Дирдайле
- Автор: Александра Торн
- Жанр: Ужасы
Читать книгу "Дирдайле"
Что, если полковник сейчас превратиться в такую же кровососущую тварь? Капитан потер подбородок. Если бы люди становились упырями с одного укуса, то в мире уже проходу не было бы от вурдалаков. А этот здоровяк явно страдает полнокровием, и небольшое кровопускание... Неужто чтобы довезти девятерых, придется скормить твари десятого? А почему нет? Правда, чутье подсказывало капитану, что кровосос с такими аппетитами едва ли ограничится одним полковником, пусть даже и столь крупным.
"Может, если сунуть этой падали наживку, то она клюнет и тогда..."
Но что тогда? “Аберрейн” может лишь помогать ему, все остальное придется делать самостоятельно. Бреннон взглянул на полковника – его глаза были пугающе пустыми.
***
- Нет, это просто неслыханно! – кудахтала фрау Лидманн, обмахивая дочь платочком. – Какое хамство! Какая грубость! Я сделаю все, чтобы у этого животного отозвали капитанский патент!
Старик-ученый поправил пенсне. Молодая учительница зевнула и закуталась в шаль.
- А что случилось-то? – спросил столичный юноша. Медики тихонько квасили в уголке салона, не отвлекаясь на мелочи жизни.
- Мне кажется, на борту оказался преступник. Опасный, – сказал старичок. Женщины замерли.
- Преступник? – голос фройлен Лидманн взвился к верхнему си.
- О Боже, – сказала учительница. – Как хорошо, что капитан нас разбудил! Нас могли бы перерезать в каютах по одному! Герр, вы думаете, он его поймает?
- Нам нужно надеяться, фройлен, – сказал ученый.
- Неужели это герр полковник? – покачала головой фрау Лидманн. – А с виду такой приличный человек! С крестом Георга!
- Мошенников полно, – покровительственно ответил молодой человек из столицы. – Этих крестов из стекляшек вам любой понаделает. Он, кстати, единственный отсутствующий.
- Я слышала, что его попросили помочь с бутылочкой снотворного, – сказала фройлен Лидманн. – Женским голосом, – и она обвиняюще уставилась на рыжую учительницу. Девушка возмущенно покраснела.
- Я прекрасно сплю и никогда не пользуюсь снотворным!
- Это вы так говорите, – презрительно сказала мать старой девы. – Откуда мы знаем, что вы не лжете? Опоили, сняли брильянтовый крест и спрятали... где-нибудь. Наверное, и сообщника привели.
- Я всегда ложусь ровно в десять! И к тому времени, когда он вышел, уже наверняка спала!
- Это все слова, причем ваши и никем не подтвержденные, – фыркнула фрау и замкнулась в гордом молчании. Учительница, не находя достойного ответа, комкала шаль. Мужчины благоразумно помалкивали. В наступившей тишине раздался робкий голос поэта:
- А что происходит?
Пояснить, что происходит, немедленно решили все. Больше всех старались мать и дочь, глубоко оскорбленные тем, что оказались "в обществе воров, убийц, пиратов и неотесанных мужланов". Поэт доверчиво переводил взгляд с одного пассажира на другого. Гвалт достиг наивысшего эмоционального накала, когда старый ученый, выхватив у священника книгу, с размаху грохнул ею о стол. От неожиданности пассажиры утихли. Ученый перевел дух. Испытанный способ угомонить студентов на лекции не подвел и тут.
- Господа. Дамы. В конце концов, если капитан запер нас в салоне, то, значит, у него была на это веская причина.
- Конечно, – желчно отозвалась фрау Лидманн. – Думаю, наш багаж – вполне достаточная причина.
Старичок утомленно вздохнул.
- Фрау... простите, не имею чести быть представленным... будьте же последовательны. Поскольку наш багаж находится в трюме, то мы в любом случае никак не сможем повлиять на его судьбу. И кроме того, если вы обвиняете в воровстве эту фройлен, совершенно, кстати, напрасно, то какой же тогда смысл обвинять еще и капитана?
- Почему это напрасно? – надменно осведомилась фройлен Лидманн. – Я сама все прекрасно слышала! Она подкараулила полковника у двери и заманила к себе. Бутылочка у нее, видите ли!
Рыжеволосая учительница покраснела от обиды и уже открыла рот, как старичок хладнокровно заметил:
- Сначала вы сказали, что слышали просто женский голос.
- Да, – едко отозвалась старая дева, – вы же не будете утверждать, что это был мой собственный голос? Кроме меня и матушки, здесь только одна, с позволения сказать, особа – вот эта.
Учительница вскочила.
- Фройлен!
- Но даже если вы воровка, то это ни в коей мере не оправдывает капитана. Риадский пират!
- Послушайте! – вмешался столичный отрок – ему показалось, что учительница сейчас заплачет, а он смертельно боялся женских слез. – Когда полковник вышел, было почти полдвенадцатого, а если фройлен говорит, что спала...
- Дело не в том, что фройлен говорит, – сказал старичок. – Двери ее каюты выходят на корму, где я находился почти с десяти и до тех пор, пока капитан не привел меня в салон. Уверяю вас, после того, как в десять фройлен погасила свет и заперлась изнутри, дверь ее каюты не открывалась.
- То есть, вы хотите сказать, – застенчиво спросил священник, деликатно вернув себе книгу, – что на корабле есть еще одна женщина?
Пассажиры примолкли. На бриге было девять кают – одна капитанская и восемь пассажирских. Все пассажирские каюты были заняты, оставалось предположить...
***
Ночное небо потемнело до странного, чернильного цвета. Капитан, присев на корточки у двери в салон, заряжал дробби. На парадном мундире старшего лейтенанта Дейрского флота Ее Величества было двенадцать серебряных пуговиц. Две он уже использовал.
"Приятно ощущать себя спасителем человечества", – кисло подумал Кеннет. Надвигалась гроза, старушка "Аберрейн" предостерегающе поскрипывала такелажем. Бреннон выпрямился и взглянул на небо. Качка ослабела, но затишье перед грозой будет недолгим. Нет ничего гаже, чем ловить кровососа на мокрой палубе под дождем. Особенно печалило то, что никаких гроз в это время года Дессен не знал. Бриг вдруг содрогнулся, захлопали паруса и надсадно заскрипели мачты. "Аберрейн" жалобно застонала.
Бреннон стиснул зубы: при надвигающейся грозе и поставленных парусах бриг рискует переломать мачты, но выпустить команду на палубу – это все равно что сервировать шикарный обеденный стол. Кеннет взглянул на полковника Шрайбера – тот лежал на палубе и тяжело, сипло дышал. Капитан понятия не имел, как далеко у него это зашло. Он неуверенно оглянулся на салон: возможно, его всего лишь пытаются вести прочь от беззащитных пассажиров.
Стон “Аберрейн” перешел почти в крик, и Кеннет понял, куда надо бежать. Он бросился к штурвалу и выругался: штурвал крутило, "Аберрейн" возмущенно скрежетала. Ее заставляли забирать круче к ветру, ведя в открытое море. Если две ночи пути до Шеллингхерста еще оставляли пассажирам и матросам шанс уцелеть, то в открытом море, в грозу, он не сможет спасти никого.
Кеннет пальнул в воздух над штурвалом. Ввысь унеслось что-то темное и скрылось в парусах. Бреннон, стараясь не думать, что оно может прыгнуть сверху, взялся за штурвал. Бриг гулко вздохнул. Капитану никто не помешал – это была всего лишь уловка, чтобы убрать его от салона. Или гнусных тварей было две... Нет, тогда бы он уже был трупом. Но насколько разумны кровопийцы? В легендах говорилось об их умении насылать туман, безумие и управлять погодой, однако способны ли дирдайле на стратегическое планирование?
Капитан выровнял курс, направился к дверям салона и замер в нескольких шагах от цели – оно сидело над распластанным по палубе телом полковника. Черное и серое, что-то сгорбленное, но отдаленно напоминающее человека. Кеннет рванул дробби из-за пояса, но оно почуяло движение и ринулось прочь. Две серебряные пули рассекли ночь, на палубу упало несколько пурпурных капель, слабый стон растаял в парусах, гулко грохнуло в темном небе, и брызнул дождь. Бреннон опустился на колено перед телом полковника. Шрайбер был смертельно бледен, но еще дышал. По его шее за воротник стекала струйка крови.
***
Дверь снова распахнулась, и в салон, пошатываясь под тяжестью Шрайбера, ввалился капитан Бреннон. На них изумленно воззрились все бодрствующие пассажиры.
- Врачей сюда! – сипло гаркнул Кеннет. – Тут кровопотеря... А, ну их к черту! – молодые медики уже сладко спали, и едва ли их покой потревожил бы даже бортовой залп. Бреннон свалил полковника на диванчик, поспешно освобожденный поэтом, и обернулся к пожилому ученому:
- Эй, герр... как вас...
- Конрад Левин, – сказал старичок.
- Герр Левин, вы же ученый!
- Милый юноша, – после короткой паузы сказал Левин, – я энтомолог. Могу оказать моральную поддержку.
- Позвольте мне, – рыжая учительница поднялась и сбросила в кресло шаль. – Я знаю основы первой помощи. Что с ним?
- Потерял много крови.
Девушка опустилась на колени перед Шрайбером.
- Но где же раны?
Кеннет оттянул воротник мундира и показал ей парные точки. Учительница коротко ахнула:
- Это... что это?
- Тише. Его укусили.
- О Боже, н-но... как?
Бреннон в ответ пожал плечами.
- Ему нужна вода, он сильно обезвожен. И плед, чтобы укрыть... Я могла бы промыть и перевязать рану, обработать спиртом укусы, чтобы убить заразу, – сказала девушка. Кеннет оценивающе покосился на медиков. Может, выжать?
- Я принесу вам аптечку.
Он отошел к двери и, укрывшись в полутьме от пассажиров, выгреб из кармана пару серебряных пуль, привычным движением переломил обрез и зарядил. Уже собираясь запереть дверь, капитан обнаружил, что старичок-энтомолог просочился следом и проницательно поблескивает на него глазами за стеклышками пенсне.
- Вы рискуете, заряжая ваше оружие серебром.
- А вы – высовываясь из салона.
- На борту обнаружилось нечто, ммм... неучтенное?
- Дирдайле, – процедил Бреннон. – Сунули контрабандой.
Левин провел пальцами по усам и бородке.
- Увы, мне незнаком термин "дирдайле". Это плохо?
- Смотря для кого. Дирдайле, думаю, счастлив. Наконец-то он от души наестся!
Энтомолог в задумчивости посмотрел на Кеннета снизу вверх.
- Но вы имеете представление о том, что делать?
- Надеюсь, – процедил капитан. – Нужно дотянуть до утра, они охотятся только в ночи.
- Почему?
- Говорят, солнечный свет их убивает.
- Говорят – это ненаучный аргумент, юноша. Значит, нам надо дожить до утра. Что с вашей командой?
Кеннет глухо вздохнул.
- Я велел им запереться в кубрике и никому не открывать до рассвета, даже мне.
- Но, мне кажется, устраивать облаву одному – по меньшей мере, неразумно...
- Неразумно совать мясо голодному волку. Чем больше народу эта тварь сожрет, тем сильнее станет.
- Это суеверие, лишенное научных доказательств.
- У меня нет лишних матросов, чтобы заняться проведением опытов, – сухо ответил Бреннон. Герр Левин поправил пенсне.
- Скажите, герр... то есть сэр, на корабле еще есть дамы?
- Дамы? – озадаченно нахмурился Кеннет.
- Ну да. Кроме тех трех, что сейчас находятся в салоне.
- Нет. Больше ни одной. А в чем дело?
- Фрау подозревает, что видела какую-то женщину.
Капитан задумчиво поскреб щетину. В общем-то, появление еще одной дамы вполне объяснимо. Левин побарабанил пальцами по двери.
- Пойду разбужу священника, – наконец сказал ученый и юркнул в салон. Кеннет запер за ним дверь. Мелкая водяная крупа превратилась в длинные, косые струи дождя. Качка усилилась, и Бреннон поднял воротник. Он решил возить грузы и пассажиров, потому что это нетрудно, когда ответственность за их жизнь, здоровье и имущество не выходит за рамки контракта, а риски пассажиров описаны в пунктах четыре, шесть и восемь. Капитан должен довезти, и не больше. Это то, что нужно, после службы на чертовом флоте Ее Величества.