вслушивался в ее тихую речь, а графиня не скупилась на похвалы, рассказывая кахарцу, как хорошо живется в замке Тэнтри, и какие прекрасные стойла в графской конюшне.

Внезапно, Кассандра ощутила странное жжение между лопаток, словно кто‑то на секунду приложил раскаленное железо к ее спине. Она поморщилась от боли, недоуменно оглянулась и наткнулась на тяжелый взгляд стоящего напротив мужчины. Высокий, ярко одетый человек пристально рассматривал ее, и многозначительная улыбка змеилась на его тонких губах. Девушка испуганно вздрогнула. Поспешно потянув коня за узду, она переместилась поближе к лорду.

— Что, Кэсси? — отвлекся на нее опекун.

— Нет, милорд, ничего, — как можно спокойнее ответила Кэс. Боль постепенно отпускала, оставляя после себя неприятное онемение, и Кассандра старалась дышать ровнее, чтобы никто не заметил ее состояния. Чуть позже, когда удалось унять сбившееся дыхание, она осторожно оглянулась.

Там, где ей привиделся странный мужчина, вновь шумно гудела ярмарка: сновали торговцы, неторопливо проходили покупатели, слышались выкрики зазывал, а неприятного незнакомца и след простыл. Кассандра облегченно выдохнула. Кажется, вместе с исчезновением странно одетого человека, пропала и непонятная боль в спине.

Тем временем, торг подошел к концу, и довольные мужчины ударили по рукам. Лорд Тремэл обернулся к подопечной.

— Идем, Кэсси, — обратился он к девушке, поправив выбившуюся из ее прически прядь.

— Кей, пошли, — приказала своему кахарцу Кэс, и тот неторопливо двинулся следом за хозяйкой, окинув напоследок бывшего владельца таким презрительным взглядом, что работники прыснули со смеху.

— Гляди‑ка, Ристан, как он тебя! Не угодил ты прынцу, не с тем поклоном попрощался! Надо было пониже, пониже‑то кланяться!

Мужчины с облегчением улыбались и шутили, избавившись от своенравного постояльца. Ох, и намучились они с упрямым животным! А Ристан добродушно выслушивал шутки своих работников, поглаживая оттягивающий карман увесистый мешочек с дирхамами, и довольно улыбался в усы. Да, граф Тэнтри, как и всегда, не поскупился…

Лорд Тремэл и Кассандра, петляя по узким проходам торговых рядов, наконец, покинули череду загонов, и вышли на широкую центральную дорогу, пересекающую территорию ярмарки с запада на восток. Кейдалл покорно шел за своей новой хозяйкой, косясь на идущего рядом с ней мужчину.


Скачать книгу "Леди для одинокого лорда (СИ)" - Анна Туманова бесплатно


75
7.5
Оцени книгу:
3 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Леди для одинокого лорда (СИ)
Внимание