У рифа Армагеддон

Дэвид Марк Вебер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.  

Книга добавлена:
17-06-2023, 07:22
0
275
144
У рифа Армагеддон
Содержание

Читать книгу "У рифа Армагеддон"



- Надеюсь, - сказал Тирск сквозь сжатые губы, - что в таком случае вы не настолько глупы, чтобы полагать, что мои люди не попытаются забрать свои корабли у любых призовых экипажей, которые вы сможете на них разместить, ваше высочество?

- Призовых экипажей не будет, - сообщил ему Кэйлеб. - Ваши корабли будут сожжены.

- Сожжены? - Тирск в шоке разинул рот. - Но их экипажи, мои люди...

- Ваши люди будут высажены на берег, - сказал Кэйлеб. - Вам будет разрешено доставить припасы, материалы, из которых могут быть построены убежища, и провизию с ваших судов, включая корабли снабжения. Вам не будет разрешено использовать какое-либо оружие, кроме лесорубных топоров и пил. Как только все ваши люди окажутся на берегу, все ваши суда, за исключением одного невооруженного корабля снабжения, будут уничтожены. Этому судну будет разрешено плыть туда, куда вы пожелаете отправить его с депешами для вашего короля.

- Вы не можете быть серьезны! - Тирск уставился на него с выражением ужаса на лице. - Вы не можете высадить столько людей на берег и просто бросить их - не здесь! Только не на рифе Армагеддон!

- Я совершенно серьезен, - безжалостно ответил Кэйлеб, удерживая взгляд пожилого мужчины своим собственным и позволяя Тирску увидеть его сердитую решимость. - Вы принесли нам эту войну, милорд. Не притворяйтесь ни на мгновение, что вы не знали о планах "рыцарей земель Храма" по полному уничтожению моего королевства и о том, что это будет означать для подданных моего отца! Я могу и буду высаживать вас и ваших людей на берег в любом месте, которое выберу, и оставлю их там. Ваш выбор - принять это или же вернуться на свой флагман и возобновить бой. Однако, если вы выберете последнее, никакие дальнейшие уступки не будут приняты, и пощады не будет.

Мерлин стоял за креслом Кэйлеба, его собственное лицо было невыразительной маской. Он услышал абсолютную, непреклонную сталь в голосе Кэйлеба и помолился, чтобы Тирск тоже это услышал. Условия, предложенные Кэйлебом, были выдвинуты наследным принцем, и никем другим. Мерлин был лишь слегка удивлен тем, что Кэйлеб решил сделать со сдавшимся персоналом Тирска, но он почувствовал внутренний холод, когда Кэйлеб объяснил, что он намеревался сделать, если Тирск отвергнет эти условия.

Теперь Тирск пристально посмотрел на непреклонное лицо Кэйлеба Армака и осознал полную готовность молодого принца сделать именно то, что он только что объявил. Кэйлебу это может не понравиться, но он сделает это.

- Ваше высочество, - проскрежетал граф после долгого, напряженного момента певучей тишины, - ни один командир в истории никогда не угрожал врагам, которые предложили почетную капитуляцию.

- Нет?

Кэйлеб оглянулся на него, затем обнажил зубы в улыбке, которой мог бы позавидовать кракен, эмблема его династии, и заговорил с холодной, смертоносной точностью.

- Возможно, нет, милорд. С другой стороны, какой другой полководец в истории обнаружил, что не менее пяти других королевств и княжеств объединились, чтобы уничтожить его собственное, когда его король не причинил вреда ни одному из них? Какой другой командир знал, что его враги намерены сжигать его города, насиловать и грабить его людей только по той причине, что кто-то предложил нанять их как обычных бандитов, которыми они и являются? Я сказал вам, что наши агенты в Таро знают, что было на уме у ваших спонсоров, а благородные и щедрые условия капитуляции предназначены для благородных врагов, милорд. Они не для наемных душегубов, убийц и насильников.

Тирск вздрогнул, его лицо побелело и исказилось, когда жестокие слова Кэйлеба и злобное презрение попали в цель. Но его глаза все же мерцали - мерцали от осознания того, что эти слова, какими бы дикими, какими бы презрительными они ни были, также были правдой.

Кэйлеб позволил тишине продлиться целую минуту, затем посмотрел Тирску прямо в глаза.

- Итак, теперь вы знаете условия, при которых вашим кораблям и их экипажам будет разрешено сдаться, милорд. Вы хотите принять их или нет?

* * *

Мерлин стоял с Кэйлебом на корме "Дреднота", наблюдая, как катер Тирска уходит прочь по все еще бурным водам Крэг-Рич.

- Вы были немного грубы с ним, - заметил человек, который когда-то был Нимуэ Элбан.

- Да, - признал Кэйлеб. - Был, не так ли?

Он повернулся, чтобы посмотреть Мерлину прямо в лицо.

- Ты думаешь, я был жестче, чем он заслуживал? - спросил он.

Мерлин понял, что это был серьезный вопрос, и он серьезно обдумал его, прежде чем ответить.

- На самом деле, я действительно думаю, что вы, возможно, были жестче, чем он заслуживал, - сказал он через мгновение. - Это не значит, что король Ранилд не заслужил всего, что вы сказали. Хотя вы, возможно, захотите подумать о потенциальных дипломатических последствиях его столь тщательного свежевания, как он того заслужил.

- После того, что мы с ним сделали - и что он собирался сделать с нами? Я действительно не думаю, что даже отец или Рейджис могли бы заключить с ним какой-либо договор, что бы я не сказал или оставил не высказанным, - фыркнул Кэйлеб. - Даже если бы у Ранилда было хоть какое-то желание простить и забыть, чего у него не будет, Клинтан и остальная четверка не позволили бы ему. И в отличие от Чариса, Долар фактически находится прямо по соседству с землями Храма. Так что я могу с таким же успехом сказать ему, что думаю о нем на самом деле.

- Уверен, что лично это доставило удовольствие, - мягко сказал Мерлин, и Кэйлеб разразился лающим смехом.

- На самом деле, это было чрезвычайно личное удовлетворение, - поправил он. - Но я сделал это не поэтому. - Мерлин приподнял бровь, и наследный принц пожал плечами. - Тирск собирается рассказать об этом разговоре, когда он, наконец, вернется домой. И когда он это сделает, Ранилд будет в ярости. Что ж, это все равно должно было случиться, каким бы "дипломатичным" я ни был. Но дальше произойдут еще две вещи.

- Во-первых, в порыве моей юности и незрелого гнева я "проговорился" о проникновении наших агентов в Таро. Это должно послужить дополнительным уровнем защиты для твоих "видений", Мерлин. Но, возможно, что еще более важно, Ранилд - и, надеюсь, храмовая четверка поверят, что Горджа был ответственен за распространение информации, которая позволила нам перехватить южные силы. Либо он намеренно скормил это нам, либо он был преступно беспечен, и тот факт, что единственными выжившими во всем этом фиаско будут таротийские галеры, может помочь убедить его "друзей", что он подстроил все это намеренно. В любом случае, это создаст ему не самую малую проблему, тебе не кажется?

Мерлин подумал, что в этот момент злая улыбка Кэйлеба сделала его удивительно похожим на своего отца.

- Во-вторых, - продолжил кронпринц, - то, что я сказал Тирску, и то, что он собирается повторить Ранилду, выйдет наружу. Не думай ни на мгновение, что этого не произойдет. И когда это произойдет, это повлияет на мышление всех аристократов Ранилда. Это также дойдет до всех других правителей Ховарда и Хэйвена, и подозреваю, что храмовой четверке будет немного сложнее повторно организовать подобное представление. Они, конечно, не смогут подойти к этому так, как если бы это было не более чем "обычным делом". И если их следующая партия потенциальных кошачьих лап точно поймет, как мы собираемся относиться к ним, и что может случиться с их флотами, если они проиграют, это может сделать их немного менее нетерпеливыми...

Мерлин медленно кивнул. Он вовсе не был уверен, что согласен со всем, что только что сказал Кэйлеб, но решительность, которую тот выражал, была типичной для того, чего он ожидал от молодого наследника престола.

Что касается влияния на Таро и короля Горджу, то он, вероятно, был прав, - размышлял Мерлин. - Это была другая сторона дела, которую Мерлин находил тревожной. Да, это может затруднить храмовой четверке мобилизацию сил для их следующей атаки, но абсолютная безжалостность выраженного отношения Кэйлеба также может спровоцировать соответствующую реакцию со стороны будущих противников.

И все же Мерлин спрашивал себя, насколько хуже все может быть? Кэйлеб абсолютно прав насчет того, как на этот раз храмовая четверка хотела расправиться с Чарисом. Действительно ли вероятно, что их цели станут менее экстремальными после того, как их инструменты были порушены таким образом в первый же раз?

- Что ж, - сказал он вслух, - по крайней мере, Тирск согласился, вместо того, чтобы вынуждать вас.

- Да, - кивнул Кэйлеб. - И ты был прав сегодня утром, когда советовал предложить ему вариант высадки его людей на берег острова Опал, вместо материка. Лично я не думаю, что мне показалось бы обнадеживающим, если бы Крэг-Рич стоял между мной и демонами, о которых, как он ожидает, его люди будут так беспокоиться. Но я так же рад, что они найдут это именно таким, если это сделает их счастливее от принятия, и означает, что в конце концов мне не придется убивать их всех.

- Я рад, что был вам полезен, - сухо сказал Мерлин. - И теперь, когда он согласился, какие у вас другие планы?

- Что ж, - медленно произнес Кэйлеб, поворачиваясь, чтобы посмотреть через воду на покрытые деревьями склоны острова Опал площадью более трех тысяч квадратных миль, - я бы действительно предпочел немедленно отправиться домой. Но если "Тайфун" так сильно поврежден, как ты говоришь, ему понадобится время на ремонт. У нас также есть повреждения на других кораблях, и все мы израсходовали много пороха и ядер. Нам нужно доставить сюда "Трэвелера" и "Саммер мун" и пополнить наши боеприпасы. И думаю, что прежде чем мы сожжем галеры Тирска, мы также лишим их всего, что сможем использовать, - особенно запасного рангоута, пиломатериалов, канатов и парусины, и тому подобного, - а затем останемся здесь достаточно долго, чтобы завершить, по крайней мере, наш капитальный ремонт.

- Это разумно? - спросил Мерлин намеренно нейтральным тоном.

- Я, конечно, буду обсуждать это с Домиником, получу его предложения и рекомендации, - сказал Кэйлеб, - но не думаю, что у нас есть большой выбор. Мы не можем оставить здесь только один или два корабля для ремонта в одиночку, не тогда, когда у Тирска будет несколько тысяч человек прямо здесь, на острове Опал, чтобы попытаться что-то предпринять. Итак, либо мы сжигаем наши наиболее поврежденные корабли прямо вместе с галерами - что, как бы мне этого ни хотелось, может оказаться нашим лучшим выбором, - либо мы все остаемся здесь достаточно долго, чтобы отремонтировать их и забрать с собой, когда будем уходить.

Наследный принц с несчастным видом пожал плечами.

- Я не в восторге ни от того, ни от другого варианта, Мерлин. Но что бы мы ни делали, мы все еще находимся на расстоянии почти месяца трудного плавания от Чариса. Потратив еще пятидневку или две на ремонт, мы не сильно увеличим время, которое нам потребуется, чтобы добраться домой. И, если уж на то пошло, Гектор и Нарман все равно будут ждать Мэйликея только почти месяц спустя. Твои собственные "видения" говорят, что они все еще ожидают его по первоначальному расписанию и не будут сильно удивлены, если Мэйликей и его флот прибудут даже позже этого. Не после столь долгого путешествия на доларских галерах.


Скачать книгу "У рифа Армагеддон" - Дэвид Марк Вебер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание