Кодекс Оборотня
- Автор: Эрик Гарднер
- Жанр: Самиздат, сетевая литература
Читать книгу "Кодекс Оборотня"
Я оскалился, когда на миг увидел промелькнувшую в ее зеленых глазах застарелую ненависть. И невольно подобрался. Я слишком хорошо помнил, как одна из них когда-то расцарапывала меня своими ведьмовскими когтями, пытаясь добраться до сердца.
— Я пришла не ссориться, Руари, — быстро произнесла Блаин, повернувшись к Луне.
По ее белому лицу заскользили тени облаков. Ведьма сняла со спины небольшой бархатный мешок, который я не сразу заметил, чуть ослабила шелковый шнур и, запустив руку, вытащила оттуда гнома. Глаза у него были вытаращены от ужаса, но изо рта и звука не вырвалось — когтистые пальцы Блаин сжимали тонкую шею.
— Дули тебе все верно рассказал. Мы всего лишь хотели немного подзаработать. Сидя в подземелье, это сложно сделать. Ведь людям показываться нельзя, а магам-легалам не нужны услуги ведьм.
— Думаю, у вас все же нашлась бы магия, которая заинтересовала бы их.
— Может быть. Но не любой секрет можно выдавать. Хотя от травы против оборотней они не отказались. Они уговаривали продать семена. Но мы же не глупы.
Губы Блаин раздвинулись в улыбке, налились как спелые вишни, и она на короткий миг, пока в душе возобладали приятные эмоции, превратилась в молодую женщину. У меня от ее метаморфоз волосы встали дыбом.
— Прекрати. Или хочешь, чтобы засекли твои эманации?
Она сжала губы, вновь превратившиеся в тонкую синюшную линию. По коже разбежалась сеть морщин. Следом лицо ее сделалась страшным и злым, а я услышал хруст. Скрючившиеся когтистые пальцы ведьмы сломали гному шею.
— В подтверждение моих слов и добрых намерений.
И Блаин, бросив трупик в мешок, отозвавшийся стоном ужаса, протянула ношу мне. Я уставился на нее с непониманием.
— Остальные внутри.
— И зачем они мне? — мрачно поинтересовался я.
— Можешь их… убить.
Ведьма явно собиралась сказать другое слово вместо «убить».
— Разумеется. Сделаю из них отбивные, — я оскалился в усмешке и тут же, посерьезнев, прорычал: — Я похож на идиота — тащить в дом гномов, не являясь их хозяином?
— Заплати за каждого по монете. Итого — с тебя десять евро.
Блаин напряженно изучала мою физиономию, а потом заулыбалась, снова став молодой. Глаза ее искрились злорадным весельем.
— Держи, — я вытащил руку из кармана и бросил ей монеты.
Блаин поймала их на лету. Взглянула в ладони, подсчитала и залилась смехом.
— Чертов ты оборотень, всё предвидел! А притворялся ягненком!
Я покривился. Блаин всучила мне мешок с гномами.
— Они твои. Плата принята! — произнесла она ключевые слова, завершавшие сделку.
И, продолжая хохотать, поднялась в воздух.
— Блаин…
— Вокруг твоего дома охранный круг. Да такой, что ни один детектор магии не засечет. Так что твое беспокойство неуместно.
Я, раздосадованный, смотрел на кружащуюся в воздухе ведьму.
— Его маги сделали. А ты — не невидимка. Новенькие где?
— Ты о клуриконах или…?
— Обо всех.
— Из клуриконов можно сделать отличное снадобье от похмелья.
— Да ну? — не поверил я.
— Да. Засушить их и растереть в порошок. Ну и еще кое-чего добавить. Что же касается ведьм, они в подземелье. Пойдешь знакомиться?
— Пойду. Больше никого нет, кого я не знаю?
— Нет.
— А гномы откуда?
— Достались в наследство.
— Ну-ну. Сейчас вернусь.
Я ушел в свою комнату, осмотрелся, соображая, куда деть мешок, чтобы гномы ни за что не смогли бы выбраться.
— Хозяин! — жалобно пискнул кто-то из них.
Я бросил мешок в старый сундук в углу комнаты, тоже доставшийся в наследство. Гномы болезненно охнули.
— Еще поговорим, гаденыши. Даже не надейтесь, что я вас сожру. Сожру, конечно, но не сразу.
— Мы не хотели!
— Позже расскажете.
Через минуту мы с Блаин уже шли по пустынным улицам ночного Клонмела.
— Когда в следующий раз соберетесь покинуть подземелье, предупреди меня, — посоветовал я, открывая люк.
— При условии, что ты не расскажешь остальным магам.
Блаин винтом ушла в колодец.
— Почему? — крикнул я в черную дыру и полез вниз.
— Им не понравится, что я стала верховной ведьмой. Они же возомнили себя выше других! И лишь потому, что пользуются за обедом ножом и вилкой, носят накрахмаленные рубашки и имеют родословную до двадцатого колена. Между нами и ними всегда были трения. И мы никогда не входили в Гильдию магов, хотя Гильдия очень хотели, чтобы мы ей подчинялись.
— Если б Гильдия хотя бы своих магов контролировала, никто из ее членов не стал бы предателем и не служил бы в полиции, — я пожал плечами, и мы зашагали по темным туннелям. — С чего они хотели от вас подчинения?
— Напыщенные гуси! Считают себя главнее всех, даже несмотря на свои неудачи и промахи.
— Однако, если бы не заступничество Магры…
Блаин посмотрела на меня странным взглядом. Мне показалось, что она сейчас скажет что-то важное.
Глава 18
Но ведьма промолчала. Лишь поджала губы.
— Так что?
— Хватит, Руари.
Я только развел руками. Не хочет вспоминать, что обязаны жизнью магам, ну и не надо.
— Что с травой делать будете?
— Сожжем. Тебе лучше сидеть завтра дома. И твоей семье тоже.
Мы прошли мимо пустого прилавка. Подземелье казалось вымершим. Даже тролля-охранника нигде не было видно. У очага, в котором горело ровное пламя, были свалены банки с противооборотнической травой, пакеты с изготовленными из нее оберегами и прочий магический хлам. Я почувствовал себя инспектором, к приходу которого на это раз все подготовились.
— Чего все попрятались? — поинтересовался я.
— У тебя непредсказуемый характер.
— У меня? Да ладно.
Я оскалился в усмешке и засмеялся. Смех эхом загремел под каменными сводами. Мы зашли в дом ведьм. На столе, где еще вчера лежала рыба для супа, теперь стояли три большие банки, в которых плавали законсервированные клуриконы.
— Ты же сказала, что их засушишь, — заметил я, взял банку, покрутил в руках.
— Чтобы сделать средство от похмелья, есть куда более дешевые ингредиенты. А само средство в любой аптеке продается. Слишком редки клуриконы, чтобы расходовать их на эту чушь.
Я тактично промолчал, решив не интересоваться, что за снадобье из клуриконов собралась делать Блаин.
— Хозяин! — выдохнули мне в самое ухо.
Я покосился на неслышно подлетевшего ко мне фэйри.
— Привет, Дули.
Он осторожно опустился мне на плечо. Блаин посмотрела на фэйри с неприязнью, но ничего не сказала и провела меня в следующую комнату. Я вошел и замер на пороге. На лавках вдоль стен сидели ведьмы с горы Сливнамон. Пятеро слева и шесть новеньких справа от меня.
— Что это значит, Блаин? — поинтересовался я хмуро.
— Я, как и положено, нашла тех, у кого были ведьмовские задатки.
— Но… Сколько им лет?
— Двоим по пять, девять, одиннадцать, тринадцать и шестнадцать.
Девочки смотрели на меня испуганно. Жались друг к другу, все еще стесняясь своей наготы. Волосы с их голов были сбриты. Высоко на лбу уже наметились бугорки, из которых должны были появиться рога. Один, два, три, четыре, пять и шесть соответственно. У всех остальных ведьм согласно статусу, как и у Блаин, прибавилось по шесть. Я медленно выдохнул воздух сквозь зубы.
— Тут не о чем беспокоиться, Руари, — заговорила Блаин. — Все они из неблагополучных семей. О них даже никто вспоминать не будет. И полиция точно не будет искать. Здесь же они нашли свою настоящую семью.
— Когда взрослая женщина делает выбор, становясь одной из вас, она делает этот выбор осознанно, — заметил я. — Считаешь что пятилетняя девочка — или даже шестнадцатилетняя — понимает, что ей суждено отказаться от молодости?
— Такова наша природа. Глубокие возрастные метаморфозы происходят, когда делаются… скверные дела. Им их никто поручать не будет. Мы и сами этим давно не занимаемся.
Я чувствовал, что Блаин была не совсем честна. Но насчет последнего она не врала. Вспоминая, с каким наслаждением она свернула шею гному, становилось понятно, что она уже давно никому не причиняла зла. Как бы там ни было, исправить уже ничего нельзя.
— Они же не из Клонмела? — я принюхивался к девочкам. — С побережья?
— Да. Из Дангарвана и Йола.
— Как их зовут?
Блаин назвала имена. Я запомнил, как и их запахи, вышел из дома и направился к выходу из подземелья. От увиденного было муторно.
— Чертовы ведьмы! — тихо выругался я.
Дули, все это время молча сидевший на плече, покивал головой. Поправил свою шляпу, прокашлялся.
— Что? Есть что добавить? — проворчал я.
— Они баламутят воду, — прошептал Дули. — Лучше бы их тут вообще не было.
— Магра решила, что их надо спасти.
— Они пытаются установить свои порядки, не слушают меня.
— Да ну? А кто вырастил для них траву и стоял за прилавком?
Я покосился на человечка. Крылья у Дули поникли, а лицо его сделалось пунцовым.
— И не надо мне в сотый раз рассказывать, что вы хотели подзаработать.
— Но так и есть!
— Чем маги платили-то? Золотом и драгоценными камнями?
— Да. Платили, не скрою, щедро.
Дули совсем сник. Он чувствовал себя виноватым и одновременно с этим жалел, что сокровищ ему больше не видать.
— Ты тут не для того поставлен главным, чтобы я узнавал обо всем последним, — процедил я сквозь зубы. — Приглядывай за ними. И без них проблем хватает. Проморгаешь — от этого рая не останется и следа.
— Понял.
Дули прыснул от меня прочь на заросшую крышу. Вместо известной травы там уже вовсю цвели кусты боярышника.
Я вернулся домой, лег спать.
В сон настойчиво врывался телефонный звонок. Я натягивал подушку на голову, но он прорывался сквозь толщу перьев. Потом до меня дошло, что никакой это не сон. Я нашел мобильник на ощупь.
— Да? — спросил я.
— Руари, это я, — страх в голосе Джил заставил меня открыть глаза. — Я тебе уже полчаса звоню.
— Я спал, извини. Что случилось?
— Мама в больницу попала. Я хотела, чтобы ты пришел, проводил меня туда… — она всхлипнула.
— Ты что? Одна пошла?
Я взглянул на часы. Стрелка показывала три часа ночи.
— Да. За мной какие-то парни идут…
— Ты где сейчас?
— Я на пересечении Дэвис-роуд и авеню О’Рейли.
— Как эти типы выглядят?
Она описала.
— Это Дон. Так. Стой на месте. Когда они подойдут, передашь ему телефон и скажешь, что с ним хочет поговорить Руари.
— Руари…
— Он не тронет. Не бойся. Я скоро подойду.
Не отнимая мобильник от уха, я принялся одеваться. Вскоре я услышал шаги и глумливые смешки.
— Какие красотки ходят ночью. Составишь нам компанию, Рыжик? Ты как предпочитаешь — сверху или снизу? Или…
— С тобой Руари хочет поговорить, — голос Джил дрожал.
— Чего? — в голосе Дона послышалось недоверие.
— Возьми телефон.
— Да? — настороженно спросил он.
— Привет, Донни, — произнес я. — Видишь девушку? Проводите ее до больницы. До самого входа. Ты меня понял?
— Руари, прости, я не знал, что это твоя подруга…
— Ты меня понял? — оборвал я.
— Да, конечно. Мы ее проводим.
Я оделся, вышел из дома. Наши пути должны были пересечься на Митчелл-стрит. Я ждал, стоя в тени колонн здания Майн-Гард. Через пять минут показалась Джил и компания новоявленных охранников.