Стикс и кости [Река ненависти]
- Автор: Эдвард Брайант
- Жанр: Мистика
Читать книгу "Стикс и кости [Река ненависти]"
* * *
Наутро позвонил томографист. Сообщил, что у Дэнни нелады с костями. В его правом плече у самого сустава обнаружены две длинные трещины; в левом по меньшей мере одна. Трубку взял остеолог. В голосе слышалось удивление.
— Возможно… — Он запнулся. — Вы уверены, что травмы не было? — Не было. — Возможная причина — судороги во сне. С мышцами такое бывает, знаете ли. Редкий, конечно, случай, но они могут привести к трещинам.
Дэнни задумался, а с чего бы его телу подкладывать ему такую свинью.
— Но почему? — спросил он.
— Пока трудно дать однозначный ответ. Может, резко упало содержание сахара в крови. Может, это реакция на внезапный приступ удушья. Или дала сбой нервная система. — Он помолчал. — Я поговорю с доктором Кинг. Мы можем провести обследование.
Теперь уже Дэнни ответил после паузы.
— Только быстрее. Проведите обследование как можно быстрее. — На объяснения сил у него не осталось. Костевед согласился и положил трубку. Луиза заметила его грусть и присела рядом.
— Не волнуйся, сладенький. О докторах не думай, я все равно буду заботиться о тебе. И все у тебя будет хорошо.
— Застрелишь Ифетао, если выяснится, что она напустила на меня порчу?
— Да, — со всей серьезностью ответила Луиза. — Она не сможет обидеть тебя.
— Расслабься. — В голосе Дэнни прибавилось бодрости. — Я не нанимал тебя в телохранители.
— Но я тебя люблю. Очень люблю. — Луиза замялась. — Разве ты меня не любишь?
Дэнни чуть помедлил с ответом.
— Ты мне очень нравишься. И я благодарен тебе за то, что ты для меня делаешь.
— Но ты меня не любишь?
В голосе послышались резкие нотки.
— Может, и полюблю. Дай мне время. Его ответ Луизу не устроил.
— Не тяни слишком долго, Дэнни. — Она встала и прошла в маленькую ванную. Закрыла за собой дверь. Дэнни показалось, что оттуда донеслись всхлипывания. Но вернулась она с сухими глазами, улыбаясь.
— Есть будем в ресторане. Надо отпраздновать.
— Отпраздновать что? Я, знаешь ли, не в форме.
— Отпраздновать нашу любовь. Ни о чем не беспокойся, я все сделаю сама. — Она надела на него чистые носки и кроссовки. К ним добавились боксерские трусы и длинное пальто С немалым трудом ей удалось всунуть его руки в рукава.
— Если кто-нибудь заглянет под пальто, то решит, что я — извращенец, направляющийся на школьный двор.
— Положись на меня. — Луиза усадила его в машину и привезла в полутемный ресторан, где они выбрали столик в дальнем углу. С ее помощью он заказал суп, пудинг и кофе. Блюда выстроились перед ним, словно солдаты, каждое с толстой соломинкой.
Он не ожидал, что эта вылазка в город ему понравится. Однако настроение его значительно улучшилось.
Правда, по возвращении домой вновь навалилась тоска. На определителе высветился телефон Ифетао.
— Не отзванивай ей, — сказала Луиза.
— Это мой дом, — ответил Дэнни. И едва не добавил, что живут здесь по его правилам. Когда же он набрал ее номер, механический голос ответил, что "этот номер временно не работает". — Надо бы к ней съездить. — Дэнни повернулся к Луизе. — Возможно, она звонила по делу.
— Нет, — покачала головой Луиза. — Не надо тебе к ней ехать — Ты меня отвезешь?
— Нет.
В голосе слышалась злость, и он дал задний ход.
— Может, завтра.
— Нет. Никогда.
Они еще немного поговорили, а потом он решил, что пора спать.
На этот раз Ифетао к нему не пришла.