В объятиях Темного города
- Автор: Юлия Герман
- Жанр: Самиздат, сетевая литература / Любовное фэнтези / Магическое фэнтези / Детектив / Темное фэнтези
Читать книгу "В объятиях Темного города"
* * *
Ее слова меня ошарашили. Такого поворота я никак не ожидала. Может ли быть так, что браслет как-то связан со шкатулкой? От этой мысли стало тревожно.
— О какой шкатулке речь? — осторожно поинтересовалась я.
— Так пропала она, после убийства, — всплеснула руками женщина. — Только обнаружила я это не сразу, а буквально сегодня, когда протирала пыль на полках. Не знаю уж, кому она могла понадобиться, но не хочется верить, что Шиан погиб из-за какой-то безделицы…
Пока женщина убирала осколки, я обдумывала услышанное и что-то сильно сомневалась, что шкатулка была простой безделушкой, как заявила жена погибшего антиквара. И если ее мужа действительно убили из-за этой вещицы, то она явно представляла огромный интерес для убийцы.
— А что же в ней хранилось? — обратилась я к женщине, как только та перестала суетиться.
— Не знаю, — пожала она плечами и, сев за стол, спрятала лицо в ладонях. — Шиан никогда не посвящал меня в свои дела. Я запомнила этот знак лишь потому, что иногда протирала антикварные вещи от пыли.
— А как погиб ваш муж, — мне было неудобно задавать этот вопрос, но иначе я поступить не могла. Теперь я пыталась понять, как связана пропавшая шкатулка с браслетом и грозит ли мне опасность. — Извините за мою бестактность…
— Страшно погиб, — всхлипнула женщина. От ее лица мгновенно отлила вся краска. — После смерти у него не было радужек и зрачков, а язык стал черным и высушенным. Это точно колдовство, не иначе!
— Колдовство? — опешила я от подобного заявления.
— Думаете, что это предрассудки? — вмиг перестав всхлипывать, она впилась в меня неприятным взглядом. — Но нет, милочка, все легенды города реальны. Реальны до сих пор, — поджала она губы. — А теперь вы должны уйти. Я плохо себя чувствую.
— Да, конечно, — кивнула я и поспешила к выходу. — Извините, что потревожила.
Женщина ничего не ответила, да я и не ждала от нее прощальных слов. Выскочив из антикварной лавки, быстро зашагала к дому. Нужно обязательно сообщить господину Керреро о пропавшей шкатулке. Может ему удастся выяснить, что в ней хранилось и что за знак украшал на ней замочек? Конечно, проще всего было бы спросить у Аристандра, но я почему-то сомневалась, что он ответит. А вдруг он тоже как-то связан с чередой странных убийств? Уж лучше мне действительно держаться от него на расстоянии. По крайней мере, до тех пор, пока начальник Тайного сыска не поймает убийцу. И Терри нужно предупредить, чтобы он был осторожен с господином Шеррером. Конечно, причастность Аристандра к убийствам не доказана, но на всякий случай лучше подстраховаться.
Терри еще не было дома, но, судя по времени, брат должен вернуться с лицея с минуты на минуту. Быстро переодевшись в домашнее платье, я принялась готовить обед. Когда овощи были начищены, в дверь постучали. Решив, что это Терри, я открыла дверь и увидела на пороге уже знакомого посыльного.
— Мисс Тархаро, вам посылка. Распишитесь, — он протянул мне листок, но я не торопилась ставить на нем подпись, заметив большую коробку на собственных ступенях.
— Верните посылку отправителю, — категорично заявила я. — Ничего подписывать я не буду.
— Что ж, господин Шеррер предвидел такой поворот, — пожал плечами парень, — и велел в таком случае оставить коробку без подписи. Всего доброго, — поклонился и, не успела я возмутиться, как он ретировался.
Взглянув на посылку, я мысленно прошипела проклятие. Что Аристандр выдумал на этот раз? Но этот мужчина либо не привык проигрывать, либо не привык к отказам. Просто как-то иначе я не могла объяснить его поведения. Ведь он прекрасно знал, что я не хотела принимать браслет и не приняла , если бы…
Виски внезапно пронзила дикая боль. Не сумев подавить стон, я оперлась плечом на коробку двери и несколько минут стояла, пытаясь справиться с внезапным недугом. Когда же боль утихла, я решительно схватила коробку, намереваясь выкинуть ее на помойку, но любопытство все-таки взяло верх и я приоткрыла крышку.