Никогда не говорите с незнакомками...
– Лэк-Шэрри, ты напрасно пытаешь избежать нашего брака, – из темноты словно материализовался высокий брюнет с пронзительными жёлто-зелёными глазами.
От него веяло такой мощью, что сразу можно было понять, что передо мной не человек, а нечто другое.
Попыталась объяснить, что я совсем не та, за кого он меня принимает. Только с ужасом поняла, что словно онемела и не могу вымолвить ни слова.
– Что ты такое вкушаешь, моя богиня? – он по-хозяйски вылил себе остатки шампанского из бутылки прямо в глотку и угостился моим миндалём. А там была ещё ровно половина.
- Автор: Наталья Екимова
- Жанр: Юмористическое фэнтези / Попаданцы / Любовное фэнтези
Читать книгу "Никогда не говорите с незнакомками..."
Глава 19
Вот никогда не понимала тех мужчин, что пытаются бежать вперёд паровоза. Видишь же, что я не настроена на стремительное развитие романа.
Эти тёмные боги и богини те ещё интриганы и мелкие пакостники.
Только я уже настороже. Поэтому врасплох им застать меня уже не удастся. Не на наивную дурочку напали.
Мысленно позвала Мара. Дракончик издал звонкую трель и вопросительно на меня посмотрел.
– Мар, давай начнём разбираться с долгами от Лэк-Шэрри. Иначе конца этому бардаку не будет.
Туманный помощник довольно пискнул и создал зеркало.
Марево пришла лично присмотреть, чтобы я снова не перетрудилась.
– Торопись медленно, Лиза. Иначе твои способности не раскроются в полную силу. Это может быть опасно для всего Мироздания.
Кивнула головой в знак того, что поняла, о чём идёт речь.
Удивительно, но туманное зеркало показало мне Лэк-Шэрри, откровенно флиртующую с мужем моей лучшей подруги.
Вот ведь, дрянь!
Бедный Толик уже и не рад был, что позволил сослуживцам уговорить себя прийти на отпразднование деня рождения коллеги в баре. Эта девица была точной копией подруги его жены,. Только Лиза никогда не позволяла себе такого откровенно бесстыжего поведения.
– Лиз, какая муха тебя укусила? – шатен недоумевающе посмотрел на секретаршу, что устроилась к ним в компанию всего пару месяцев назад.
Вскоре за ней потянулась вереница разбитых сердец и семей. Как только мужчина уходил от жены, она сразу же теряла к нему и тень былого интереса.
– Меня зовут Лэк-Шэрри, пупсик. Я не какая-то там Лиза! Какое уродливое и тупое имя! Не смей меня больше никогда так называть. Только полным именем: Лэк-Шэрри.
Анатолию безумно хотелось покрутить пальцем у виска. Дамочка явно не дружила с головой. Только то, что они находились в общественном месте, удержало его от такого жеста.
– Котик, ещё ни один мужчина не остался недоволен мной. Уверяю, тебе понравится. Я много чего умею такого, чем тебя не побалует больше никто в этом мире, – было жутко смотреть на себя в фазе крайне непристойного поведения.
Я и не заметила, как оказалась в баре «Дуб и Корона».
– Лэк-Шэрри, отвяжись от мужа моей подруги. Иначе я тебе устрою знатную прочистку остатков мозгов!
Смотреть на округлившиеся от удивления глаза всех присутствующих оказалось довольно забавно. Моя предшественница тоже застыла соляным столбом.
– Привет, Толик. Эта кошка драная никакого отношения ко мне не имеет. Хотя и втравила меня в довольно неприятную историю. Иди домой. Иначе она не успокоится, пока не заманит тебя в свои сети. Я же знаю, что вам с Томой никто кроме друг друга и даром не нужен.
– Лиза, ты какая-то совсем другая.
– Ещё бы! Мне ещё разгребать ворох долгов за этой поганкой. Работать она не умеет. Только хвостом вертеть! – я наградила бывшую богиню возмездия полным презрения взглядом. – Пошла вон, пока цела!
– Ишь зазвездилась! Ничего ты мне не сделаешь, Лизка. Кишка тонка!
– В мои планы совсем не входило становиться тёмной богиней Лэк-Елизаветт. Я собиралась в археологическую экспедицию. Кстати, не понимаю, что Инар вообще в тебе нашёл? Обычная третьесортная тёлка. Так про таких, как ты, говорят у нас и мужчины, и женщины.
– Зато я искушена в постельных утехах!
– Ну, да, конечно! Только ты не подходишь на роль жены. Так, наложница в гареме. Не более того.
И я повернулась спиной к интриганке. Откуда той было знать, что расплата уже близка. Она бросилась на меня с кулаками, попытавшись затеять безобразную свару.
– Шэрри! – голос директора фирмы, где работал Толик, стеганул точно ремённая плётка. – Кажется, ты мне обещала, что воздержишься от романов на стороне!
– Пупсик! Ты мне тоже много чего обещал. Только где моё обручальное колечко? Что-то не наблюдаю! Пять лет я прихожу по твоему зову, а награды не вижу. Кажется, мы договорились? – Лэк-Шэрри не привыкла, когда её держат на вторых ролях.
– Здесь я решаю, кому и что положено, детка.
Тут он в полном изумлении воззрился на меня:
– А вы кто такая, сударыня? – его интерес оставил меня совершенно равнодушной. Гнилая душа этого сластолюбца смердела, как неубранная городская свалка в особо жаркий день.
– Лэк-Елизаветт. У нас старые счёты с Лэк-Шэрри, – потом я повернулась лицом к бледной бывшей бессмертной и грозно сказала: Не смей марать жизнь тех, кто мне дорог, своими интригами. Я тебя предупредила. Не дай бог подобное повторится!
– Кто ты такая, чтобы указывать мне? – так похожие на мои глаза недобро сузились, обещая то, на что она уже не была способна.
– Мои обязанности, которые ты так ловко переложила на чужие плечи, Лэк-Шэрри. Оставь Анатолия в покое! Не смей лезть в эту семью своими грязными лапами!
– И что ты мне сделаешь? – насмешливо проронила она.
– Мне и не придётся. Твой директор тебя уволит и вышвырнет на улицу!
– Не посмеет!
– Лэк-Шэрри, если ты не прекратишь, то так и будет. Марш в машину! Пока я ещё готов терпеть твои капризы и непостоянство, детка!
– Иди домой, Толик. Держись подальше от Лэк-Шэрри. Береги семью, и всё будет в порядке.
Проклятия Лэк-Шэрри в мой адрес пролились целительным бальзамом на мою душу.