Изобретение

Линн Ико
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: ФИНАЛ   Книга является второй частью серии «Изобретение» Линн Ико. Изобретатель фотонного двигателя Л Форстер соглашается на преступную сделку с неким Артуром Норрингтоном в обмен на участие в первой за всю историю экспедиции на Землю. Л надеется обхитрить Норрингтона, однако тот оказывается абсолютно неуловим. И чтобы узнать, кто такой на самом деле этот тип, Л сначала должен выяснить, кем является он сам...  

Книга добавлена:
11-10-2023, 16:29
0
248
82
Изобретение
Содержание

Читать книгу "Изобретение"



Его надежды не оправдались: через некоторое время после того, как он повернул к офису, ему снова стало казаться, что все происходит намного медленнее, чем обычно. Он несколько раз сверял все часы, смотрел на спидометр, но не замечал на устройствах ничего аномального.

Л сместился на обочину и остановил машину. С одной стороны открывался вид на ущелье, а с другой над электромобилем нависала громадная скала. Л вгляделся в окружающее его пространство, пытаясь заметить что-то неестественное, но местность была слишком пустынной для наблюдений.

Он откинулся на спинку сидения и закрыл глаза, пытаясь представить себе ритм секундной стрелки, а затем взглянул на часы. Сначала он с трепетом заметил, что стрелка движется медленнее, однако чем дольше он смотрел на нее, тем больше ему казалось, что ритм стрелки вполне обычный.

Л раздраженно вздохнул. Даже если предположить, что время замедляется, то на каком основании? И если ход времени действительно стал другим, то Л не мог этого чувствовать, так как время не может существовать отдельно от него.

«Это просто мои фантазии», — решил Л, заводя мотор и продолжая движение.

Но, все же, он привык доверять своим чувствам — он был уверен, что все странности, происходящие с ним, объяснимы. К тому же, сейчас, несмотря на продолжительный путь, он не чувствовал сильной усталости. Долгий крепкий сон накануне поездки помогал Л сохранять ясное и незамутненное мышление, поэтому вероятность того, что он лишился рассудка, была ничтожна.

Здание Норрингтона не изменилось.

Л внимательно смотрел по сторонам, стараясь не упустить ни одной детали, однако с виду все выглядело обычным, хоть и казалось немного искусственным.

Он вспомнил, что в прошлый раз его не покидало ощущение, что он участвует в спектакле.

Спектакль? Бутафории?

Он припарковался и посмотрел на здание через зеркало. Логотип компании, видневшийся над стеклянными дверьми, в тени козырька выглядел довольно устрашающе.

Если шоссе было бутафорией, то, может быть, и это здание — бутафория? Но почему ни на дороге, ни здесь Л не испытывал те же чувства, что и рядом с другими «тенями земной жизни»?

В конце концов он решил остаться при мнении, что здание и дорога реальны, по крайней мере до того момента, когда у него не получится доказать обратное.

Он вышел из машины и направился по ступенькам к стеклянным дверям.

Внутренний интерьер конторы не изменился — это был все тот же пустынный офис.

Норрингтон приветствовал Л с приторной улыбкой на холодном непроницаемом лице.

— Я рад, что вы передумали, — сообщил он таким тоном, будто рассказывал прогноз погоды, и жестом пригласил Л сесть.

Сначала Норрингтон подробно рассказал о том, что Л предстояло сделать для дальнейшей работы: в какое время приходить в компанию, кто его встретит и где ему жить.

— К сожалению, — говорил замдиректора, — у нас пока нет жилых домов для сотрудников в непосредственной близости от главных корпусов, однако могу предложить вам место, откуда легко будет добраться на корпоративном автобусе. Все траты за квартиру — полностью за счет компании. В этом здании также размещаются еще несколько сотрудников. Вы можете приехать туда прямо сегодня, если вам удобно, я уже договорился.

Л кивал, внимая Норрингтону, и ждал, когда он затронет главную тему этого разговора.

Тот закурил, и кабинет наполнился дымом, выходящим через открытое окно.

— Что касается нашего договора, — наконец начал он, — тут мне тоже хочется внести несколько уточнений. — Он стряхнул пепел и продолжил: — Вы должны будете провести некоторые запланированные нами действия накануне вашего полета, а именно за день до отправления на Комраду.

— Что именно я должен делать?

Норрингтон делал затяжку за затяжкой, не торопясь отвечать. Наконец он положил сигарету в пепельницу и устремил взгляд на Л.

— Собственно, все, что от вас требуется, — начал он, — вы прибываете в Сод, встречаете моих помощников, ведете их к запланированному месту, доступ к которому должен открыть ваш отец, и располагаете в нем взрывное устройство. Затем на вертолете вас отправляют на стартовую площадку Догар, откуда вы отправитесь на Комраду, а оттуда уже начнете свой долгий путь к другим звездам. Разумеется, этот план должен остаться между мной, вами и Генри Форстером. И конечно же, в день расположения устройства вас никто не должен видеть. Если кто-то об этом узнает, боюсь, наша сделка может не состояться.

— Мистер Норрингтон, — произнес Л, выйдя из оцепенения. — Нельзя ли как-то по-другому воплотить ваши планы в жизнь? Ваш вариант кажется, мягко говоря, не очень гуманным.

— К сожалению, это единственный быстрый способ получить желаемое, — покачал головой Норрингтон. — У людей могут уйти десятки лет на переселение, а это очень большая потеря времени. Поэтому наш способ самый краткий, действенный и… самый гуманный, как бы это не было противоречиво.

— Но почему это должен делать я? Вы с таким же успехом можете послать кого-то из ваших помощников претворять этот план в жизнь!

— Во-первых, как мы обсуждали, именно ваш отец сможет открыть доступ в нужную точку. Кроме того, это делаете вы, потому что именно вы хотите лететь на Землю. Я делаю вам одолжение, и я ставлю условия. Я сделаю все, чтобы вас взяли на борт. Если по каким-то причинам вас не возьмут — хотя это маловероятно, — то подрыва не случится, не сомневайтесь. Вы идеальный кандидат на эту сделку, именно потому, что вы хотите того, что я вам предлагаю. Но поймите меня правильно, — Норрингтон изогнул бровь, — я вовсе не заставляю вас поступать так, а не иначе: вы свободны и вольны делать все, что вам заблагорассудится. Вы можете работать в Соде, или Авроге, по вашему желанию. Но тогда ваши шансы на то, что вас возьмут в полет, будут стремиться к нулю.

Л понял, что спорить с его доводами бесполезно, и промолчал.

— Так вы согласны на наш договор? — спросил замдиректора, откинувшись на спинку стула.

Л устремил взгляд в узкие глаза Норрингтона.

— Согласен.

Его ответ прозвучал в ушах Л как-то отдаленно, будто это был вовсе не его голос.

«Что же я творю?..»

— Чудно! — воскликнул Норрингтон, протягивая руку, и Л нехотя пожал ее. — Всегда знал, что на вас можно положиться. На этом, я думаю, можно завершить нашу встречу. Более подробно и конкретно обсудим наш план ближе к делу, согласны? Может, у вас есть еще какие-то вопросы?

— Нет, — ответил Л, стараясь держаться максимально хладнокровно.

— Что ж, тогда до встречи, — блеснул белыми зубами Норрингтон. — Надеюсь, вам понравится работа в нашей компании!

У самой двери Л обернулся.

— Да, еще небольшой вопрос, — произнес он.

— Слушаю? — Норрингтон повернул голову, оторвав взгляд от монитора.

— В прошлый раз, когда я уезжал отсюда… Я увидел, как новое шоссе, ведущее от этого офиса, рассыпалось на куски и исчезало. Словом, дорога вела себя как бутафория. Вы можете это объяснить?

Л неотрывно смотрел на лицо Норрингтона, пытаясь уловить на нем отражение его реакции. Ему показалось, что на лице замдиректора мелькнуло удивление, которое тут же сменилось на прежнюю непроницаемость.

— Рассыпалось, вы говорите, — протянул он, почесывая подбородок. — Нет, я не замечал ничего подобного. Это шоссе и офис построили буквально год назад, но, насколько я знаю, здесь не было обнаружено никаких бутафорий. Быть может, вы свернули не туда?

Л пристально смотрел на беловолосого.

— В прошлый раз я сворачивал ровно там, где стоял знак, — медленно произнес он.

— Вы уверены? — с фальшивой заинтересованностью уточнил Норрингтон.

— Абсолютно.

— Я думаю, та дорога, о которой вы говорите, могла в любой момент появиться на том или ином участке шоссе, — предположил Норрингтон. — А затем исчезнуть. Вполне возможно, что вы просто не заметили, как свернули на него.

Л не ответил, продолжая буравить его взглядом.

— Вам следует быть осторожным, мистер Форстер, — буквально пропел замдиректора. — Вам нужно научиться отличать то, что реально, от иллюзий. К слову, можете почитать литературу о бутафориях, может быть, вас сможет это навести на какие-то мысли.

Л внутренне поморщился. Этот тип имел наглость учить его и говорил ровно теми же словами, как и сам Эрратикус неделю назад.

— Понял вас, — проговорил он как можно более спокойно. — Что ж, благодарю и до встречи.

— Всего хорошего.

Л постарался не сильно хлопнуть дверью, хотя его начинало немного трясти.

Он совершенно не был удовлетворен ответом Норрингтона. Л был точно уверен, что тот ему лжет. Но по какой причине? Какое отношение имеет этот тип к бутафориям?

Л всеми силами пытался найти связь, но у него не получалось: мысли спутались в один большой ком.

«Какой смысл для него привлекать в это меня? — думал Л, садясь в электромобиль и трогаясь с места. — Почему именно я, по его мнению, лучше всего выполню его прихоть?»

Он отчаянно пытался найти хоть какой-то ответ, какую-то лазейку среди миллиона вопросов, но не мог. Эта абсурдная взаимная выгода, которую озвучил Норрингтон как объяснение, казалась абсолютно парадоксальной и вынуждала Л искать еще какую-то причину этой сделки.

Прокручивая в голове состоявшуюся встречу, Л понял, что ему не раз казалось, что Норрингтон будто тестирует, проверяет его.

Зачем?

Посмотреть, сможет ли Л психологически выстоять полет на Землю? Проверить его способность вершить судьбами нескольких людей ради общего блага?

В таком случае, почему Норрингтон предложил ему полет на Землю? Что он скрывает?

Вопросы вихрем носились в голове, каждый раз ставя рассуждения Л в тупик.

Он уже давно колесил по пустынной трассе вдоль каньона. Примерно в том же месте, что и в предыдущий раз, когда он возвращался со встречи, Л съехал на обочину и остановился, надеясь снова увидеть рассыпающийся на части асфальт.

Если это повторится сейчас, у него будет подтверждение, что Норрингтон ему лгал.

Прошло около пятнадцати минут, которые, по ощущениям Л, снова длились намного дольше. Он открыл двери машины, однако салон все равно сильно нагревался под лучами палящего солнца, и Л, спасаясь от жары, вышел и встал в тени скалы, неотрывно наблюдая за дорогой.

Так прошло еще некоторое время, однако ничего не происходило, и Л вынужден был признать, что здесь Норрингтон не соврал. Недоумевая, как он мог свернуть на бутафорию и как ему показалось, что со схемы исчезла дорога, Л вернулся в машину и продолжил путь в сторону своего будущего жилья.

Это было практически последнее здание на Северном шоссе — дороге, ведущей к Eternal, а далее — к испытательным полигонам и космодрому.

Потянув на себя невзрачную, покрытую ржавчиной дверь, он вошел в темный холл здания. Вахтер быстро проверил его документы и вручил ключи.

Поднявшись на несколько этажей, Л зашел в пустое, окутанное полумраком помещение, где царила абсолютная тишина. Он сразу же вспомнил о тех днях, когда жил один, и его передернуло. Тогда, пятнадцать лет назад, ему казалось, что одиночество — это свобода.


Скачать книгу "Изобретение" - Линн Ико бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание