Аристократ из другого мира 1 и 2

Алексей Калинин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Из старшей школы я перешел в военную академию. Если строить карьеру, то в тех местах, которые уже знакомы по прошлой жизни. Мои далеко идущие планы начинают становиться реальностью.

Книга добавлена:
2-11-2022, 12:50
0
632
115
Аристократ из другого мира 1 и 2

Читать книгу "Аристократ из другого мира 1 и 2"



***

Вечером приехал Мрамор. Он привез с собой Мэдоку, её мужа и ещё какого-то мальчишку лет семи. Пацан шмыгал носом, оглядывался по сторонам и старательно придерживал руку, залитую в гипсовую трубу.

Мэдока и её муж выглядели напуганными. Они оглядывались по сторонам, косились друг на друга и со страхом поглядывали на Мрамора.

Интересно, что он им такого сказал? Явно не то, что здесь будут относиться уважительно. Блин, не перестарался бы босодзоку — не перепугал бы людей излишне.

Я к этому времени уже успел избавиться от обеих будущих сокурсниц. Отправил их ужинать в кафе «Такашито» — праздновать поступление в военную академию.

В своё время я выкупил это кафе у хозяина, когда оно оказалось под угрозой закрытия. И теперь там заправляла моя хорошая знакома Аяка, а по совместительству девушка друга Джуна Танаки. Позвонил ей и сказал, чтобы алкоголя девчонкам не давала. Ни в коем случае, даже если встанут на колени и будут умолять, обещая всевозможные блага! Аяка поклялась, что не нальет ни грамма. Накормить накормит, а вот наливать не будет.

Я слабо в это поверил, но думал, что быстро управлюсь с делами, а после присоединюсь к празднованию.

Когда посылал Мрамора в больницу, то к этому времени я уже успел собрать информацию по Мэдоке и её муже Керо. Про Кохэку я разузнал раньше. Девочка и в самом деле умерла два года назад, подхватив воспаление легких. Болезнь протекала с осложнениями, потребовались значительные финансовые траты, а денег у хининов Накамура…

Но Керо вывернулся, он смог продать всё, что только смог. Одолжил деньги у знакомых, занял у якудзы и всё-таки собрал нужную сумму.

Однако, болезнь тоже не собиралась сдаваться. Девочка не справилась с болезнью даже когда провели операцию. Осложнения дали о себе знать…

Семья хининов осиротела.

Да, по телефону Кохэку говорила, что братик задерживается, но никакого брата у неё не было. Мэдока не могла больше никогда иметь детей — тяжелые роды лишили её этой возможности.

Кстати, я не поверил ребятам и потом пытался позвонить по стационарному телефону — он и в самом деле не работал. Девочка спасла мать с того света…

Мэдока была поварихой, как и один из моих старых знакомых хининов. А женщина-хинин это, скажу я вам…

Дискриминация, унаследованная от милитаризированной Японии, не исчезла до конца: до сих пор остаётся большое количество проблем в трудовой и бытовой сферах жизни. Женщине труднее получить работу в целом, и ещё тяжелее получить её на тех же условиях, что и мужчине.

В бытовой сфере значительная часть обязанностей по дому лежит на женщине, даже если работают и она, и мужчина. Забота же о детях в семье полностью ложится на плечи жены, поскольку отцы семейств часто допоздна пропадают на работе.

А временами мужья не видят своих родных неделями в связи с особенностями японской трудовой политики: повышение в ряде японских компаний это не только приобретение новых полномочий, но и «переезд» по месту работы в другое место, часто даже в другую провинцию.

Да и мужу Керо доставалась в основном только черная малооплачиваемая работа. Оплата позволяла еле-еле сводить концы с концами, а однажды Керо даже продал себя в рабство, когда жена заболела и срочно понадобились деньги на операцию.

Мэдока выздоровела, но в ту пору, когда меня настиг звонок с того света их дела шли из рук вон плохо. Керо не брали на работу, денег не было, а арендодатель грозился вызвать мордоворотов, чтобы выбросить неплатящую пару на улицу.

Вот и сидела Мэдока одна, доведенная до крайности безденежьем, мыслями о дочери и без каких-либо надежд на будущее. Слабая женщина не выдержала и протянула руку за снотворным…

— Я рад приветствовать вас, господин Накамура, госпожа Накамура, — приветствовал я пару, встав со своего кресла и сделав вежливый поклон, а после перевел взгляд на мальчишку. — К сожалению, не могу знать молодого человека, так как до этого момента вообще не знал о его существовании.

— Мрамор меня зовут, — прогудел босодзоку Кин. — Ты чего, босс? Уже забыл, как утром матюками обкладывал?

— Кин… — я сдержался, всё-таки рядом был ребенок. — Шел бы ты вниз, а? Там тебя накормят. Спасибо за работу, ты с ней справился на отлично.

— Опять лапша быстрого приготовления? — хмыкнул босодзоку.

— Надеюсь, что вскоре твои гастрономические изыски будут удовлетворены в полной мере. Иди-иди, заслужил порцию!

— Рад стараться, Такаги-сан, — чуть издевательски козырнул Мрамор и вышел, подмигнув на прощание семье Накамура. — Вы не ссыте, босс у нас хороший. Если бьет, то только за дело…

Мда, с ним ещё работать и работать. Похоже, придется применить тактику сэнсэя и забыть про то, что я хотел сделать Мрамора другом. Безукоризненным слугой буду его делать! Таким, чтобы за хозяина пошел и в огонь, и в воду.

Семейство Накамура со страхом взглянуло на меня. Только мальчишка слабо улыбнулся. Похоже, что он не поверил великовозрастному раздолбаю.

— Ты тоже хинин? — спросил мальчишка.

— Да, я тоже ношу татуировку на щеке. Кто ты? — напрямую спросил я его, пока игнорируя обоих Накамура.

Я заметил, что когда человек разговаривает с малышом на равных, то это расслабляет находящихся рядом взрослых. А мне не нужны испуганные люди. Я хочу предложить им работу и нужно, чтобы они согласились по доброй воле, а не под нажимом страха.

— Меня зовут Харуто Рейко. Я тоже хинин, — улыбнулся мальчишка. — Только без татуировки.

Да, татуировки перестали возникать на щеках младенцев-хининов тогда, когда отменили кастовость. Мальчишка, в чьё тело я попал, к сожалению, был рожден раньше и на моей щеке красовалась веточка сакуры.

— Это наш сын, — тихо произнесла Мэдока.

— Что? — не совсем понял я.

— Это наш сын, господин Такаги, — сказал Керо. — Он сирота и попал в больницу, когда его побили на улице взрослые мальчишки.

— Я разбил одному нос, — похвастался Харуто.

— Это здорово, конечно, но как…

— Харуто помогал Мэдоке и я решил… Я спросил… Он согласился… В общем, теперь это наш сын, — проговорил Керо глухо. — Мэдока тоже согласилась. Она даже обрадовалась, когда я предложил ей усыновить мальчика. Похоже, что они нашли друг друга, потому что даже я не смог бы так заботиться о жене, как заботился этот маленький самурай.

— А я чо? Мне не трудно, а мама Мэдока хорошая… — проговорил Харуто.

Мэдока подняла голову и взглянула на меня. В её глазах мелькнула слезинка:

— Правда, что Кохэку звонила вам, господин?

Я кивнул.

— И она… Она сказала вам, чтобы вы приехали?

— Это вам всё Мрамор рассказал? — спросил я в ответ.

Мэдока кивнула.

— Зная этого человека, могу предположить, что он добавил много от себя. Я же расскажу, как было на самом деле.

За пять минут я выложил то, что пользователи портала Автор Тудей уже и так знают.

— Тогда… Тогда Кохэку знала, что мы усыновим Харуто. Она сказала, что братик задерживается… Вот братик и появился, — Мэдока украдкой вытерла слезинку.

— Мама Мэдока, не плачь, — потянул её за руку Харуто. — Ты же знаешь, как я этого не люблю…

— Да-да, милый, не буду. Я больше не буду, — Мэдока виновато улыбнулась. — Больница забрала у меня Кохэку, но больница дала нам Харуто… Дочка была бы рада иметь такого братика…

Я невольно улыбнулся в ответ:

— Господа Накамура, у меня к вам деловое предложение. Видите ли в чем дело — мне на базу нужен повар. Ребята сидят на лапше быстрого приготовления и еде с уличных лотков. Им бы не помешала домашняя стряпня… Я предлагаю вам новый дом, работу и не обижу с зарплатой. Мэдока-сан, я знаю, что вы хороший повар, а ваш муж может помочь вам в работе. Семейный подряд будет очень хорошо справляться с обязанностями — я это знаю точно. Вам нужно время для раздумий?

Мэдока неуверенно посмотрела на мужа. Я уже знал, что Керо в очередной раз остался без работы. Пока он ухаживал за женой и помогал ей восстановиться, работодатель нашел нового работника.

Керо кивнул в ответ на взгляд жены. Она тоже кивнула.

— Мы согласны, господин Такаги, — сказал Керо. — Только…

— Вас никто не обидит, — произнес я, глядя на колеблющуюся пару. — Мои ребята хоть и звероваты на вид, зато души у них золотые. Вы будете здесь в полной безопасности и на полном обеспечении.

— А я? — подал голос Харуто.

— А куда же без тебя? Мне нужен шустрый курьер, так что и тебе работа найдется, но… Но только после школы, — закончил я фразу.

Улыбка на лице Харуто померкла:

— А может не надо школу? Ну её…

— Иначе никак. Я в будущем стану подбирать директора филиала в Киото, так что мне понадобится умный и сообразительный подопечный. Если ты выучишься, то эта должность будет твоей. Но если станешь прогуливать, то…

— Да я буду круглым отличником! — не дал мне закончить Харуто. — Я разбогатею и тогда моим папе и маме никогда не придется работать!

— Ловлю тебя на слове. Мужик сказал — мужик сделал, — улыбнулся и позвонил Киоси. — Зайди в кабинет!

После этого я сказал улыбающемуся семейству Накамура:

— Сейчас мой молодой друг покажет вам ваше новое жилище, вы обустраивайтесь, отдыхайте, а к работе можете приступить хоть послезавтра.

— Я лучше завтра приступлю, — мягко ответила Мэдока. — Позволите?

— Ну, — развел я руками, — если вы считаете, что сможете…

— Я смогу! Спасибо, господин Такаги! — поклонилась женщина.

— Да, вы настоящий Токийский колосс! — поклонился Керо.

В это время в кабинет вошел Киоси:

— Вызывал, босс?

— Знакомься, это наши новые повара, семейство Накамура. Будь добр, проводи их в квартиру для гостей. Теперь это будет их квартира.

Киоси поклонился:

— Рад приветствовать вас в нашей большой семье. Надеюсь, что вы умеете делать рисовые колобки с медом? А моти или ика?

— Киоси! — одернул я его. — Не стоит быть таким навязчивым сластеной.

— А что? Я только поинтересоваться, — хитро улыбнулся тануки. — Всегда же хорошо иметь связи на кухне.

— Иди, показывай. Господа Накамура, не слушайте этого молодого хулигана, если он будет вас уверять, что ребята тут питаются только вкусняшками. Мы едим всё, но предпочитаем полезное, — покачал я головой.

— Спасибо вам, господин Такаги, — проговорил Керо. — Мы оправдаем оказанное доверине.

Они поклонились вместе с женой одновременно, чуть позже кивнул Харуто. Я поклонился в ответ.

Семейство Накамура вышло вслед за Киоси. Я потянулся и подумал, что надо бы присоединиться к девушкам в кафе, когда пришло сообщение с номера Кацуми:

«Изамукун, збери нас из полцейского учстка. Мы в гавно»


Скачать книгу "Аристократ из другого мира 1 и 2" - Алексей Калинин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Альтернативная история » Аристократ из другого мира 1 и 2
Внимание