Извращенная Гордость

Кора Рейли
100
10
(4 голоса)
4 0

Аннотация: Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как Капо Каморры он управляет жестокой рукой над своей территорией — территорией, которую нарушила Чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия. Свадьба священна, украсть невесту кощунственно. Серафина племянница Босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь, Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же, даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал. Безжалостный человек в стремлении, уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать. Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени. Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Книга добавлена:
16-02-2023, 06:38
0
1 378
62
Извращенная Гордость
Содержание

Читать книгу "Извращенная Гордость"



— Сэм, — выдохнула я. — Не делай этого. Я знаю, ты не понимаешь, но мне нужно вернуться в Вегас с Римо, ради себя, но что более важно ради моих детей.

— Я знал, что ты должна была избавиться от них, — прохрипел Сэмюэль, его глаза остекленели.

Рука Римо на моем бедре дернулась, и я поняла, что без обещания, которое он дал мне, он убил бы моего брата за его слова.

Папа подошел к Сэмюэлю сзади и положил руку ему на плечо.

— Отправь их с ним в Лас-Вегас. Они Фальконе, но не ты Фина. Освободись от них и от него. Ты можешь начать новую жизнь.

— Куда пойдут мои дети, туда и я пойду, — сказала я. — Тебе не кажется, что я достаточно настрадалась за все твои грехи? Не превращай меня в пешку в своей шахматной партии. Освободи меня.

Понимание осело в глазах Сэма, и это разбило мое сердце. Мне было больно, больно за свою семью, которая никогда не поймет. Я могла только надеяться, что однажды они возненавидят меня и больше не будут скучать.

Римо ослабил хватку на моем бедре. Даже адреналин не удержит его на ногах долго. Он был слишком ранен для этого.

— Дай нам уйти. Однажды ты подвел меня, и теперь я потеряна для тебя. Но, пожалуйста, позволь мне привести моих детей в семью, которая будет любить их. Позволь мне привести моих детей домой. Ты в долгу передо мной.

Данило издал недоверчивый звук, его рука сжала пистолет.

Я ненавидела себя за то, что разыгрываю вину, но знала, что это наш единственный шанс. Чтобы Римо выбрался отсюда живым, я должна была навредить семье, которую любила.

Холодные глаза Данте встретились с моими.

— Если я позволю тебе уехать сегодня, ты будешь предательницей. Ты не будешь частью Наряда. Ты будешь врагом. Ты больше не увидишь свою семью. Не будет мира с Каморрой. Эта война только началась.

Сэмюэль глубоко вздохнул, его глаза умоляли меня передумать. Смогу ли я жить без него?

— Когда же кончится эта война, дядя? — тихо спросила я. Он посмотрел на Римо, и я знала, что он скажет. — Никогда, — прошептала я в ответ.

Данте склонил голову. Папа посмотрел на меня так, словно это было последнее прощание с дочерью, потерянной навсегда.

— Уходите. — холодно сказал Данте.

Данило недоверчиво покачал головой.

— Ты же не серьезно, Данте. Ты не можешь их отпустить.

Данте уставился на моего бывшего жениха.

— Освободи меня, — тихо сказала я.

— Уходите.

Облегчение и тоска нахлынули на меня, когда я услышала это слово.

— Спасибо тебе.

Данте покачал головой.

— Не благодари меня. Не за это.

Римо слегка подтолкнул меня, и я подошла ближе к двери, держась между ним и остальными. Я отошла назад, чтобы присмотреть за своей семьей. Они не нападали. Они не остановили нас. Папа и Сэмюэль выглядели сломленными. Я нанесла окончательный удар, сломал их. Интересно, как отреагирует мама, когда узнает? Она будет раздавлена.

С тяжелым сердцем я повела Римо к припаркованной машине. Он опустился на пассажирское сиденье и тут же потерял сознание. Я закрыла дверь и села за руль. Грета и Невио все еще крепко спали на своих местах.

Я нажала на газ, и машина полетела по длинной гравийной дороге. Я быстро подключилась к Bluetooth и набрала Сахарницу. Это был единственный номер, который я нашла в Интернете.

Прошло некоторое время, прежде чем парень, с которым я разговаривала, согласился позвонить Нино и дать ему мой номер. Я начинала сходить с ума.

Римо не выживет, даже если мне придется ехать с ним в Вегас, а я не смогу отвезти его в больницу на территории нашего Наряда. Что, если моя семья оправится от первоначального шока и решит избавиться от нас? Мне нужно было добраться до территории Каморры.

Мой пульс участился, когда наконец зазвонил телефон. Я подняла трубку после второго гудка.

— Он мертв? — сразу же спросил Нино.

Я взглянула на Римо, который, тяжело дыша, привалился к пассажирской двери.

— Пока нет, — ответила я.

Нино на мгновение замолчал.

— Ты звонишь, чтобы позлорадствовать? Чтобы я услышал последние крики брата?

Так он думал?

— Я с ним в машине. Мы выехали. Мы уже в пути.

— Ты вытащила его? — резко спросил Нино. — Где ты? Мы берем вертолет и встречаем вас на полпути. Мы в Канзас-Сити. Сейчас я рассчитаю лучшее место.

Я сказала ему, куда направляюсь, и мы договорились о месте встречи в восьмидесяти милях от меня.

— Он тяжело ранен, — тихо сказала я.

— Римо слишком силен, чтобы умереть, — сказал Нино.

Слезы жгли мне глаза.

— Я еду так быстро, как только могу.

— Серафина, — начал Нино. — Он думал, что ты вернешься. Он хотел, чтобы ты вернулась по собственной воле.

Я сглотнула. Речь шла не обо мне и Римо. Речь шла о моих детях, и все же моя грудь болела от эмоций, когда я смотрела на мужчину рядом со мной. Темные волосы прилипли к окровавленному лбу.

— Мне нужно ехать, — сказала я и повесила трубку.

Примерно через час я направила машину к пустынной стоянке, где уже ждал вертолет. Нино и Савио стояли рядом. Я надеялась, что Фабиано будет там. Я доверяла ему больше, чем этим двоим.

Я остановилась. Они держали оружие наготове, не доверяя мне. Я тоже им не доверяла, но Римо едва дышал. Я схватила пистолет и вышла из машины.

Нино подошел, как обычно, с пустым выражением лица. Мой пистолет был направлен на него, как и его на меня. Конечно, с его навыками я умру прежде, чем мой палец дернется на спусковом крючке.

Я опустила пистолет, подошла к пассажирской двери и открыла ее. Нино по-прежнему смотрел на меня с опаской. Савио подошел к нему сзади, держа пистолет наготове, не направляя его на меня.

— Ты мне поможешь? Или ты хочешь, чтобы Римо умер?

Нино шагнул вперед и, как только увидел брата, сунул пистолет в кобуру и бросился ко мне. Он быстро проверил Римо и схватил его под мышки. Римо застонал.

Савио взял его за ноги, и они уже собирались вытащить его, когда Грета проснулась и издала душераздирающий крик, увидев двух незнакомых мужчин. Нино и Савио дернули головами и замерли. Невио тоже проснулся, и его темные глаза уставились на них. Мой маленький Римо.

— Твою мать, — выдохнул Савио. Его карие глаза метнулись ко мне. — Они принадлежат Римо.

Это не было вопросом, потому что один взгляд на Невио, и они знали, что он был их брата.

— Да, и он потерял сознание прежде, чем смог их увидеть.

У меня перехватило горло.

Нино на мгновение задержал на мне взгляд, и я поняла, что не пожалею о своем решении, потому что уже сейчас я видела, что мои дети будут Фальконе.

— Быстро, — пробормотал Нино, и они с Савио понесли Римо к вертолету.

С колотящимся сердцем я подошла к задней двери и открыла ее, чтобы расстегнуть ремни Невио и Греты.

— Шшш, — успокоила я дочь. Невио выглядел просто любопытным и немного сонным.

— Тебе нужна помощь? — спросил Савио у меня за спиной, удивив меня.

Я оглянулась через плечо, колеблясь, моя защита поднялась.

— Не смотри на меня так. Твои дети в безопасности. Они всегда будут в безопасности, и не только потому, что Римо убьет меня, если с ними что-нибудь случится.

Я кивнула.

— Ты можешь взять Невио? Грета не любит, когда ее держит кто-то, кроме меня.

Савио подошел к другой двери, открыл ее и склонился над Невио, который смотрел на него большими темными глазами.

— Я никогда не держал на руках ребенка, — неохотно признался Савио.

— Поговори с ним успокаивающе и прижми его к груди. Он может сам держать голову.

— Привет, Невио, — сказал Савио, просунув руки под мышки Невио и осторожно приподняв его.

Казалось, он держит бомбу, готовую взорваться, но я была рада, что он был осторожен. Я не думала, что Савио может быть таким.

Я повернулась к Грете, быстро подняла ее и выпрямилась, чтобы не спускать глаз с Савио.

Он прижимал Невио к груди, и мой сын, казалось, был доволен, что незнакомец держит его. Савио смотрел на моего мальчика с любопытством и восхищением. Не с обидой, не со стыдом.

Мы вместе направились к вертолету. Грета прижалась ко мне от шума. В вертолете Нино склонился над Римо. Римо уже делали переливание крови и поставили капельницу с прозрачной жидкостью, пока Нино ощупывал его тело.

В кабине находился незнакомый мне человек.

Нино повернулся к нам, когда Савио протянул ему Невио. Он тут же схватил моего мальчика со странным выражением на лице. Савио забрался внутрь и протянул мне руку. Я неловко влезла во внутрь, а Грета все еще цеплялась за меня изо всех сил.

Я опустилась на сиденье, и Савио помог мне пристегнуться. Нино вернул ему Невио, а Савио сел рядом со мной.

Нино переводил взгляд с Невио на Грету, словно не понимая, что видит. Как только вертолет оторвался от земли, Нино вернулся к Римо.

Невио посмотрел на отца, потом на меня, и я проглотила эмоции. Что, если Римо умрет раньше, чем увидит своих детей? Что, если мои дети никогда не встретят своего отца?

Я никогда не ожидала, что Римо захочет своих детей, но теперь, когда я знала, что он их хочет, меня охватило чувство вины. Я думала, что защищаю их, скрывая от него, оставаясь в Наряде, но я ошибалась. Лас-Вегас был их домом, потому что это был дом Римо.

Г Л А В А 28

• ────── ✾ ────── •

СЕРАФИНА

Когда мы приземлились в Лас-Вегасе, Нино немедленно отправил Римо в больницу, с которой Каморра сотрудничала, а Савио остался со мной. Я была обессилена и эмоционально истощена.

— Что теперь с нами будет? — устало спросила я.

Савио удивленно посмотрел на меня.

— Я отвезу тебя в особняк. Римо захочет, чтобы ты и его дети были рядом, когда он вернется.

— Думаешь, он выживет?

Савио кивнул.

— Римо не умрет.

Я последовала за Савио к машине и опустилась на заднее сиденье вместе с детьми.

Когда я резко проснулась, мы уже приехали, и Фабиано смотрел в окно, как будто видел привидение. Он открыл дверь.

— Какого хрена?

— У Римо есть дети, — объяснил Савио.

— Я вижу, — сказал Фабиано.

Савио снова взял Невио, и я вышла с Гретой, которая уткнулась лицом мне в шею. Фабиано не мог оторвать глаз от Невио, потом, наконец, встретился со мной взглядом.

— Ты спасла Римо?

Я кивнула. Фабиано посмотрел мне в глаза, и я не была уверена, что он искал.

— Слишком холодно, чтобы Невио и Грета оставались снаружи. Можешь достать мою сумку из багажника?

Фабиано кивнул и направился к машине. Я последовала за Савио в дом, странное чувство узнавания охватило меня. Это место не было похоже на дом. Я была тут, только как пленница, и мне было интересно, как все будет теперь, когда я пришла сюда свободно.

Может ли это стать домом для меня и моих детей?

Савио сказал, что Римо хотел бы, чтобы я жила здесь с ними, но я не была уверена. Пребывание здесь казалось нереальным, но пути назад не было.


Скачать книгу "Извращенная Гордость" - Кора Рейли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
4 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современные любовные романы » Извращенная Гордость
Внимание