Книга пяти колец. Том 5

Константин Зайцев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Иногда для того, чтобы вознестись к Небу требуется спуститься в глубины Ада. И именно этим путем придется пройтись Яну для постижения себя и своих новых возможностей. Именно там он встретит бывшего врага, который, возможно, станет его близким другом и союзником.

Книга добавлена:
4-12-2023, 09:11
0
1 393
50
Книга пяти колец. Том 5

Читать книгу "Книга пяти колец. Том 5"



Глава 27

— Усаживайтесь, мои дорогие гости. Пир ждет. — Молодая хозяйка удобно устроилась на невысоком троне выполненном в виде каких-то жутких тварей чьи тела переплетаются между собой.

Двое сидящие рядом с ней представляли собой полную противоположность. Один гигант, который был больше чем мы с По вместе взятые. Крупные, мощные руки, с широкими грубыми ладонями, пальцы которых оканчивались длинными и явно обкусанными ногтями покрытые черным лаком. На его маленькой, для такого огромного тела, голове была густая копна сальных волос и длинная нечесаная борода, в которой были видны остатки еды. Его некогда дорогое ханьфу, было заляпано каплями жира и остатками соуса. Низкий, покатый лоб и мелкие глаза делали его лицо еще более уродливым. Сказать, что он создавал крайне отталкивающее впечатление ни сказать ничего.

Напротив него сидела худощавая женщина с большими мешками под глазами, ее серебристые волосы собраны в сложную прическу украшенную жемчугом, что для этих мест мягко говоря совершенно не характерно. Взгляд, которым она нас обожгла был не особо дружелюбным. Эта невзрачная моль сжимала в своих неприятных рука маленькую каменную чашу. Осмотрев нас она фыркнула себе под нос и переключилась на тончайшие ломтики кабанятины лежащие на ее тарелке.

— Позвольте я представлю вам моих дорогих гостей. Леди госпожу Шэнь и господина Кано. Госпожа Шэнь прекрасный лекарь и моя давняя подруга происходящая из очень уважаемой семьи целителей. А господин Кано, мой родственник. И, позвольте уточнить, очень и очень дальний. — Линь Линг говорила с такой очаровательной улыбкой, но громкая отрыжка ее родственника сбила всю ее магию.

— Хватит словоблудия, пора есть. А то глядя на этих худосочных, можно сразу понять, что кулачный бой им не близок. — Кано выглядел как медведь, вел себя как медведь и даже говорил как медведь скорее рыча чем говоря. Низкий вибрации его голоса, словно пики в руках опытных пехотинцев, ударили по моему сознанию. Мир моргнул и вместо прекрасного зала и обеденного стола передо мной на мгновение показались руины на обломках, которых лежало разорванное на куски тело одного из измененных, которые шли с Упивающимся кровью. Вспышка и я снова в роскошной зале. Ненавижу иллюзии!

— Благодарю за приглашение на столь чудесную трапезу, но мы с друзьями принесли обет поста пока не найдем нашего пропавшего товарища. Его следы привели нас сюда. — По узам связывающих нас четверых, я просто кричал не чтобы никто не прикасался к еде. И слава Первопредком, меня услышали.

— Какая жалость, что ж. Тогда может кто-то из вас захочет проверить свою силу в тренировочном поединке с моим любезным родственником, а я провожу вас, дорогой гость, к вашему потерявшемуся другу? Раз вы не готовы разделить с нами эту прекрасную трапезу. Кому как не мне знать, что такое искушение. — В ее голосе звучала легкая насмешка, словно она считала нас глупыми крестьянами.

— Я всегда готов выучить, что-то новое. — Произнес По, поклонившись хозяйке.

— Тогда мне стоит показать милым дамам мой сад с травами. — Голос целительницы был больше всего похож на шелест множества мелких насекомых ползающих по стенам. — Нас явно хотели разделить и мы все это прекрасно понимали, но нам было важно понять, что за игру затеяла хозяйка этого дома и где колдун махо.

— Вы окажите нам великую честь, познакомив с истинным мастерством целителя. — Голос охотницы на ведьм звучал словно сладкий мед. И если вначале я чувствовал беспокойство, то сейчас когда азарт перед схваткой захвати нас всех на моих губах появилась улыбка.

— Тогда не будем терять времени. О гость, до сих пор не назвавший свое имя.

— Меня зовут, Ву Ян.

— Всегда приятно познакомиться с тем кто не забывает про этикет. — Она откровенно издевалась над нами, ведь мы нарушили уже несколько из традиционных правил приличия. — Идемте.

Шли мы буквально несколько минут спускаясь все ниже и ниже в глубины этого странного поместья, пока наконец не оказались в странном месте больше напоминающим арену. Не знаю кто это все проектировал, но над моей головой вместо крыши было бескрайнее ночное небо, с которого ярко светила луна. Казалось еще немного и я услышу хлопанье черных крыльев, когда стая воронов рассядутся по краям этого странного амфитеатра.

Воздух вокруг меня начал вихриться, мерцая мириадами звезд, которые то появлялись, то исчезали. Он словно смывал те жалкие иллюзии наслоенные на покинутый дом моего клана. Там где я видел прочные деревянные балки и красивые тканые гобелены скрывавшие каменные стены поместья, теперь мерцали лишь руины. Реальность расползалась пожирая иллюзии, будто огонь испепеляет тончайшую рисовую бумагу.

На месте госпожи Линг стоял оживший ночной кошмар. Лунный свет отражался от гладкого чешуйчатого торса, покрытого запекшейся темной кровью. Все это покоилось на черных жилистых ногах с несколькими лишними суставами. У этой твари были длинные, веретенообразные руки и пожелтевшие когти размером с хороший кинжал. Вместо лица, на ее голове, была видна огромная, усеянная клыками пасть. Желтые глаза-щелочки презрительно смотрели на меня сверху вниз.

— Мой незваный гость, позволь показать тебе, куда ушел твой потерянный друг. — Самое жуткое было в том, что я до сих пор слышал очаровательный голос Линь Линг.


Скачать книгу "Книга пяти колец. Том 5" - Константин Зайцев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Книга пяти колец. Том 5
Внимание