Сны куклы

Елизавета Берестова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Накануне Лунного нового года Артанию ждёт знаменательное событие – король собирается объявить о своей помолвке, и, как на зло, в столице начинают происходить таинственные жестокие убийства. Убийства тянут за собой целый клубок событий, в эпицентре которых оказываются коррехидор Кленфилда – граф Вилохэд Окку и некромантка Эрика Таками. Четвёртому сыну Дубового клана и его верной помощнице предстоит разгадать немало тайн, пережить немало приключений и прийти к осознанию некоторых вещей, о которых раньше даже не подозревали.

Книга добавлена:
8-01-2024, 11:12
0
247
48
Сны куклы

Читать книгу "Сны куклы"



Глава 8 ЛОЖНЫЕ ВЫВОДЫ

Рика еле дождалась утра. Идея следственного эксперимента буквально завладела её умом, и она так торопилась на работу, что даже не отвечала на многозначительные намёки старшей сестры квартирной хозяйки.

Вилохэд тоже пребывал в некотором возбуждении. Он уже успел отправить сержанта Меллоуна по нужному адресу, велев не церемониться с подозреваемым и предварительно помариновать его в карете на улице.

Чародейка буквально влетела в кабинет, и Вил не мог не заметить, насколько ей идёт естественный румянец, на улице снова подморозило, и вся вода, весело стекавшая из водосточных труб, превратилась в сплошной слой льда.

— У меня всё готово, — сообщила она после короткого приветственного кивка, — где будет устанавливать наблюдающее заклятие?

— В другом крыле задания, — коррехидор резко поднялся со стула, — идёмте. Думаю, скоро пожалует наш клиент.

Кабинет, где десятилетие назад происходили драматические события, находился в конце коридора по торцу.

— А мы спрячемся в соседней комнате, — Вил открыл ключом вторую дверь, что была рядом, — сейчас тут что-то вроде склада для старых документов. И они вернулись назад.

Чародейка огляделась, в кабинете (явно необитаемом, ибо на письменном столе не было ни единой бумаги, а в чернильнице чернил) имелся обширный стол, пара стульев, один из которых Вил немедленно поставил на середину комнаты (он предназначался для подопытного), шкафы и тумбочка с пустым кувшином для воды.

— Колдовать лучше в соседнем кабинете, — предложил Вил и подхватил вещи чародейки.

Из саквояжа Рика извлекла два маленьких карманных зеркальца, склянку с нелюбимым ею маслом усьмы, но тут уж без него никуда. Вызвала Таму. Бывшая кошка позёвывала сначала, потом узрела Вилохэда, сразу оживилась, кокетливо затрепыхала крылышками бабочки-бражника и пролетела у лица коррехидора, чуть не задев его по щеке.

— Хватит воображать, — осадила её чародейка, — время не ждёт. За работу.

На маленькое медное блюдечко, уже хорошо знакомое Вилу по прежним ритуалам, Рика высыпала четыре ягоды вороньего глаза и вытряхнула из маленькой пробирки нечто, напоминающее засохшие потроха. Коррехидор подумал, что это, должно быть, и есть печень летучей мыши, которую девушка упоминала накануне в числе необходимых ингредиентов. Затем она каменным пестиком растёрла содержимое в равномерную кашу, щедро полила терпко пахнущим эфирным маслом и подожгла щелчком пальцев.

Вил подумал, что очень мудро было выбрать для ритуала архив, потому как запах от загоревшихся составляющих был весьма специфичен и ярок. Фамильяр, не теряя времени, начал бешено кружить вокруг дымных струй, от этого они принялись соединяться в некое подобие шнуров, какие обычно плетут при храмах. Насчитывалось их ровно три. Когда дымные шнуры приобрели нужную плотность, череп любимой кошки ухвати один зубами и с явным усилием оторвал его от блюдца. Затем Тама потащила шнур и продела сквозь два зеркала, словно ловко вдевала нитку в иголку. Как только зубастая костяная мордочка появилась с обратной стороны второго зеркальца, дымная струя причудливого плетения исчезла вовсе, осев крошечным облачком на поверхности. Потом призрачный череп ухватил один из оставшихся шнуров, они продолжали медленно колыхаться, дотянувшись почти до самого потолка, и снова промчалась сквозь оба зеркала. Однако на сей раз шнур не растворился в воздухе, а продолжал тянуться следом. Тама же с самым что ни на есть деловым видом направилась к лицу коррехидора. Тот инстинктивно отшатнулся.

— Закрывайте глаза, — велела чародейка, — нужно установить связь зеркал с вашими глазами, чтобы видеть то, что произойдёт в соседней комнате.

— Ваш фамильяр намеревается пролететь сквозь мою голову? – с сомнением проговорил Вил, прикрывая лицо рукой, — я против. Если так, будете наблюдать сами.

— Нет, не бойтесь, — засмеялась чародейка, — ничего подобного не потребуется, — просто прикройте глаза и не дёргайтесь. Обещаю, больно не будет.

Вил сомневался, но послушно прикрыл веки и напряжённо замер.

Он не видел, как череп трёхцветной кошки подлетел к его лицу, хитро оглянулся на хозяйку, ткнулся по очереди носом в оба закрытых глаза, а потом нахально лизнул призрачным лиловым язычком в губы.

Рика молча показала Таме кулак, и разрешила начальнику открыть глаза. Завершение ритуала с глазами чародейки Вил уже видел, удивившись лишь облизыванию губ, но причислил это к выражению особой любви к бывшей хозяйке, а зардевшиеся от этого щёки чародейки – к мысленному напряжению при замыкании магических цепей. Никаких особых изменений он не ощутил, разве что в левом глазу угнездилось лёгкое ощущение дискомфорта, наподобие того, что случается, если в глаза попадает морская вода.

Рика припрятала одно зеркальце на письменном столе кабинета, а второе разместила в архиве тоже на столе. К удивлению Вилохэда, когда он заглянул туда, он увидел вовсе не своё отражение, а соседнюю комнату со стулом в самой середине, закрытой входной дверью и несколько грязноватым окном.

— Пойду туда, — сказал он, — Меллоун должен привести Хитару с минуты на минуту.

Чародейка видела через зеркало, как коррехидор вошёл в соседний кабинет, уселся за стол, потом ослабил ворот, встал и приоткрыл окно. Топили в коррехидории на славу, иногда даже перебарщивали.

Около десяти минут прошло в томительном, но совершенно пустом ожидании, затем в дверь постучали. Рика напряглась. Вот. Сейчас начнётся. Но вопреки ожиданиям чародейки, в кабинете появился сержант Меллоун, и был он совершенно один. Рика прекрасно видела, что за открытой настежь дверью нет никого. Вид сержант имел встревоженный и принялся что-то эмоционально объяснять нахмурившемуся коррехидору, кивая при этом куда-то в сторону окна. Рика отлично видела изображение происходящего в соседнем кабинете, но не слышала ни слова из доклада Меллоуна. Они договорились, что девушка не будет выходить из комнаты, пока Вил сам не придёт к ней, и вот теперь она буквально сгорала от любопытства, гадая, почему подозреваемый не появился в коррехидории сегодняшним утром. Потом оба офицера спешно покинули комнату.

— Собирайтесь, — велел чародейке четвёртый сын Дубового клана, распахнув дверь, — Рэйнольдс Хито скончался сегодняшней ночью.

— Убит? – округлила глаза Рика.

— Меллоун точно сказать не может. Надо самим посмотреть.

Всю дорогу до отеля на улице Белых тополей, а она заняла прилично времени из-за гололёда, Рика выпытывала у сержанта Меллоуна подробности. Тот жался, и отвечал по возможности односложно. То ли стеснялся начальника, то ли взбудораженная неожиданной новостью чародейка производила на него угнетающее впечатление. В итоге Рике удалось узнать, что труп владельца «Лунного цирка» и по совместительству главного подозреваемого в их снова развалившемся по всем швам деле нашла горничная вместе с самим Меллоуном. Он спросил на рецепции, где господин Рэйнольдс. Дежурный бросил взгляд на стойку с ключами и ответил, что вышеозначенный господин изволит находиться в своём номере на третьем этаже, куда отправился прошлым вечером и с тех пор не выходил.

Меллоун поднялся в номер 312 и постучал в дверь с приличествующей случаю суровостью и громкостью. Когда на стук не последовало ответа, он повторил попытку, а затем заручился помощью горничной, которая открыла дверь своим ключом после предъявления амулета Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя. В номере и обнаружился господин Рэйнольдс в собственной постели. Он был бесповоротно и окончательно мёртв.

— У него только тоненькая струйка застывшей крови изо рта была, — сказал Меллоун, бросая исподволь взгляды на чародейку, — уверен, это дело рук всё тех же тодзиру. Говорят, они могут иголкой человеку сердце проткнуть, и никаких следов не останется.

— Иголка слишком коротка, — возразила Рика, — до сердца не достать.

— Тогда тонкой спицей, — не унимался сержант, — её хоть в сапоге, хоть в причёске припрятать можно.

Рика не стала углубляться в обсуждение данного вопроса. Ей было совершенно неинтересно разубеждать собеседника под скептическое хмыканье Вила, да и к тому же они уже доехали до отеля «Королевская милость» — самого фешенебельного отеля Артанской столицы.

В номер 312 их провели без лишней волокиты, чародейка отметила, что у дверей номера стоял рядовой в королевском тартане, вытянувшийся в струнку и отдавший честь по всем правилам. Вил махнул рукой, и они прошли внутрь. Как ни хотелось Меллоуну принять горячее участие в расследовании, ему пришлось изнывать от любопытства снаружи.

Рика на ходу наколдовала на руки защитную плёнку, вошла в номер и сразу же раздвинула шторы, потому что в комнате витал запах табака и свежей крови. Номер, естественно, был роскошен: от тёмно-зелёных занавесок толстого шёлка, до двуспальной кровати под кружевным балдахином на староконтитентальный манер.

«Уже четвёртый», — невесело подумала про себя чародейка, подходя к кровати. Рэйнольдс лежал, укрывшись по самую шею. Лежал он на спине, и, казалось, пожилой человек крепко спит. Если бы не тоненькая струйка крови, вытекающая из плотно сжатых губ. Рика откинула одеяло. Простыни не были смятыми, да и ночная одежда в полном порядке. Крови совсем немного. Поза и спокойное выражение лица почившего говорили в пользу естественной смерти.

Вил с опаской заглядывал через плечо девушки и к своему облегчению не увидел ничего особенно мерзкого.

— Что скажете? – спросил он.

— Навскидку предположу, что мужчина скончался от внутреннего кровотечения, — чародейка перевернула тело в поисках дополнительных повреждений, но ни на голове, ни на шее, ни на руках не обнаружилось ничего подозрительного, — точнее определю в коррехидории после вскрытия.

— Как человек может заиметь внутреннее кровотечение и не заметить этого настолько, чтобы умереть от него?

— Вы какие запахи учуяли в номере? – спросила Рика, вытаскивая зеркало на ручке, она собиралась делать тест на магию.

— Обычные гостиничные запахи, — пожал плечами Вил, — табак, спиртное, по-моему, весьма крепкое, а ещё запах пыльных штор. Вблизи – отчётливо различаю запах крови.

— У вас прекрасное обоняние, — похвалила чародейка, — Рэйнольдс вполне мог страдать язвой желудка, боль от которой заглушал бренди и коньяком, — она бросила выразительный взгляд на початые бутылки небольшого, но подобранного со вкусом бара, — это не такая уж редко встречающаяся смерть.

Они осмотрели номер. Владелец цирка имел на удивление мало вещей. Все его вещи были относительно новые, отличного качества, но при этом какие-то безликие. Никаких магографических карточек, писем или дневников. Одни лишь счета из отеля и дорогих ресторий.

— Может быть артисты его труппы прольют свет на личность таинственного господина Рэйнольдса, — проговорил Вил.

— А ведь это более, чем странно, — заметила чародейка, вешая на спинку стула бархатный пиджак, в карманах которого не обнаружилось ничего, кроме табачных крошек и носового платка, — почему здесь нет никого их них? Разве смерть хозяина не должна была их взволновать?


Скачать книгу "Сны куклы" - Елизавета Берестова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание